background image

- 5 -









Preparing for operation

  Connect the supply voltage:

  Terminal 

A1(+)

 : +24 V DC

  Terminal 

A2(‑)

 : 0 V

  Connect the safety mat to the inputs and 

define via the wiring of 

Y4

 whether 

you are:
-  using the AND/OR inputs of the 

PNOZ e4.1p 

  and whether 

-  the PNOZ e4.1p is controlling a PSS  

or a PNOZelog unit with its outputs. 

 

Caution!

 

No

 additional loads may be 

connected to outputs that are used to 
control a PSS. 
 

If contactors alone are being controlled, we 
recommend the wiring for controlling a PSS. 

  Set the reset features via the wiring of the 

reset circuit

.

Betriebsbereitschaft herstellen

  Verdrahten Sie die Versorgungspannung:

  Klemme 

A1(+)

 : + 24 V DC

  Klemme 

A2(‑)

 : 0 V

  Verdrahten Sie die Schaltmatte mit den 

Eingängen und legen Sie durch die Ver-
drahtung von 

Y4

 fest, ob Sie

-  die UND/ODER-Eingänge des 

PNOZ e4.1p verwenden 

  und ob 

-  das PNOZ e4.1p mit seinen Ausgängen   

eine PSS oder ein PNOZelog-Gerät 
ansteuert. 

Achtung!

 An Ausgänge, die eine PSS 

ansteuern, dürfen 

keine

 zusätzlichen 

Lasten angeschlossen werden. 
 
Sollen ausschließlich Schütze ange-

steuert werden, empfehlen wir die Verdrah-
tung wie bei der Ansteuerung der PSS. 

運転の準備

 

次の供給電圧を接続します。

 

端子

A1(+)

 : +24 V DC

 

端子

A2(‑)

 : 0 V

 

次の場合は、安全マットを入力に接続し、

Y4

の配線を使用して定義してください。

-  PNOZ e4.1p

AND/OR

入力を使用して

いる

 

 

および

 

-  PNOZ e4.1p

の出力を使用して

PSS 

また

PNOZelog

を制御している

 

 

注意

!

 PSS

の制御に使用している出力に

追加の負荷を接続してはなりません

 

 

コンタクタのみを制御している場合は、

PSS

御用の配線をお勧めします。

 

  Schließen Sie den 

Rückführkreis

, indem 

Sie 

Y6‑A1 

brücken oder die Kontakte 

externer Schütze zwischen 

Y6 

und 

A1 

anschließen.

Achtung! 

Schließen Sie 

nicht 

die 

Kontakte der externen Schütze in 
Reihe zum Startkreis an.

Der Rückführkreis wird überwacht. Späte-
stens 150 ms nach dem Ausschalten des 
Ausgangs muss der Rückführkreis wieder 
geschlossen sein.

 

  Close the 

feedback loop

 by linking 

Y6‑A1 

 

or by connecting contacts from external 
contactors between 

Y6 

 and 

A1

.

Caution! 

Do 

not 

connect the 

contacts from external contactors in 
series to the reset circuit.

The feedback loop is monitored. The 
feedback loop must be closed no later than 
150 ms after the output has switched off.

 

Y6‑A1

を接続するか、

Y6

A1

の間で外部コ

ンタクタの接点を接続して、

フィードバック

を閉じます。

注意

!

外部コンタクタの接点をリセット

回路に直列接続

しないでください

フィードバックが監視されています。出力が

OFF

に切り替わってから

150 ms

以内にフィー

ドバックを閉じる必要があります。

  Stellen Sie die Rückstelleigenschaften 

durch Verdrahten des 

Startkreises

 ein.

 

リセット回路

を配線することによりリセット

機能を設定します。

Eingangskreis
Input circuit

入力回路

UND-Verknüpfung und ODER-Verknüpfung 
aktiv
AND connection and OR connection active

AND

接続および

OR

接続が有効

keine Verknüpfung oder nur ODER-
Verknüpfung aktiv
No connection or just OR connection active

接続なしまたは

OR

接続のみ有効

Ansteuerung einer PSS
Controlling a PSS

PSS

の制御

Ansteuerung eines PNOZelog-Geräts
Controlling a PNOZelog unit

PNOZelog

ユニットの制御

Eingangskreis
Input circuit

入力回路

Schaltmatte 

ohne

 Anlauftest

Safety mat 

without

 start-up test

安全マット、スタートアップテスト

なし

 

Schaltmatte 

mit

 Anlauftest

Safety mat 

with

 start-up test

安全マット、スタートアップテスト

付き

Automatische Rückstellung (Start)
Automatic reset (start)

自動リセット

 (

起動

)

Manuelle Rückstellung (Start)
Manual reset (start)

手動リセット

 (

起動

)

Summary of Contents for PNOZ e4.1p

Page 1: ...rranty invalid Sicherheitsschaltger t PNOZ e4 1p Das Sicherheitsschaltger t PNOZ e4 1p dient dem si cherheitsgerichteten Unterbre chen eines Sicherheitsstromkreises Das Ger t erf llt die Forderungen d...

Page 2: ...erf llt folgende Sicher heitsanforderungen Das Sicherheitssystem erf llt bez glich eines Fehlerfalls die Anforderungsklasse AK6 nach DIN VDE 0801 Kategorie 4 nach EN 954 1 Die Schaltmatte erf llt dies...

Page 3: ...betretene Schaltmatte betreten und wieder verlassen wurde Kontaktvervielfachung und verst r kung durch Anschluss eines Kontaktblockes z B PZE X4 1P oder von externen Sch tzen Operating modes Automati...

Page 4: ...kn pfung Montieren Sie alle ber die UND ODER Eing nge verkn pften Ger te im gleichen Schaltschrank oder Stellen Sie sicher dass Fehler ber die Verbindung der Ger te ausgeschlossen werden z B durch ges...

Page 5: ...PSS PSS Schlie en Sie den R ckf hrkreis indem Sie Y6 A1 br cken oder die Kontakte externer Sch tze zwischen Y6 und A1 anschlie en Achtung Schlie en Sie nicht die Kontakte der externen Sch tze in Reihe...

Page 6: ...von PNOZ e1p ist erst ab Version 3 0 zul ssig Sicherheitsausg nge an denen Lasten angeschlossen sind d rfen zus tzlich mit den Sicherheitseing ngen von max 4 PNOZelog Ger ten verbunden werden Sie d r...

Page 7: ...Der Start des Sicherheitssystems ist nur m glich wenn die Schaltmatte nicht be treten ist Beim Start erkennt das Ger t die einge stellte Betriebsart In der daf r ben tig ten Zeit blinkt die LED POWER...

Page 8: ...l Do not remove the terminals by pulling the cables How to remove the terminals using a screw terminal as an example GB Anschlussbeispiel UND Verkn pfung von 3 PNOZelog Ger ten Unit 3 automatische R c...

Page 9: ...PFH EN IEC 62061 SC SIL IEC 61511 SC PFD IEC 61511 SC tM S35 S36 UB S35 S36 Technische Daten Elektrische Daten Versorgungsspannung UB Spannungstoleranz UB Leistungsaufnahme bei UB ohne Last Restwellig...

Page 10: ...ch Frequenz Amplitude Klimabeanspruchung Luft und Kriechstrecken nach EN 60947 1 Verschmutzungsgrad berspannungskategorie Umgebungstemperatur Lagertemperatur Schutzart Einbauraum z B Schaltschrank Geh...

Page 11: ...l rung Diese s Produkt e erf llen die Anforderun gen der Richtlinie 2006 42 EG ber Maschi nen des europ ischen Parlaments und des Rates Die vollst ndige EG Konformit tserkl rung finden Sie im Internet...

Page 12: ...12 Notes Notizen Originalbetriebsanleitung Original instructions 21362 3FR 03 2010 05 Printed in Germany...

Reviews: