background image

- 9 -

Normas de seguridad

• El dispositivo debe ser instalado y puesto

en funcionamiento solo por personas, que
tengan experiencia con estas
Instrucciones de uso y con las normativas
vigentes de seguridad del trabajo y
prevención de accidentes. Tenga en
cuenta las normativas VDE, como también
las normativas locales, especialmente en
lo concerniente a medidas de protección.

• Respetar las exigencias de la norma

EN 60068-2-6 referente al transporte,
almacenaje y utilización del dispositivo (v.
datos técnicos).

• La apertura de la carcasa o manipulación

indebida en el dispositivo anulan cualquier
tipo de garantía.

• Monte el dispositivo en un armario de

distribución; de lo contrario el polvo y la
humedad pueden conducir a un mal
funcionamiento del dispositivo.

• Todos los contactos de salida sometidos a

cargas capacitivas e inductivas deben
estar convenientemente protegidos.

Campo de aplicación

El dispositivo sirve para la interrupción
orientada a la seguridad de un circuito de
corriente de seguridad.
El dispositivo de seguridad cumple los
requisitos de las normas EN 60947-5-1,
EN 60204-1 e VDE 0113-1 y puede utilizarse
en aplicaciones con
• pulsadores de parada de emergencia
• puertas protectoras

Norme di sicurezza

• L’apparecchio deve essere installato e

messo in funzione solo da persone a
conoscenza delle presenti istruzioni per
l’uso e delle norme antinfortunistiche e di
sicurezza del lavoro vigenti. Si devono
inoltre rispettare le norme VDE, nonché
altre norme locali soprattutto per quanto
riguarda gli interventi di protezione.

• Per il trasporto, l’immagazzinamento ed il

funzionamento, rispettare le norme
EN 60068-2-6 (vedere i dati tecnici).

• In caso di apertura della custodia o di

modifiche non autorizzate, non sarà
riconosciuta alcuna garanzia.

• Montare l’apparecchio in un armadio

elettrico, perché la polvere e l’umidità
potrebbero comprometterne il
funzionamento.

• In caso di carichi capacitivi ed induttivi,

assicurare un'adeguata protezione per tutti
i contatti di uscita.

Uso previsto

Il modulo di sicurezza consente l’interruzione
sicura di un circuito di sicurezza.
Il modulo di sicurezza risponde ai requisiti
secondo EN 60947-5-1, EN 60204-1 e
VDE 0113-1 e può essere utilizzato in
applicazioni con
• pulsanti di arresto d’emergenza
• ripari mobili

Descrizione dell’apparecchio

Il modulo di arresto di emergenza è situato in
una custodia P-97. E’ disponibile una
versione per il funzionamento con tensioni
continue di 24 ... 240 V AC/DC o 24 V DC.
Caratteristiche:
• Uscite relè non ritardate:

3 contatti di sicurezza (NA), ed un contatto
ausiliario (con-tatto di riposo), a
conduzione forzata

• Uscite relè con ritardo di scatto:

2 contatti di sicurezza (NA), a conduzione
forzata, con ritardo di scatto regolabile o
fisso (secondo l’apparecchio)

• LED di stato per tensione di alimentazione,

stato di commutazione di tutti i relè di
uscita e stato di circuito di start

• Collegamento per pulsante di arresto di

emergenza, fine corsa di sicurezza o
pulsante porta di protezione, nonché per
pulsante start esterno

• Collegamento di uscita ridondante
• Funzionamento monocanale o bicanale
• Retroazione per il controllo dei relè esterni
L’apparecchio elettrico è conforme ai
seguenti requisiti di sicurezza:
• La funzione di sicurezza è garantita anche

in caso di:
Interruzione della tensione, Guasto di un
componente, Difetto di una bobina,
Interruzione di un conduttore, Dispersione
verso terra

Veiligheidsvoorschriften

• Het apparaat mag uitsluitend worden

geïnstalleerd en in bedrijf genomen door
personen die vertrouwd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en met de geldende
voorschriften op het gebied van
arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie.
Neemt u de van toepassing zijnde
Europese richtlijnen en de plaatselijke
voorschriften in acht, in het bijzonder m.b.t.
veiligheidsmaatregelen.

• Bij transport, opslag en in bedrijf zijn de

richtlijnen volgens EN 60068-2-6 in acht te
nemen (zie technische gegevens).

• Het openen van de behuizing of het eigen-

machtig veranderen van de schakeling
heeft verlies van de garantie tot gevolg.

• Monteert u het apparaat in een

schakelkast. Stof en vochtigheid kunnen
anders de werking nadelig beïnvloeden.

• Zorgt u bij capacitieve of inductieve

belasting van de uitgangscontacten voor
adequate contactbeschermings-
maatregelen.

Toegelaten applicaties

Het veiligheidsrelais dient om een
veiligheidscircuit veilig te onderbreken.
Het veiligheidsrelais voldoet aan de eisen
van EN 60947-5-1, EN 60204-1 en
VDE 0113-1 en mag worden gebruikt in
toepassingen met
• noodstopknoppen
• hekken

Apparaatbeschrijving

Het noodstoprelais is in een P-97-behuizing
ondergebracht en werkt alleen met 24 ... 240
V AC/DC of 24 V DC.
Kenmerken:
• Relaisuitgangen, niet vertraagd:

3 veiligheidscontacten (M),  en een
hulpcontact (ver-breekcontact), mecha-
nisch gedwongen

• Relaisuitgangen, afvalvertraagd:

2 veiligheidscontacten (M), mechanisch
gedwongen, met instelbare of vaste
afvalvertraging (afh. van apparaat)

• Status-LED’s voor voedingsspanning,

schakeltoestand van alle uitgangsrelais en
startcircuit

• Aansluiting voor noodstopknoppen,

veiligheidseindschakelaars of
hekschakelaars en een externe startknop

• Redundante uitgangsschakeling
• Een- of tweekanalig bedrijf
• Terugkoppelcircuit voor de bewaking van

externe magneetschakelaars

Het relais voldoet aan de volgende
veiligheidseisen:
• De veiligheidsvoorziening blijft ook in de

volgende gevallen werken:
Uitvallen van de spanning, Uitvallen van
een component, Defect in een spoel,
Kabelbreuk, Aardsluiting

20 515-04

PNOZ XV3.1

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Descripción del dispositivo

El dispositivo de parada de emergencia está
alojado en una carcasa P-97. Hay un modelo
para funcionamiento con tensión de corriente
continua de 24 ... 240 V AC/DC o 24 V DC.
Características:
• Salidas por relé, instantáneas:

3 contactos de seguridad (NA),  y un
contacto auxiliar (N.C), con guía forzosa

• Salidas por relé, con retardo a la

desconexión: 2 contactos de seguridad
(NA), con guía forzosa, con retardo a la
desconexión regulable o fijo (dependiendo
del dispositivo)

• Indicadores de estado para tensión de

alimentación, estado de conexión de todos
los relés de salida y estado de circuito de
rearme

• Conexión para pulsador parada de

emergencia, interruptor final de seguridad
o interruptor de puerta protectora y para
pulsador de rearme externo

• Conexión redundante de la salida
• Operación mono o bicanal
• Circuito de realimentación para

supervisión de contactores externos

El dispositivo cumple los siguientes
requisitos de seguridad:
• El dispositivo de seguridad permanece

también activo en los siguientes casos:
Caída de la tensión, Avería de una pieza,
Bobina defectuosa, Rotura de onductor,
Defecto a tierra

Summary of Contents for PNOZ XV3.1

Page 1: ...itung 4 GB Operating instructions 4 F Manuel d utilisation 4 E Instrucciones de uso 4 I Istruzioni per l uso 4 NL Gebruiksaanwijzing Ger tebeschreibung Das NOT AUS Schaltger t ist in einem P 97 Geh us...

Page 2: ...e l ouverture d un circuit de s curit A la mise sous tension du relais A1 A2 la LED POWER s allume Le relais est activ si le circuit de r armement S13 S14 est ferm ou si le contact de r armement sur S...

Page 3: ...circuit the test connection terminals S22 S32 for detecting shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths in the scale of the maximum le...

Page 4: ...er Versorgungsspannung fehlt Abbruch der Verz gerungszeit Im Fehlerfall k nnen die r ckfall verz gerten Kontakte vor Ablauf der Verz gerungszeit ffnen Faults Earth fault Supply voltage fails and the s...

Page 5: ...1 Y39 Y40 13 14 K5 K6 57 58 K7 K8 1L1 1L2 S13 K8 K7 K5 K6 S14 Fig 7 Schutzt rsteuerung zweikanalig automatischer Start Two channel safety gate control automatic reset Surveillance de protecteur comman...

Page 6: ...l DC 100 Ohm einkanalig AC Single channel AC Commande par 1 canal AC 150 Ohm zweikanalig mit Querschlusserkennung DC Dual channel with detection of shorts across contacts DC Commande par 2 canaux avec...

Page 7: ...with crimp connectors without insulating sleeve 2 conducteurs de m me diam tre souple avec embout sans chapeau plastique 0 20 2 50 mm2 24 14 AWG ohne Aderendh lse oder mit TWIN Aderendh lse without cr...

Page 8: ...ax 0224 2360184 E Mail pilz tr pilz de USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 E Mail info pilzusa com www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Stra e 2...

Page 9: ...a anche in caso di Interruzione della tensione Guasto di un componente Difetto di una bobina Interruzione di un conduttore Dispersione verso terra Veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag uitsluitend...

Page 10: ...ttendere il tempo di ritardo e tutti i contatti di arresto di emergenza e di sicurezza devono essere nuovamente chiusi per es Retroazione Interrompere il tempo di ritardo Azionando un tasto reset Y39...

Page 11: ...tra Y39 e Y40 A monte dei contatti di uscita si deve collegare un fusibile Dati tecnici per impedire la saldatura tra i contatti stessi Calcolare la lunghezza massima di cablaggio lmax circuito d ing...

Page 12: ...S12 verbinden Verbreekcontact van bedieningsorgaan op S21 S22 en S31 S32 aansluiten Reset vertragingstijd Knop of brug op Y39 Y40 aansluiten Terugkoppelcircuit Externe magneetschakelaars in serie met...

Page 13: ...Porta chiusa Hek gesloten S1 S2 Pulsador de paro de emergencia o interruptor de puerta protectora Pulsante di arresto di emergenza o di porta di sicurezza Noodstop of hekschakelaar S3 Pulsador de rear...

Page 14: ...ristiek B C Resistencia de l nea total max Rlmax circuitos de entrada Mass resistenza cavo totale Rlmax circuito di ingresso Max weerstand totale kabel Rlmax ingangscircuits monocanal DC canale singol...

Page 15: ...un fallo de la red Dopo una mancanza di tensione Na uitvallen van de spanning UB 240 V AC 2000 ms Tiempo de espera en caso de rearme supervisado Intervallo di attesa in caso di start controllato Wach...

Page 16: ...K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve Hizmetleri Tic Ltd S ti 0224 2360180 Fax 0224 2360184 E Mail pilz tr pilz de USA Pilz Automation Safety L P...

Reviews: