background image

Instalação

Português (B)

Instalação

Português (B)

Instalación

Español

Instalación

Español

 Nota

•  Verifique todas las conexiones y sistemas antes 

de la instalación final.

•  No utilice piezas no autorizadas. El uso de 

piezas no autorizadas puede causar un fallo de 

funcionamiento.

•  Consulte su revendedor si se requiere taladrar 

agujeros o hacer otras modificaciones del 

vehículo para la instalación.

•  No instale esta unidad donde:

—  pueda interferir con la operación del vehículo.

—  pueda causar lesiones a un pasajero en el 

caso de una parada brusca.

•  El láser semiconductor se dañará si se 

sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de 

lugares calientes como cerca de la salida del 

calentador.

•  Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se 

instala la unidad en un ángulo inferior a 60°.

60

°

•  Cuando instale, para asegurar la dispersión 

apropiada del calor cuando utilice la unidad, 

asegúrese de dejar un amplio espacio detrás del 

panel trasero y de enrollar cualesquiera cables 

sueltos de modo que no bloqueen las aberturas 

de ventilación.

Montaje delantero/trasero DIN

Se puede instalar esta unidad apropiadamente 
mediante el montaje “delantero” (montaje 
delantero DIN convencional) o montaje 
“trasero” (montaje trasero DIN utilizando 
los agujeros de tornillo roscados en los lados 
del bastidor de la unidad). Para los detalles, 
consulte los siguientes métodos de instalación.

Montaje delantero DIN

Instalación con el buje de caucho 

1.  Inserte el manguito de montaje en 

el tablero de instrumentos.

•  Cuando instale en un lugar poco profundo, 

utilice el manguito de montaje suministrado. 

Si hay espacio suficiente detrás de la unidad, 

utilice el manguito de montaje suministrado 

de fábrica.

2.  Fije el manguito de montaje 

utilizando un destornillador para 
doblar las lengüetas de metal (90°) 
en posición.

3.  Instale la unidad como se muestra.

53

53

1

1

182

182

Extracción de la unidad

1.  Extienda las partes superior e 

inferior del anillo de compensación 

hacia fuera para extraer el anillo de 

compensación. Cuando reinstale 

el anillo de compensación, empuje 

el anillo de compensación en la 

unidad hasta que encaje con un 

“clic”. (Si se instala el anillo de 

compensación invertido, puede que 

el anillo de compensación no se 

encaje correctamente.)

•  Se hace más fácil quitar el anillo de 

compensación si se suelta el panel delantero.

2.  Inserte las llaves de extracción 

suministradas en ambos lados de 

la unidad hasta que se enganchen 

en posición.

3.  Tire de la unidad del tablero de 

instrumentos.

Montaje trasero DIN

1.  Extienda las partes superior e 

inferior del anillo de compensación 
hacia fuera para extraer el anillo de 
compensación. Cuando reinstale 
el anillo de compensación, empuje 
el anillo de compensación en la 
unidad hasta que encaje con un 
“clic”. (Si se instala el anillo de 
compensación invertido, puede que 
el anillo de compensación no se 
encaje correctamente.)

•  Se hace más fácil quitar el anillo de 

compensación si se suelta el panel delantero.

2.  Determine la posición apropiada 

donde los agujeros en la ménsula y 
el lado de la unidad se emparejan.

3.  Apriete los dos tornillos en cada 

lado.

•  Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm × 

8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm 

× 9 mm), dependiendo de la forma de los 

agujeros de tornillo en la ménsula.

 Nota

•  Verifique todas as conexões e sistemas antes da 

instalação final.

•  Não utilize peças não autorizadas. O uso de 

peças não autorizadas pode causar um mau 

funcionamento.

•  Consulte o seu revendedor se for necessário fazer 

furos ou outras modificações no veículo para a 

instalação.

•  Não instale este aparelho onde o mesmo:

—  possa interferir com a operação do veículo.

—  possa causar ferimentos a um passageiro no 

caso de uma parada brusca.

•  O laser semicondutor sofrerá danos se for 

sobreaquecido. Instale este aparelho longe 

de lugares quentes como perto da saída do 

aquecedor.

•  O desempenho ótimo será obtido quando o 

aparelho for instalado em um ângulo inferior a 60°.

60

°

•  Quando instalar, para assegurar a dispersão 

apropriada do calor ao utilizar o aparelho, 

certifique-se de deixar um amplo espaço atrás 

do painel traseiro e de enrolar quaisquer cabos 

soltos de modo que não bloqueiem as aberturas 

de ventilação.

Montagem frontal/traseira DIN

Este aparelho pode ser instalado 

apropriadamente através de uma montagem 

“frontal” (montagem frontal DIN convencional) 

ou de uma montagem “traseira” (montagem 

traseira DIN utilizando os furos de parafuso 

rosqueados nos lados do chassi do aparelho). 

Para maiores detalhes, consulte os seguintes 

métodos de instalação.

Montagem frontal DIN

Instalação com a bucha de 

borracha

1.  Insira a manga de montagem no 

painel de instrumentos.

•  Quando instalar em um lugar pouco profundo, 

utilize a manga de montagem fornecida. Se 

houver espaço suficiente atrás do aparelho, 

utilize a manga de montagem fornecida de 

fábrica.

2.  Fixe a manga de montagem 

utilizando uma chave de fenda para 
dobrar as lingüetas de metal (90°) 
em posição.

3.  Instale o aparelho como mostrado.

53

53

1

1

182

182

Remoção do aparelho

1.  Estenda as partes superior e inferior 

do anel de compensação para fora 

para retirar o anel de compensação. 

Ao reinstalar o anel de compensação, 

empurre o anel de compensação 

no componente até que se encaixe 

com um estalido. (Se o anel de 

compensação for instalado de cabeça 

para baixo, o anel de compensação 

não se encaixará corretamente.)

•  Fica mais fácil retirar o anel de compensação 

se o painel frontal for solto.

2.  Insira as chaves de extração 

fornecidas em ambos lados do 

aparelho até que se encaixem em 

posição.

3.  Puxe o aparelho desde o painel de 

instrumentos.

Montagem traseira DIN

1.  Estenda as partes superior e 

inferior do anel de compensação 
para fora para retirar o anel de 
compensação. Ao reinstalar o 
anel de compensação, empurre 
o anel de compensação no 
componente até que se encaixe 
com um estalido. (Se o anel de 
compensação for instalado de 
cabeça para baixo, o anel de 
compensação não se encaixará 
corretamente.)

•  Fica mais fácil retirar o anel de compensação 

se o painel frontal for solto.

2.  Determine a posição apropriada 

onde os furos no suporte e o lado 
do aparelho se emparelham.

3.  Aperte dois parafusos em cada 

lado.

•  Utilize parafusos de cabeça oval (5 mm × 

8 mm) ou parafusos de cabeça chata (5 mm 

× 9 mm), dependendo da forma dos furos de 

parafuso no suporte.

Buje de caucho

Tornillo

Manguito de montaje

Tablero de 

instrumentos

Anillo de 

compensación

Anillo de 

compensación

Tornillo

Tablero de instrumentos 

o consola

Ménsula de montaje 

de radio de fábrica

Painel de 

instrumentos

Manga de montagem

Bucha de borracha

Parafuso

Anel de compensação

Anel de compensação

Parafuso

Suporte de montagem de rádio de fábrica

Painel de instrumentos ou console

Summary of Contents for DEH-3050UB

Page 1: ...nting sleeve into the dashboard When installing in a shallow space use a supplied mounting sleeve If there is enough space behind the unit use factory supplied mounting sleeve 2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs 90 into place 3 Install the unit as illustrated 53 53 1 1 182 182 Removing the Unit 1 Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the t...

Page 2: ...o en la ménsula Nota Verifique todas as conexões e sistemas antes da instalação final Não utilize peças não autorizadas O uso de peças não autorizadas pode causar um mau funcionamento Consulte o seu revendedor se for necessário fazer furos ou outras modificações no veículo para a instalação Não instale este aparelho onde o mesmo possa interferir com a operação do veículo possa causar ferimentos a ...

Page 3: ...吻合到位 安裝墊圈時如果上 下顛倒 則無法完全吻合 如果前面板已經鬆開 墊圈就很容易卸下 2 將本機側面的螺絲孔對準相吻合的安裝 架上的螺絲孔 3 擰緊各側面上2處螺絲 根據安裝架上螺絲孔形狀選用桁架螺絲 5mm 8mm 或平頭面螺絲 5mm 9mm 留出足夠的空間 擋板 擋板 安裝盒 橡膠墊 螺絲 墊圈 墊圈 螺絲 工廠無線電裝置安裝架 擋板或托架 53 53 1 1 182 182 اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﱰﻛﻴﺐ DIN ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﺣﺴﺐ ﺧﻠﻔﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺨﺎرج ﻧﺤﻮ اﻟﺘﻨﺠﻴﺪ ﻃﻮق وأﺳﻔﻞ أﻋﲆ ّ ﺪ ﺑﻤ ﻗﻢ ١ ﻃﻮق ﺗﺮﻛﻴﺐ إﻋﺎدة ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﺠﻴﺪ ﻃﻮق ﻟﻨﺰع أن إﱃ اﻟﻮﺣﺪة ﰲ اﻟﺘﻨﺠﻴﺪ ﻃﻮق ادﻓﻊ اﻟﺘﻨﺠﻴﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﻢ إذا ﻃﻘﺔ ﺻﻮت ﺳﻤﺎع ﻣﻊ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻃﻮق ﻳﺪﺧ...

Page 4: ...ker 14 Front speaker 21 Rear speaker 30 Rear speaker or subwoofer 26 Power amp sold separately 26 Power amp sold separately 30 Rear speaker or subwoofer 1 This product 4 Front output 3 Antenna jack 5 Fuse 10 A Use a stereo mini plug cable to connect with auxiliary device 6 AUX jack 3 5 φ 31 Subwoofer output 33 Subwoofer 4 Ω 34 When using a subwoofer of 70 W 2 Ω be sure to connect with Violet and V...

Page 5: ... N S T A R T O F F O N S T A R T O F F Posición ACC Sin posición ACC El uso de esta unidad en condiciones diferentes de las siguientes podría causar un fuego o fallo de funcionamiento Vehículos con una batería de 12 voltios y puesta a tierra negativa Altavoz con 50 W valor de salida y de 4 a 8 ohmios valor de impedancia Para prevenir cortocircuitos sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento aseg...

Page 6: ...ar o subwoofer sem um amplificador opcional Fig 2 1 Este produto 2 Saída traseira ou saída de subwoofer 3 Jaque de antena 4 Saída dianteira 5 Fusível 10 A 6 Jaque AUX 3 5 ø Utilize um cabo estéreo de plugue miniatura para conectar um equipamento auxiliar 7 Amarelo Conecte ao terminal de fornecimento de 12 V constante 8 Vermelho Conecte ao terminal controlado pelo interruptor de ignição CC 12 V 9 P...

Page 7: ...ﻨﺰاف ﻳﺘﻢ ﻓﻘﺪ ذﻟﻚ ﻓﻌﻠﺖ إذا اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻷرﴈ وﻛﺒﻼت اﻟﻜﺒﻞ ﻫﺬا اﻷرﴈ ﻛﺒﻞ ﻫﻮ اﻷﺳﻮد اﻟﻜﺒﻞ ﻣﻀﺨﻢ ﻣﺜﻞ اﻟﻌﺎﱄ اﻟﺘﻴﺎر ذات اﳌﻨﺘﺠﺎت وﺧﺎﺻﺔ اﻷﺧﺮى ﺑﺎﳌﻨﺘﺠﺎت ﻳﻨﺸﺐ ﻓﻘﺪ ذﻟﻚ ﺗﻔﻌﻞ ﻟﻢ إذا ﻣﻨﻔﺼﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪﻫﺎ ﻳﺠﺐ اﻟﺼﻮت اﻟﺨﻄﺄ ﺑﻄﺮﻳﻖ اﻟﻜﺒﻼت ﺗﻠﻚ اﻧﻔﺼﻠﺖ إذا ﺧﻠﻞ ﻳﺤﺪث أو ﺣﺮﻳﻖ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﺿﻊ ACC اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﺿﻊ ﺑﺪون ACC اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻮﺣﺪات ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺨﻄﻂ ﻣﺘﺼﻼ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺳﻠﻚ ﻳﻜﻮن ﻻ ﻋﻨﺪﻣﺎ ١ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﻔﺮﻋﻲ اﻟﺨﻔﻴﻀﺔ اﻟﱰددات ﺑﻤ...

Reviews: