![Philips SHB1402 User Manual Download Page 7](http://html.mh-extra.com/html/philips/shb1402/shb1402_user-manual_303614007.webp)
1
6
EN
Turn the headset on. |
ES
Encender el auricular. |
FR
Allumer le casque. |
ID
Hidupkan headset. |
TR
Kulaklığı
açın. |
RU
Включение гарнитуры. |
JA
ヘッドセットの電源をオンにする
EN
Press and hold for 5 seconds. |
ES
Manténgalo pulsado durante 5 segundos. |
FR
Maintenez le bouton enfoncé
pendant 5 secondes. |
ID
Tekan dan tahan selama 5 detik. |
TR
5 saniye boyunca basılı tutun. |
RU
Нажмите и
удерживайте в течение 5 сек. |
JA
5
秒間押し続けます。
EN
Turn the headset off. |
ES
Apagar el auricular. |
FR
Éteindre le casque. |
ID
Matikan headset. |
TR
Kulaklığı kapatın. |
RU
Выключение гарнитуры. |
JA
ヘッドセットの電源をオフにする
EN
Press and hold for 5 seconds. |
ES
Manténgalo pulsado durante 5 segundos. |
FR
Maintenez le bouton enfoncé
pendant 5 secondes. |
ID
Tekan dan tahan selama 5 detik. |
TR
5 saniye boyunca basılı tutun. |
RU
Нажмите и
удерживайте в течение 5 сек. |
JA
5
秒間押し続けます。
EN
Answer/hang up a call. |
ES
Responder a una llamada/colgar. |
FR
Prendre/raccrocher un appel. |
ID
Jawab/tutup
panggilan. |
TR
Bir aramayı yanıtlayın/sonlandırın. |
RU
Прием/завершение вызова. |
JA
着信に応答する/通話を終了
する
EN
Press once. |
ES
Púlselo una vez. |
FR
Appuyez une fois. |
ID
Tekan sekali. |
TR
Bir kez basın. |
RU
Нажмите 1
раз. |
JA
1
回押します。
EN
Reject an incoming call. |
ES
Rechazar una llamada entrante. |
FR
Refuser un appel entrant. |
ID
Tolak panggilan masuk. |
TR
Gelen aramayı reddedin. |
RU
Отклонение входящего вызова. |
JA
着信を拒否する。
EN
Press twice. |
ES
Púlselo dos veces. |
FR
Appuyez deux fois. |
ID
Tekan dua kali. |
TR
İki kez basın. |
RU
Нажмите 2 раза. |
JA
2
回押します。
EN
Redial the last number. |
ES
Volver a llamar al último número marcado. |
FR
Rappeler le dernier numéro. |
ID
Panggil
nomor terakhir. |
TR
Son aranan numarayı yeniden arayın. |
RU
Повторный набор последнего номера. |
JA
リダイ
ヤルする。
EN
Press twice. |
ES
Púlselo dos veces. |
FR
Appuyez deux fois. |
ID
Tekan dua kali. |
TR
İki kez basın. |
RU
Нажмите 2 раза. |
JA
2
回押します。
EN
Transfer a call between the mobile phone and headset. |
ES
Transferir una llamada entre el teléfono móvil y el
auricular. |
FR
Transférer un appel entre le téléphone portable et le casque. |
ID
Transfer panggilan antara ponsel dan
headset. |
TR
Cep telefonu ve kulaklık arasından bir arama aktarma işlemi gerçekleştirin. |
RU
Перевод вызова с
телефона на гарнитуру, и наоборот. |
JA
通話を携帯電話とヘッドセットの間で転送する
EN
Press twice. |
ES
Púlselo dos veces. |
FR
Appuyez deux fois. |
ID
Tekan dua kali. |
TR
İki kez basın. |
RU
Нажмите 2 раза. |
JA
2
回押します。
EN
Voice dialing |
ES
Marcación por voz |
FR
Numérotation vocale |
ID
Pemanggilan dengan suara |
TR
Sesli arama |
RU
Голосовой набор |
JA
音声ダイヤル
EN
Press and hold. Available only for the first paired mobile phone if 2 mobile phones are connected. |
ES
Mantener
pulsado. Disponible solo para el primer teléfono móvil emparejado si hay dos conectados. |
FR
Maintenir la
touche enfoncée. Disponible uniquement pour le premier téléphone portable appairé si 2 téléphones portables
sont connectés. |
ID
Tekan terus. Hanya tersedia untuk ponsel yang dipasangkan pertama jika ada 2 ponsel yang
tersambung. |
TR
Basılı tutun. 2 cep telefonu bağlıysa sadece ilk eşleştirilen cep telefonu için kullanılabilir. |
RU
Долгое
нажатие. Действует только для мобильного телефона, подключенного первым, если сопряжение установлено
с 2 телефонами. |
JA
長押し。
2
台の携帯電話が接続されている場合、最初にペアリングされた携帯電話のみ
有効です。
2
6
EN
Turn the headset on. |
ES
Encender el auricular. |
FR
Allumer le casque. |
ID
Hidupkan headset. |
TR
Kulaklığı
açın. |
RU
Включение гарнитуры. |
JA
ヘッドセットの電源をオンにする
EN
Press and hold for 5 seconds. |
ES
Manténgalo pulsado durante 5 segundos. |
FR
Maintenez le bouton enfoncé
pendant 5 secondes. |
ID
Tekan dan tahan selama 5 detik. |
TR
5 saniye boyunca basılı tutun. |
RU
Нажмите и
удерживайте в течение 5 сек. |
JA
5
秒間押し続けます。
EN
Turn the headset off. |
ES
Apagar el auricular. |
FR
Éteindre le casque. |
ID
Matikan headset. |
TR
Kulaklığı kapatın. |
RU
Выключение гарнитуры. |
JA
ヘッドセットの電源をオフにする
EN
Press and hold for 5 seconds. |
ES
Manténgalo pulsado durante 5 segundos. |
FR
Maintenez le bouton enfoncé
pendant 5 secondes. |
ID
Tekan dan tahan selama 5 detik. |
TR
5 saniye boyunca basılı tutun. |
RU
Нажмите и
удерживайте в течение 5 сек. |
JA
5
秒間押し続けます。
EN
Answer/hang up a call. |
ES
Responder a una llamada/colgar. |
FR
Prendre/raccrocher un appel. |
ID
Jawab/tutup
panggilan. |
TR
Bir aramayı yanıtlayın/sonlandırın. |
RU
Прием/завершение вызова. |
JA
着信に応答する/通話を終了
する
EN
Press once. |
ES
Púlselo una vez. |
FR
Appuyez une fois. |
ID
Tekan sekali. |
TR
Bir kez basın. |
RU
Нажмите 1
раз. |
JA
1
回押します。
EN
Reject an incoming call. |
ES
Rechazar una llamada entrante. |
FR
Refuser un appel entrant. |
ID
Tolak panggilan masuk. |
TR
Gelen aramayı reddedin. |
RU
Отклонение входящего вызова. |
JA
着信を拒否する。
EN
Press twice. |
ES
Púlselo dos veces. |
FR
Appuyez deux fois. |
ID
Tekan dua kali. |
TR
İki kez basın. |
RU
Нажмите 2 раза. |
JA
2
回押します。
EN
Redial the last number. |
ES
Volver a llamar al último número marcado. |
FR
Rappeler le dernier numéro. |
ID
Panggil
nomor terakhir. |
TR
Son aranan numarayı yeniden arayın. |
RU
Повторный набор последнего номера. |
JA
リダイ
ヤルする。
EN
Press twice. |
ES
Púlselo dos veces. |
FR
Appuyez deux fois. |
ID
Tekan dua kali. |
TR
İki kez basın. |
RU
Нажмите 2 раза. |
JA
2
回押します。
EN
Transfer a call between the mobile phone and headset. |
ES
Transferir una llamada entre el teléfono móvil y el
auricular. |
FR
Transférer un appel entre le téléphone portable et le casque. |
ID
Transfer panggilan antara ponsel dan
headset. |
TR
Cep telefonu ve kulaklık arasından bir arama aktarma işlemi gerçekleştirin. |
RU
Перевод вызова с
телефона на гарнитуру, и наоборот. |
JA
通話を携帯電話とヘッドセットの間で転送する
EN
Press twice. |
ES
Púlselo dos veces. |
FR
Appuyez deux fois. |
ID
Tekan dua kali. |
TR
İki kez basın. |
RU
Нажмите 2 раза. |
JA
2
回押します。
EN
Voice dialing |
ES
Marcación por voz |
FR
Numérotation vocale |
ID
Pemanggilan dengan suara |
TR
Sesli arama |
RU
Голосовой набор |
JA
音声ダイヤル
EN
Press and hold. Available only for the first paired mobile phone if 2 mobile phones are connected. |
ES
Mantener
pulsado. Disponible solo para el primer teléfono móvil emparejado si hay dos conectados. |
FR
Maintenir la
touche enfoncée. Disponible uniquement pour le premier téléphone portable appairé si 2 téléphones portables
sont connectés. |
ID
Tekan terus. Hanya tersedia untuk ponsel yang dipasangkan pertama jika ada 2 ponsel yang
tersambung. |
TR
Basılı tutun. 2 cep telefonu bağlıysa sadece ilk eşleştirilen cep telefonu için kullanılabilir. |
RU
Долгое
нажатие. Действует только для мобильного телефона, подключенного первым, если сопряжение установлено
с 2 телефонами. |
JA
長押し。
2
台の携帯電話が接続されている場合、最初にペアリングされた携帯電話のみ
有効です。
AR
.سأرلا ةعامس ليغشت
AR
.سأرلا ةعامس ليغشت فاقيإ
AR
. ٍناوث 5 ةدمل رارمتساب طغضلا
AR
. ٍناوث 5 ةدمل رارمتساب طغضلا
AR
.ةملاكم ءاهنإ/ىلع ّدرلا
AR
.ةدحاو ةرم طغضلا
AR
.ةدراو ةملاكم ضفر
AR
.نيترم طغضلا
AR
.نيترم طغضلا
AR
.نيترم طغضلا
AR
.سأرلا ةعامسو لومحملا فتاهلا نيب ةملاكم ليوحت
AR
يتوصلا بلطلا
AR
ليصوت مت لاح يف طقف لولأا نرتقملا لومحملا فتاهلل رفوتم .رارمتساب طغضا
.نيلومحم نيفتاه
AR
.ريخلأا مقرلا بلط ةداعإ