background image

19

18

DEUTSCH

809P

Einstellen der Funktionen

Aufziehen des Uhrwerks

Bei Automatikwerken vollzieht sich das Aufziehen durch die natürlichen Bewegungen am Handgelenk. 
Wurde die Uhr jedoch ca. 85 Stunden nicht getragen, sollten Sie sie folgendermaßen von Hand aufziehen: 
Drehen Sie die Aufzugskrone in Position 0 vorwärts (ungefähr 10 Umdrehungen reichen, um den 
Automatikmechanismus wieder in Gang zu setzen).
 

Einstellen der Zeit 

Ziehen Sie die Krone auf Position 1 heraus und drehen Sie sie vor- oder rückwärts, bis die Zeiger die 
richtige Position erreicht haben. haben. Die Uhr ist mit einem Unruhstoppmechanismus ausgestattet. 
Durch das Herausziehen der Krone auf Position 1 wird das Uhrwerk angehalten. Drücken Sie die Krone 
hinterher wieder sorgfältig auf Position 0 zurück.

VORWÄRTS

RÜCKWÄRTS

0  -  1  

809P

Mechanisches Werk mit Automatikaufzug

Summary of Contents for 800P

Page 1: ......

Page 2: ...Français 2 English 8 Deutsch 14 Italiano 20 Español 26 Português 32 Русский 38 44 50 56 67 ...

Page 3: ...r ou couleur or rose Nombre de rubis 25 Composants 201 Hauteur de mouvement 4 mm Dimensions d encageage 12 ø 26 8 mm Alternance 21 600 alternances heure 3 Hz balancier à vis Réserve de marche environ 85 heures Fonctions Heure et minute au centre Finitions Côtes de Genève circulaires Platine perlée Ponts anglés Blason gravé sur la masse oscillante Vis bleuies côté ponts Masse oscillante en or 18K N...

Page 4: ...balancier Tirer la couronne en position 2 permet d interrompre le mouvement Repoussez la couronne en position 0 à la fin de la manipulation Réglage de la date Tirez la couronne en position 1 puis tournez là dans le sens avant pour sélectionner la date désirée Le changement de date se faisant à minuit veillez à distinguer midi de minuit lorsque vous procédez au réglage Afin d éviter d endommager le...

Page 5: ...ures procédez au remontage manuel en position 0 en tournant la couronne vers l avant environ 10 tours de couronne sont suffisants pour relancer le mécanisme Mise à l heure Tirez la couronne en position 1 puis tournez la dans le sens avant ou arrière pour positionner les aiguilles Le mécanisme est équipé d une fonction stop balancier Tirer la couronne en position 1 permet d interrompre le mouvement...

Page 6: ...ximately 85h power reserve Available on some pieces with 18K gold oscillating weight 809P with only hours and minutes Balance stop device 800P 809P Self winding mechanical movements 800P Self winding mechanical movement date seconds 809P Self winding mechanical movement Functions Central hours and minutes Finishing Circular Côtes de Genève Circular grained plate Bevelled bridges Engraved coat of a...

Page 7: ...justment Setting the date Pull the crown out to position 1 then turn it forward to select the desired date Since the date change occurs at midnight make sure you distinguish midnight from noon when proceeding to the adjustment In order to avoid damaging the mechanism we advise you not to adjust the date between 9 p m and 3 a m Push the crown back to position 0 after the adjustment 800P Adjusting t...

Page 8: ...forward direction around 10 turns of the crown are sufficient to restart the mechanism Setting the time Pull the crown out to position 1 then turn it forward or backward to position the hands The mechanism is equipped with a balance stopping device Pulling the crown to position 1 will stop the movement Push the crown back to position 0 after the adjustment 809P Adjusting the functions FORWARD BACK...

Page 9: ...farbenem Rotor erhältlich Lagersteine 25 Einzelteile 201 Uhrwerkshöhe 4 mm Gehäusedurchmesser 12 ø 26 8 mm Frequenz 21 600 Halbschwingungen Stunde 3 Hz Schraubenunruh Gangreserve etwa 85 Stunden Funktionen Zentrale Stunden und Minutenanzeige Veredelungen Kreisförmige Genfer Streifen Perlierte Werkplatte Anglierte Brücken Auf den Rotor graviertes Wappen Gebläute Schrauben auf den Brücken Rotor aus ...

Page 10: ...len des Datums Ziehen Sie die Krone auf Position 1 heraus und drehen Sie sie vorwärts bis das gewünschte Datum angezeigt wird Da die Datumsänderung um Mitternacht erfolgt stellen Sie bitte sicher dass Sie 12 Uhr mittags von 12 Uhr nachts unterscheiden wenn Sie die Einstellung vornehmen Um eine Beschädigung des Automatikmechanismus zu vermeiden sollten Sie das Datum nicht zwischen 21 Uhr und 3 Uhr ...

Page 11: ... ungefähr 10 Umdrehungen reichen um den Automatikmechanismus wieder in Gang zu setzen Einstellen der Zeit Ziehen Sie die Krone auf Position 1 heraus und drehen Sie sie vor oder rückwärts bis die Zeiger die richtige Position erreicht haben haben Die Uhr ist mit einem Unruhstoppmechanismus ausgestattet Durch das Herausziehen der Krone auf Position 1 wird das Uhrwerk angehalten Drücken Sie die Krone ...

Page 12: ...olor oro rosa Rubini 25 Componenti 201 Spessore del movimento 4 mm Diametro del movimento 12 ø 26 8 mm Frequenza 21 600 alternanze ora 3 Hz bilanciere a vite Riserva di carica circa 85 ore Funzioni Ore e minuti centrali Finiture Côtes de Genève circolari Platina perlata Ponti smussati Massa oscillante incisa con il blasone Piaget Viti azzurrate sui ponti Massa oscillante in oro 18k Rubini 25 Compo...

Page 13: ...arresto del bilanciere estraendo la corona in posizione 2 il movimento si ferma Al termine dell operazione riportare la corona in posizione 0 Regolazione della data Portare la corona in posizione 1 quindi ruotarla in senso orario o antiorario per regolare la data desiderata Siccome la data cambia a mezzanotte nella fase di regolazione bisogna ben distinguere mezzanotte da mezzogiorno Per evitare d...

Page 14: ...ca 85 ore occorre procedere alla carica manuale in posizione 0 facendo ruotare la corona in avanti circa 10 giri di corona sono sufficienti per far ripartire il meccanismo Regolazione dell ora Portare la corona in posizione 1 quindi ruotarla in senso orario o antiorario per regolare le lancette Il meccanismo è dotato di una funzione di arresto del bilanciere estraendo la corona in posizione 1 il m...

Page 15: ...nte de PVD negro o color oro rosa Joyas 25 Componentes 201 Grosor del movimiento 4 mm Diámetro 12 ø 26 8 mm Frecuencia 21 600 a h 3 Hz volante con tornillos Reserva de marcha aproximadamente 85 horas 800P Movimiento mecánico automático fecha segundero 809P Movimiento mecánico automático Funciones Horas y minutos centrales Acabados Côtes de Genève circulares Platina perlada Puentes biselados Escudo...

Page 16: ...0 después de la manipulación Ajuste de la fecha Tire de la corona llévela a la posición 1 y gírela hacia adelante hasta seleccionar la fecha deseada Es preciso diferenciar el mediodía de la medianoche al realizar un ajuste de fecha ya que el cambio se debe efectuar a medianoche Para evitar dañar el mecanismo nunca se debe ajustar la fecha entre las 21 h y las 3 h de la mañana Vuelva a colocar la c...

Page 17: ...0 es decir gire la corona hacia adelante unas 10 vueltas de corona bastan para poner el mecanismo en marcha Puesta en hora Tire de la corona llévela a la posición 1 y gírela hacia adelante para colocar las agujas El mecanismo está equipado con un dispositivo de parada del volante Al tirar de la corona hasta la posición 1 se para el movimiento Vuelva a colocar la corona en posición 0 después de la ...

Page 18: ...VD preta ou em ouro rosa Rubis 25 Componentes 201 Espessura do mecanismo 4 mm Dimensões da caixa 12 ø 26 8 mm Frequência 21 600 alternâncias hora 3 Hz balanço com parafusos Reserva de marcha aproximadamente 85 horas Funções Ponteiros de horas e minutos ao centro Acabamento Côtes de Genève circulares Platina perlada Pontes biseladas Brasão da Piaget gravado na massa oscilante Parafusos azulados jun...

Page 19: ...com um dispositivo de paragem do balanço Quando se extrai a coroa até à posição 2 o movimento interrompe se No final da operação introduzir a coroa em posição 0 Acertar a data Extrair a coroa até à posição 1 e rodá la para a frente para seleccionar a data desejada Como a data muda à meia noite é preciso distinguir o meio dia da meia noite quando se acerta a data Para não danificar o mecanismo não a...

Page 20: ...ras é necessário dar corda manualmente com a coroa posicionada em 0 isto é rodar a coroa para a frente cerca de 10 rotações da coroa são suficientes para relançar o mecanismo Acertar a hora Extrair a coroa até à posição 1 e rodá la para a frente para acertar os ponteiros O mecanismo está equipado com uma função de paragem do balanço Basta puxar a coroa até à posição 1 para interromper o movimento ...

Page 21: ...ли цвета розового золота Количество камней 25 Количество деталей 201 Толщина 4 мм Размеры корпуса 12 ø 26 8 мм Частота 21 600 полуколебаний час 3 Гц баланс на винтах Запас хода около 85 часов Функции Центральные часовая и минутная стрелки Отделка Круговой узор Côtes de Genève Платина с жемчужным зернением Мосты со скошенными углами Ротор с выгравированным гербом Вороненые винты на мостах Ротор из ...

Page 22: ...после каждой операции Установка даты Приведите заводную головку в положение 1 затем поверните ее вперед или назад для установки даты Ввиду того что смена даты производится в полночь следует различать полдень и полночь при настройке показаний часов Во избежание повреждения механизма не производите установку даты в промежуток между 21 00 и 03 00 часами Возвращайте заводную головку в положение 0 посл...

Page 23: ... вручную вращая вперед заводную головку находящуюся в положении 0 для нормальной работы часового механизма необходимо повернуть головку около 10 раз Настройка точного времени Приведите заводную головку в положение 1 затем поверните ее вперед или назад для установки стрелок Механизм оснащен функцией остановки баланса Перевод коронки в положение 1 позволяет прервать работу механизма Возвращайте заво...

Page 24: ...45 44 ...

Page 25: ...47 46 0 1 2 27 28 29 ...

Page 26: ...49 48 0 1 809P 809P ...

Page 27: ...51 50 ...

Page 28: ...53 52 0 1 2 27 28 29 ...

Page 29: ...55 54 0 1 ...

Page 30: ...57 56 800P 809P ...

Page 31: ...59 58 0 1 2 27 28 29 ...

Page 32: ...61 60 0 1 809P 809P ...

Page 33: ...63 62 0 1 ...

Page 34: ...65 64 0 1 2 27 28 29 ...

Page 35: ...67 66 809P 800P ...

Page 36: ......

Reviews: