background image

Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch in fol-
genden Fällen wirksam:
• Spannungsausfall
• Ausfall eines Bauteils
• Spulendefekt
• Leiterbruch
• Erdschluss

Funktionsbeschreibung

Der Kontaktblock PZE X4P/PZE X4VP ist
ein Zusatzgerät und dient der Erweiterung
eines Sicherheitsstromkreises ohne/mit
Rückfallverzögerung. Der Kontaktblock
wird von einem Grundgerät (z. B. NOT-
AUS-Schaltgerät) angesteuert.
Sobald der Eingangskreis vor A1 geschlos-
sen ist und die Versorgungsspannung an-
liegt, gehen die beiden Ausgangsrelais in
Arbeitsstellung. Die Sicherheitskontakte
13-14, 23-24, 33-34 und 43-44 (PZE X4P)
bzw. 17-18, 27-28, 37-38 und 47-48 (PZE
X4VP) schließen. Die LEDs “CH. 1” und
“CH. 2” leuchten.
Wird der Eingangskreis geöffnet, fallen die
Relais K1 und K2 sofort (PZE X4P) bzw.
nach Ablauf der Verzögerungszeit zurück
(PZE X4VP). Die zwangsgeführten Sicher-
heitskontakte (s. o.) öffnen.

Sicherheitsfunktionen

Der Kontaktblock erweitert einen beste-
henden Sicherheitsstromkreis. Da die Aus-
gangsrelais durch den Rückführkreis des
Grundgerätes überwacht werden, übertra-
gen sich die Sicherheitsfunktionen des be-
stehenden Stromkreises auf den Kontakt-
block. Bei Erdschluss löst der Fehlerstrom
(> 300 mA) die interne elektronische Siche-
rung aus und die Ausgangsrelais fallen zu-
rück. Die Erdschlusssicherheit im Rück-
führkreis ist vom verwendeten Grundgerät
abhängig.

Betriebsart

• Einkanalige Ansteuerung: ein Eingangs-

kreis wirkt auf beide Ausgangsrelais

• Commande par 1 canal (contat)
Le relais répond aux exigences de sécurité
suivantes :
• défaillance tension d’alimentation-

défaillance bobine

• défaut soudure
• défaillance d'un composant
• mise à la terre

The safety function remains effective in the
following cases:
• Power supply failure
• Component failure
• Coil defect in a relay
• Cable break
• Earth fault

Function Description

The contact block is an add-on unit for
expanding safety circuits with or without time
delayed contacts.  The contact block is
controlled by a base unit (eg. E-Stop relay).
As soon as the input circuit, at A1, is
connected and the operating voltage is
applied, both relay outputs energise.  The
safety contacts 13-14, 23-24, 33-34 and
43-44 (PZE X4) or 17-18, 27-28, 37-38 and
47-48 (PZE X4V) close.  The LEDs “CH.1”
and “CH.2” illuminate.
When the input circuit is opened, both
relays K1 and K2 de-energise immediately
(PZE X4P) or once the delay-on de-
energisation period has elapsed (PZE
X4VP).  The positive-guided safety
contacts (see above) open.

Safety Functions

The contact block provides additional
contacts in a circuit  As the output relays
are monitored via the feedback control loop
of the base unit, the safety functions of the
relay are transferred to the contact block.
In the case of earth faults, the fault currents
( > 300 mA) trigger the electronic fuse and
the output relays de-energise.  The earth
fault safety in the feedback control loop is
dependent upon the base unit used.

Operating Mode

• One-channel drive: one input circuit

operates both channels.

Description du fonctionnement

Le relais PZE X4P/PZE X4VP est un bloc
d'extension qui permet d'augmenter le
nombres des contacts de sécurité sans/
avec temporisation à la retombée. Le bloc
d'extension est piloté par un bloc logique
de base (PNOZ  par ex.).
Dès que le circuit arrivant sur A1 est fermé
et que la tension d'alimentation est présen-
te, les 2 relais de sortie passent en position
travail. Les contacts de sécurité 13-14, 23-
24, 33-34 et 43-44 (PZE X4P) ou 17-18,
27-28, 37-38 et 47-48 (PZE X4VP) se
ferment. Les LEDs "CH.1" et "CH.2"
s'allument.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les relais
K1 et K2 retombent instantanément (PZE
X4P) ou après écoulement de la temporisa-
tion (PZE X4VP). Les contacts de sécurité
s'ouvrent.

Fonctions de sécurité

Le  bloc d'extension permet d'augmenter le
nombre des contacts de sécurité d'un bloc
logique de sécurité. L'auto-contrôle des
relais interne est réalisé à l'aide de la
boucle de retour. Ainsi les contacts du bloc
d'extension ont le même niveau de sécurité
que les contacts du bloc de base. En cas
de mise à la terre, le fusible électronique
interne déclenche pour une intensité
> 300 mA. La détection de la mise à la terre
de la boucle de retour est assurée par
l'appareil de base.

Mode de fonctionnement

• Commande par 1 canal: le circuit d'entrée

agit sur les relais internes (pilotage par 1
contact)

A2

13

23

33

14

43

24

34

44

Y1

Y2

A1

K2

K1

U

B

K2

K1

Fig. 1: Schematisches Schaltbild/Wiring diagram/Schéma interne

PZE X4P

PZE X4VP

A1

17

27

37

18

K2

K1

47

28

38

48

Y1

Y2

A2

K2

K1

U

B

C1

C2

Summary of Contents for 777585

Page 1: ... poussière Assurez vous du pouvoir de coupure des contacts de sortie en cas de charges inductives ou capacitives La fonction de sécurité doit être activée au moins une fois par mois Domaines d utilisation Le relais PZE X4P est un bloc d extension qui permet d augmenter le nombre et le pouvoir de coupure des contacts de sécurité La variante PZE X4VP est un bloc d extension temporisé à la retombée p...

Page 2: ... or 17 18 27 28 37 38 and 47 48 PZE X4V close The LEDs CH 1 and CH 2 illuminate When the input circuit is opened both relays K1 and K2 de energise immediately PZE X4P or once the delay on de energisation period has elapsed PZE X4VP The positive guided safety contacts see above open Safety Functions The contact block provides additional contacts in a circuit As the output relays are monitored via t...

Page 3: ...etails Rl km cable resistance km Low currents should not be switched across contacts across which high currents have previously been switched Use copper wire that can withstand temperatures of 60 75 C Important details in the section Technical Data should be noted and adhered to Connection and Setting Connect operating voltage to the base unit s safety contact and A2 i e the unit is operated via t...

Page 4: ...1 category 4 Contacts de sortie d après EN 954 1 catégorie 4 PZE X4V Ausgangskontakte nach EN 954 1 Kategorie 3 Output Contacts to EN 954 1 category 3 Contacts de sortie d après EN 954 1 catégorie 3 Gebrauchskategorie nach Utilization category to Catégorie d utilisation d après EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 Schaltspiele Min 6 cycles min 6 manoeuvres min Kontaktmaterial Contact material Matériau...

Page 5: ...rdement Anzugsdrehmoment für Schraubklemmen Torque setting for screw terminals couple de serrage borniers à vis Abmessungen Schraubklemmen H x B x T Dimensions H x W x D screw terminals Dimensions borniers à vis H x P x L Abmessungen Käfigzugfederklemmen H x B x T Dimensions cage clamp terminals H x W x D Dimensions borniers à ressort H x L x P Einbaulage Fitting Position Position de travail Gewic...

Page 6: ...x 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz China Representative Office 021 62494658 Fax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik Güvenlik Ürünleri ve Hizm...

Page 7: ...e di sicurezza deve essere attivata almeno una volta al mese Uso previsto Il modulo contatti PZE X4P costituisce un modulo di espansione per l aumento del numero della portata e dei contatti disponi bili nei circuiti elettrici di sicurezza Il modulo contatti PZE X4VP serve inoltre per il contatto ritardato dell ordine di arresto di emergenza nei circuiti elettrici di sicurezza Il PZE X4P PZE X4VP ...

Page 8: ...E X4P o 17 18 27 28 37 38 e 47 48 PZE X4VP si chiudono I LED CH 1 e CH 2 si accen dono Se il circuito di entrata viene aperto i relè K1 e K2 si diseccitano immediatamente PZE X4P o al termine del tempo di ritardo PZE X4VP I contatti di sicurezza con con tatti guidati vedere sopra si aprono Funzioni di sicurezza Il blocchetto di contatto espande un determina to circuito di sicurezza Poiché i relè d...

Page 9: ...Dati tecnici Connessione e regolazione Collegare tensione di alimentazione del contatto di sicurezza del modulo base e A2 Circuito di ingresso Collegare il contatto di sicurezza del mo dulo base ad A1 Circuito di retroazione Collegare i morsetti Y1 e Y2 al circuito di retroazione modulo base Procedura Il dispositivo è attivato quando il contatto di sicurezza su A1 è chiuso la tensione di alimentaz...

Page 10: ... Ritardati 4 veiligheidscontacten M Vertraagd AgSnO2 0 2 µm Au AC1 240 V 0 01 5 A 1200 VA DC1 24 V 0 01 5 A 120 W AC15 230 V 3 A DC13 24 V 4 A 6 A de acción rápida rapido snel o of 4 A de acción lenta ad azione ritardata traag 24 V AC DC 4 A Característica Caratteristica Karakteristiek B C 30 Ohm tipic typ 23 ms máx mass max 40 ms tipic typ 130 ms máx mass max 220 ms tipic typ 40 ms máx mass max 6...

Page 11: ...izing met steekbare veerklemmen Longitud para la eliminación del aislamiento Distanza di spelatura striplengte Número de bornes por conector Blocchi morsetti per il collegamento Aansluitklemmen per aansluiting Par de apriete para bornes de conexión tornillos Coppia di serraggio per i morsetti viti Aanhaalmoment voor aansluitklemmen schroeven Dimensiones bornes de tornillo Al x An x Pr Misure morse...

Page 12: ...catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz China Representative Office 021 62494658 Fax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik Güvenlik Ürünleri ve Hizmetleri Tic Ltd S ti 022...

Reviews: