Philips TT155 Mounting Instruction Download Page 4

EN  Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in 

this manual and/or other instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to 

adhere to these instructions will invalidate your entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to 

be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts need to be retightened again to the required torque specification 

to assure maximum strength over lifetime.

ES  El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las 

instrucciones de este manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto 

durante toda su vida útil. Si no se cumplen estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de 

apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben 

reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una solidez máxima durante toda la vida útil 

de la luminaria.

PT  Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao 

e a manutençao dos produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras 

instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com 

indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados 

tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para garantir uma resistencia máxima durante 

a vida útil.

DE  Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung 

und/oder anderen von uns zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine 

gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben 

mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. 

Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine maximale Festigkeit über die 

gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.

FR  Le stockage, l’installation, l’utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce 

manuel et / ou d’autres instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de 

vie. Le non-respect de ces instructions invalidera votre droit a la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les 

schémas, doivent être serrés a l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée. Les vis, préassemblés, doivent être resserrés a nouveau 

selon la spécification de couple de serrage requise afin d’assurer leur résistance maximale pendant toute leur durée de vie.

IT 

La conservazione, l’installazione, l’uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base 

alle istruzioni contenute nel presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per 

l’intera durata del suo utilizzo. La mancata osservanza di queste istruzioni invalidera la garanzia. I bulloni con indicazione sull’intensita 

della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati 

devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per assicurare la massima resistenza per tutta la durata.

NL  Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, 

bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere 

door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de 

tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten 

dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de hele levensduur te waarborgen.

DA  Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne ma kun udfores ifolge instruktionerne i denne vejledning 

og/eller eventuelle ovrige instruktioner fra Philips Lighting for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse 

instruktioner ikke folges, bortfalder produktgarantien. Bolte/skruer med angivet spa ndingsmoment pa tegningen skal spa ndes med 

en indstillet momentnogle. Fa rdigsamlede bolte/skruer skal efterspa ndes i henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal 

fastgorelse i hele produktets levetid.

SE  Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/

eller andra instruktioner som kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man 

produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar 

maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka under livslängden.

NO  Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne 

handboken og/eller andre instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene 

ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. 

Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre maksimal styrke i hele produktets levetid.

FI 

Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme 

ohjemateriaaleissa annettuja ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden 

noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on 

kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen 

kestävyyden varmistamiseksi.

HU  A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk 

biztosított egyéb utasításoknak megfelelően kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. 

Ezen utasítások be nem tartása érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-erősséggel jelzett csavarokat meg kell húzni 

egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az előre összeszerelt csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy 

biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.

PL  Przechowywanie, instalacja, użytkowanie, obsługa i konserwacja produktów musi odbywać się ściśle według wytycznych zawartych 

w niniejszej instrukcji i / lub w innych instrukcjach, które dołączamy aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie produktu przez cały 

okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować utratę prawa do gwarancji. Śruby, przedstawione na rysunku 

wskazującym siłę momentu dokręcania, muszą być dokręcone za pomocą kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewnić 

maksymalną wytrzymałość w całym okresie użytkowania, wstępnie zamontowane śruby należy dokręcić zgodnie z wymaganą 

specyfikacją momentu dokręcenia.

4/6

4422 948 60643

2021-10-06

Summary of Contents for TT155

Page 1: ...0 940 23W 2700 lm PW930 940 28W 3000 lm 830 840 26W 4000 lm 830 840 38W 19 with OC UGR shield 22 25 with PCO IK02 IK06 for PCO PCC 20 no PCO PCC 54 with PCO PCC 10 40 no PCO PCC 15 40 with PCO PCC TT155 155 159 175 TT160 160 164 180 TT165 165 169 185 TT170 170 174 190 TT175 175 179 195 0 7 800 1100 1700 for PW930 PW940 2000 for 830 840 TT180 180 184 200 TT185 185 189 205 TT190 190 194 210 TT195 19...

Page 2: ... PSU E PSD E 2a 2b 2c Ø 6 13 mm 2 x 0 75 2 5 mm2 DALI DALI N Ls N PE L DALI DALI Ls N N PE L N PE L PSD E Touch Dim through wiring possible through wiring possible P1 L N 30 140 For versions with polycarbonate cover PCC and PCO 1 30 DA L N P1 Xitanium LED driver mini 20 36W The housing of the luminaire has been reviewed and approved as an IP54 enclosure Ø 6 9 mm 2 x 0 50 1 5 mm2 DA DA 9 20 Dali 22...

Page 3: ...60643 2021 10 06 PSU E PSD E WIA E 2700 lm 2700 lm 1100 lm 2700 lm 1100 lm 2700 lm 1700 lm 3000 lm 1700 lm 3000 lm 2700 lm 2000 lm 4000 lm 2000 lm 4000 lm 3000 lm 20 W 36 W 20 W 36 W 4 9 W Electrical characteristics Imax A 4 4 4 4 20 4 20 4 56 Tref µs 20 25 195 195 250 MCB Luminaires max B 10 A 22 22 15 15 15 B 13 A 29 29 19 19 19 B 16 A 36 36 24 24 24 C 10 A 37 37 24 24 24 C 13 A 48 48 32 32 32 C...

Page 4: ...ma resistenza per tutta la durata NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen dient het opslaan installeren gebruiken bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en of andere door ons geleverde instructies Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig Bouten wa...

Page 5: ... гарантию Болты для которых на чертеже указан крутящий момент необходимо затягивать калиброванным динамометрическим ключом Для обеспечения максимальной прочности изделия в течение всего срока службы болты завинченные в ходе предварительной сборки необходимо подтянуть до указанного момента SK Uskladnenie inštalácia používanie a údržba produktov je potrebné postupovať presne podľa pokynov v manuáli ...

Page 6: ...penas pelo fabricante ou o seu agente de serviços ou uma pessoa qualificada similar DE Die in dieser Leuchte enthaltenen Lichtquelle und das externe flexible Kabel dürfen nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden FR La source de lumière contenue dans ce luminaire et le câble externe souple ne doivent être remplacés que par le fabricant ...

Reviews: