Pilz PSEN b3 Operating Instructions Download Page 4

Betätiger montieren

• Montieren Sie den Betätiger auf den

Adapter.

• Montieren Sie den Adaper mit den beiden

Sicherheitsschrauben (M4) auf der
Türplatte.

Fig. 5: Sicherheitsschalter montieren/Install the safety switch/Montage du capteur de sécurité

Sicherheitsschalter montieren

• Montieren Sie den Sicherheitsschalter mit

den Schrauben (M4) auf der Rahmen-
platte.

Links angeschlagene Tür/Left-hinged gate/
Protecteur avec ouverture à gauche

Rechts angeschlagene Tür/Right-hinged gate/
Protecteur avec ouverture à droite

Fig. 4: Betätiger montieren/Install actuator/Montage de l’actionneur

Türplatte und Rahmenplatte montieren

INFO

Montage nur bei geöffnetem Riegel
möglich!

Achten Sie bei der Montage darauf, dass
• die Montageoberfläche an Tür und

Türrahmen plan ist,

• Sie die Türplatte und die Rahmenplatte

mit der Oberkante auf gleicher Höhe
montieren.

Beachten Sie:
• Sicherheitsschalter und Betätiger nicht

als Anschlag benutzen.

• Prüfen Sie die Funktion immer mit einem

der zugelassenen Auswertegeräte.

ACHTUNG

Damit der Arretierbolzen sicher
einrastet, muss der Abstand
zwischen Türplatte und Rahmen-

platte 45 mm betragen (siehe Fig.
7). Ist der Abstand größer, kann die

Tür geöffnet werden, ohne dass der
Arretierbolzen sicher einrastet.

Install the actuator

• Install the actuator on to the adapter.
• Using the two safety screws (M4), install

the adapter on to the gate mounting plate.

Install the safety switch

• Use the screws (M4) to install the safety

switch on to the frame plate.

Install the gate mounting plate and
frame plate

INFORMATION

Installation can only take place when
the bolt is open!

During installation make sure that:
• The installation surface on the gate and

the gate frame is level,

• The gate mounting plate and frame plate

are aligned with the top edge.

Please note:
• Do not use the safety switch and actuator

as a limit stop.

• Always test the function with one of the

approved evaluation devices.

CAUTION

To ensure that the locking pin clicks
safely into position, the gap between
the gate mounting plate and frame

plate must be 45 mm (see fig. 7). If
the gap is larger, it will be possible
to open the gate without the locking

pin clicking safely into position.

Montage de l’actionneur

• Montez l’actionneur sur l’adaptateur.
• Montez l’adaptateur à l’aide des deux vis

de sécurité (M4) sur la plaque de porte.

Montage du capteur de sécurité

• Montez le capteur de sécurité à l’aide des

vis (M4) sur la plaque pour cadre de
porte.

Montage de la plaque de porte et de la
plaque pour cadre de porte

INFORMATION

Le montage n’est possible qu’avec le
verrou ouvert !

Lors du montage, veillez à ce que
• la surface de montage de la porte et du

cadre de porte soit plane.

• la plaque de porte et la plaque pour cadre

de porte soient alignées par rapport à la
partie supérieure.

Important :
• Ne pas utiliser les capteurs de sécurité

comme butée.

• Vérifier la fonction toujours avec l’un des

appareils de contrôle homologués.

ATTENTION

Pour que la targette s’enclenche en
toute sécurité, une distance de

45 mm doit être respectée entre la
plaque de porte et la plaque pour
cadre de porte (voir fig. 7). Si la

distance est plus importante, le
protecteur mobile peut être ouvert
mais la targette ne s’enclenche pas
en toute sécurité.

01234 5672

8

09

7

8

99

8

 

!"#6$9

%67# 

!

Reviews: