background image

- 3 -

Sicherheitssystem montieren

Beachten Sie bei der Montage:

Achtung! Durch elektrostatische
Entladung können Bauteile der
Sicherheitssteuerung beschädigt
werden. Sorgen Sie für Entladung,
bevor Sie die Sicherheitssteuerung
berühren, z. B. durch Berühren einer
geerdeten, leitfähigen Fläche oder
durch Tragen eines geerdeten
Armbands.

• Montieren Sie das Sicherheitssystem in

einen Schaltschrank mit einer Schutzart
von mindestens IP54.

• Montieren Sie das Sicherheitssystem auf

eine waagrechte Tragschiene. Die
Lüftungsschlitze müssen nach oben und
unten zeigen (siehe Betriebsanleitung des
Basisgeräts PNOZ m0p, PNOZ m1p,
PNOZ m2p).

 

Andere Einbaulagen können

zur Zerstörung des Sicherheitssystems
führen.

• Befestigen Sie das Sicherheitssystem mit

Hilfe der Rastelemente auf der Rückseite
auf einer Normschiene. Führen Sie das
Sicherheitssystem gerade auf die Norm-
schiene, so dass die Erdungsfedern am
Sicherheitssystem auf die Normschiene
gedrückt werden.

• Um die EMV-Anforderungen einzuhalten,

muss die Normschiene mit dem Schalt-
schrankgehäuse niederohmig verbunden
sein.

Basisgerät und Erweiterungsmodule
verbinden
Die Module werden mit Steckbrücken
verbunden. Es dürfen max. 8 Erweiterungs-
module und ein Feldbusmodul an ein
Basisgerät angeschlossen werden, davon
dürfen max. 6 Erweiterungsmodule PNOZ
mo3p sein.
Auf der Geräterückseite des Basisgeräts
befinden sich 2 Stiftleisten.
 • Stellen Sie sicher, dass kein Abschluss-

stecker gesteckt ist.

 • Verbinden Sie das Basisgerät, die

Erweiterungsmodule und das Feldbus-
modul mit den mitgelieferten Steckbrücken
(siehe Fig. 2).

• Stecken Sie den Abschlussstecker auf das

letzte Erweiterungsmodul.

• Wird kein Feldbusmodul montiert, darf auf

die freie Stiftleiste am Grundgerät kein
Abschlussstecker gesteckt werden.

Installing the safety system

Please note for installation:

Caution! Electrostatic discharge can
damage components on the safety
system. Ensure discharge before
touching the safety system, e.g. by
touching an earthed, conductive
surface or by wearing an earthed
armband.

• The safety system should be installed in a

control cabinet with a protection type of at
least IP54.

• Fit the safety system to a horizontal DIN

rail. The venting slots must point up and
down (see operating instructions for the
PNOZ m0p, PNOZ m1p and PNOZ m2p
base units).

 

Other mounting positions

could damage the safety system.

• Use the notches on the rear of the safety

system to attach it to a DIN rail. Connect
the safety system to the DIN rail in an
upright position so that the earthing
springs on the safety system are pressed
on to the DIN rail.

• To comply with EMC requirements, the

DIN rail must have a low impedance
connection to the control cabinet housing.

Connecting the base unit and expansion
modules
The modules are linked via jumpers. A max.
of 8 expansion modules and one fieldbus
module may be connected to a base module
max. of 6 of these may be PNOZ mo3p
expansion modules.
There are 2 pin connectors on the rear of the
base module.
 • Ensure that no terminator is connected.
 • Connect the base module, the expansion

modules and the fieldbus module using the
jumpers supplied (see Fig. 2).

• The terminator must be fitted to the last

expansion module.

• If a fieldbus module is not installed, a

terminator must not be connected to the
free pin connector on the base module.

Installer le système de sécurité

Pour le montage, respectez les consignes
suivantes :

Attention ! Une décharge
électrostatique peut endommager les
éléments de l’automate de sécurité.
Veillez à vous décharger avant de
toucher l’automate de sécurité, par
ex. en touchant une surface
conductrice mise à la terre ou en
portant un bracelet de mise à la
terre.

• Montez le système de sécurité dans une

armoire d’indice de protection IP 54 au
moins.

• Montez le système de sécurité sur un

profilé support horizontal. Les ouïes de
ventilation doivent être orientées vers le
haut et vers le bas (voir le manuel
d’utilisation de l’appareil de base PNOZ
m0p, PNOZ m1p, PNOZ m2p). D’autres
positions de montage peuvent entraîner la
destruction du système de sécurité.

• Montez le système de sécurité sur un rail

DIN à l’aide du système de fixation situé
au dos de l’appareil. Installez le système
de sécurité droit sur le rail DIN de sorte
que les ressorts de mise à la terre sur le
système de sécurité reposent sur le rail
DIN.

• Pour respecter les exigences CEM, le rail

DIN doit être relié par une liaison à basse
impédance au corps de l’armoire.

Relier l’appareil de base et les modules
d’extension
Les modules sont reliés par des cavaliers de
pontage. Huit modules d’extension et un
module bus de terrain au maximum peuvent
être reliés à un appareil de base, dont un
maximum de 6 modules d’extension PNOZ
mo3p.
La face arrière de l’appareil de base
comporte 2 broches.
 • Assurez-vous qu’aucune fiche de terminai-

son n’est branchée.

 • Reliez l’appareil de base, les modules

d’extension et le module bus de terrain
avec les cavaliers de pontage livrés avec
les appareils (voir Fig. 2).

• Branchez la fiche de terminaison sur le

dernier module d’extension.

• Si aucun module bus de terrain n’est

monté, aucune fiche de terminaison ne
doit être branchée sur la broche libre de
l’appareil de base.

Fig. 2: Basisgerät und Erweiterungsmodule
verbinden

Erweiterungsmodul 1

Expander module 1

Module d'extension 1

Erweiterungsmodul 8

Expander module 8

Module d'extension 8

Steckbrücke

Link

Cavalier de pontage

Abschlussstecker

Terminator

Fiche de terminaison

Feldbusmodul

Fieldbus module

Module bus de terrain

Basisgerät

Base unit

Appareil de base

Fig. 2: Connecting the base unit and
expansion modules

Figure 2 : Relier l’appareil de base et les
modules d’extension

Summary of Contents for 773510

Page 1: ...lations for health and safety at work and accident prevention Only use the module in accordance with its intended purpose Please also take note of the values in the Technical details section Transport...

Page 2: ...PNOZ m1p base unit has 2 microcontrollers that monitor each other They evaluate the input circuits on the base unit and expansion modules and switch the outputs on the base unit and expansion modules...

Page 3: ...e base unit and expansion modules The modules are linked via jumpers A max of 8 expansion modules and one fieldbus module may be connected to a base module max of 6 of these may be PNOZ mo3p expansion...

Page 4: ...r operation Connect the supply voltage Terminal 24 V 24 VDC Terminal 0 V 0 V Please note The supply voltage always must be present at X2 even if you do not use the semiconductor outputs Outputs The un...

Page 5: ...hler am Ausgang interner Fehler am Erweiterungsmodul Basisger t Base unit l appareil de base PNOZ mo3p RUN Input Ix DIAG FAULT IFAULT OFAULT FAULT Output Ox Erreur Erreur externe qui m ne un tat s r a...

Page 6: ...at 0 Signal level at 1 Open circuit detection Status display Environmental data Airgap creepage Climatic suitability EMC Vibration to Frequency Amplitude Ambient temperature Storage temperature Mecha...

Page 7: ...7 Notizen Notes Notes...

Page 8: ...unzione solo se si conoscono bene le presenti istruzioni per l uso e le disposizio ni vigenti relative alla sicurezza di lavoro e all antinforunistica Utilizzare il modulo solo in base alle disposizio...

Page 9: ...i sicurezza creato con il PNOZmulti Configurator Il circuito di sicurezza viene trasferito nel dispositivo di base PNOZ m1p mediante la scheda chip Il dispositivo di base PNOZ m1p dotato di 2 microcon...

Page 10: ...le molle di messa a terra previste sul sistema di sicurezza facciano presa sulla guida Per rispettare i requisiti CEM la guida deve essere collegata alla custodia dell armadio elettrico con bassa res...

Page 11: ...parazione all uso del dispositivo Tensione di alimentazione per le uscite Tensione di alimentazione morsetto 24 V 24 V DC morsetto 0 V 0V Nota bene la tensione di alimentazione deve essere sempre pres...

Page 12: ...erbreekcontacten worden aangesloten op n ingang b v op de basismodule De bezetting wordt vastgelegd in PNOZmulti Configurator Circuito de realimentaci n Circuito di retroazione Terugkoppelcircuit Circ...

Page 13: ...ntazione esterna UA Tolleranza di tensione UA Separazione galvanica Protezione contro i cortocircuiti Ritardo di disinserzione Corrente residua a 0 Livello con segnale 1 Riconoscimento rottura filo In...

Page 14: ...14 Notas Note Notities...

Page 15: ...4V 24V 0V 0V O0 O0 O1 O1 S2 PNOZ m1p PNOZ mo3p K3 K4 K1 K2 Ejemplo de conexi n PNOZ mo3p contactor K3 y K4 PNOZ m1p circuito de realimentaci n K3 y K4 en I14 Exemple de raccordement PNOZ mo3p relais K...

Page 16: ...045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz N...

Reviews: