background image

GB

Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other

instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your

entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts

need to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.

ES

El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este

manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen

estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica

calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una

solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.

PT

Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos

produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O

incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma

chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para

garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.

DE

Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns

zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei

Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem

kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine

maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.

FR

Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d'autres

instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera

votre droit à la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l'aide d'une clé dynamométrique

étalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d’assurer leur résistance

maximale pendant toute leur durée de vie.

IT

Le stock, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel

presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata

osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati

utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per

assicurare la massima resistenza per tutta la durata.

NL

Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden

ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van

deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met

behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende

de hele levensduur te waarborgen.

DK

Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige

instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien.

Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes i

henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.

SE

Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som

kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa

ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka

under livslängden.

NO

Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre

instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse

av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre

maksimal styrke i hele produktets levetid.

FI

Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja

ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi

takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on

kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.

HU

A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb

utasításoknak megfelel

ő

en kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása

érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-er

ő

sséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az el

ő

re összeszerelt

csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.

RO

Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea

ș

i între

ș

inerea produselor trebuie s

ă

fie efectuate exact în conformitate cu instruc

ș

iunile din acest manual

ș

i/sau

cu alte instruc

ș

iuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguran

ș

ă

a produsului, pe întreaga durat

ă

de via

ș

ă

a acestuia. Nerespectarea

acestor instruc

ș

iuni v

ă

va anula dreptul la garan

ș

ie.

Ș

uruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie s

ă

fie strânse cu ajutorul unei chei

dinamometrice calibrate.

Ș

uruburile preasamblate trebuie s

ă

fie strânse din nou la specifica

ș

ia de cuplu cerut

ă

, pentru a asigura rezisten

ș

a maxim

ă

pe

întreaga durat

ă

de via

ș

ă

.

PL

Przechowywanie, instalacja, u

ż

ytkowanie, obsługa i konserwacja produktów musi odbywa

ć

si

ę ś

ci

ś

le według wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i /

lub w innych instrukcjach, które doł

ą

czamy aby zagwarantowa

ć

bezpieczne u

ż

ytkowanie produktu przez cały okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych

instrukcji mo

ż

e spowodowa

ć

utrat

ę

prawa do gwarancji.

Ś

ruby, przedstawione na rysunku wskazuj

ą

cym sił

ę

momentu dokr

ę

cania, musz

ą

by

ć

dokr

ę

cone za

pomoc

ą

kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewni

ć

maksymaln

ą

wytrzymało

ść

w całym okresie u

ż

ytkowania, wst

ę

pnie zamontowane

ś

ruby

nale

ż

y dokr

ę

ci

ć

zgodnie z wymagan

ą

specyfikacj

ą

momentu dokr

ę

cenia.

CZ

P

ř

i uchovávání, montáži, používání a údržb

ě

produkt

ů

je t

ř

eba postupovat p

ř

esn

ě

podle pokyn

ů

v této p

ř

íru

č

ce a dalších našich p

ř

ípadných pokyn

ů

, které

zajiš

ť

ují bezpe

č

né používání produkt

ů

po celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny dodržovat nebudete, p

ř

ijdete o záruku. Šrouby, které mají na výkresu

uveden utahovací moment, je t

ř

eba utahovat zkalibrovaným momentovým klí

č

em. P

ř

edem namontované šrouby je t

ř

eba dotáhnout požadovaným

momentem, aby po dobu životnosti produktu držely na míst

ě

.

5/6

4422 948 60643

2022-04-22

Summary of Contents for TT150

Page 1: ... 38W 19 with OC UGR shield 22 25 with PCO IK02 IK06 for PCO PCC 20 no PCO PCC 54 with PCO PCC 10 40 no PCO PCC 15 40 with PCO PCC TT155 155 159 175 TT160 160 164 180 TT165 165 169 185 TT170 170 174 190 TT175 175 179 195 0 7 800 1100 1700 for PW930 PW940 2000 for 830 840 TT180 180 184 200 TT185 185 189 205 TT190 190 194 210 TT195 195 199 215 TT200 200 204 220 94 0 8 1100 2000 2700 for PW930 PW940 3...

Page 2: ... PSU E PSD E 2a 2b 2c Ø 6 13 mm 2 x 0 75 2 5 mm2 DALI DALI N Ls N PE L DALI DALI Ls N N PE L N PE L PSD E Touch Dim through wiring possible through wiring possible P1 L N 30 140 For versions with polycarbonate cover PCC and PCO 1 30 DA L N P1 Xitanium LED driver mini 20 36W The housing of the luminaire has been reviewed and approved as an IP54 enclosure Ø 6 9 mm 2 x 0 50 1 5 mm2 DA DA 9 20 Dali 22...

Page 3: ...x 3 x 1 50 mm2 stranded Ø 8 Ø10 mm 30 45 3 6 4422 948 60643 2022 04 22 PSU E PSD E WIA E 2700 lm 2700 lm 1100 lm 1100 lm 2700 lm 1100 lm 2700 lm 2000 lm 1700 lm 3000 lm 1700 lm 3000 lm 2700 lm 2000 lm 4000 lm 2000 lm 4000 lm 3000 lm 20 W 36 W 20 W 36 W 36 W Electrical characteristics Imax A 4 4 4 4 20 4 20 4 4 9 Tref µs 20 25 195 195 56 MCB Luminaires max B 10 A 22 22 15 15 15 B 13 A 29 29 19 19 1...

Page 4: ...добно квалифицирано лице Източникът на светлина съдържащ се в това осветително тяло не е заменяем в случай на повреда заменете цялото осветителното тяло RU ПРА и или внешний гибкий кабель содержащиеся в этом светильнике могут быть заменены только производителем его агентом по обслуживанию или аналогичным квалифицированным лицом Источник света содержащийся в этом светильнике не подлежит замене в сл...

Page 5: ...haald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de hele levensduur te waarborgen DK Opbevaring installation brug betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og eller eventuelle øvrige instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid Hvis disse instruktioner ikke følges bortfalder produktgara...

Page 6: ...i nesilaikysite šių instrukcijų nurodymų bei reikalavimų jūsų teisė į garantiją bus panaikinta ir nebegalios Varžtai nurodantys sukimo momento stiprumą brėžinyje turi būti užveržti naudojant kalibruotą sukimo momento veržliaraktį Iš anksto sumontuotus varžtus reikia vėl priveržti iki reikiamo sukimo momento kad būtų užtikrintas maksimalus tvirtumas per visą eksploatavimo laiką LV Izstrādājumu uzgl...

Reviews: