background image

26

27

FI

Steriloija ei toimi.  

Kannen alta purkautuu  
liikaa höyryä.

Steriloiduissa pulloissa  
on tahroja.

Steriloija pysyy toiminnassa 
liian pitkään.

Tarkasta, että liitäntäjohto on kytketty sekä steriloijaan että seinärasiaan.  
Tarkasta pistokkeen sulake.

Esineet on kuormattu väärin. Katso kaavioita C ja D. 

Steriloijasta on poistettava kattilakivi (ks. kohtaa “Steriloijan hoito”). 

 Steriloijaan on pantu liikaa vettä. Käytä tarkalleen 90 ml vettä. TAI: Steriloijassa on vain 
muutama esine - kevyiden kuormien sterilointi kestää kauemmin.

Vianmääritysopas

Lypsetyn äidinmaidon voi pitää steriilissä rintamaitoastiassa 
jääkaapissa enintään 48 tuntia (ei kuitenkaan jääkaapin 
ovessa) tai pakastimessa enintään 3 kuukautta. 
Vauvanmaidon täytyy olla tuoretta joka syöttökerralla.

9)   Steriloijan täytyy antaa jäähtyä ainakin 10 minuuttia 

käyttökertojen välillä, niin että termostaatti pääsee 
palautumaan.

10) Jäljellä oleva vesi on kaadettava pois jokaisen käyttökerran 

jälkeen ja steriloija huuhdeltava ja pyyhittävä kuivaksi.

Astianpesukoneessa käytettävä kori 

(ks. kaaviota F)

1)   Ylä- ja alakori voidaan kiinnittää toisiinsa pikkuesineitä  

kuten ruokintatutteja, rintapumpun osia, vauvantutteja 

yms. varten; ne voi siten pestä astianpesukoneen ylimmässä 

korissa ennen sterilointia.

2)   Kiinnitys tapahtuu asettamalla korit vierekkäin niin, että 

nuolet tulevat vastakkain, jolloin korit voi napsauttaa kiinni 
toisiinsa. Ne irrotetaan vetämällä ne sormin erilleen käyttäen 
apuna laidassa olevia koloja.

Varoitus: Jos Philips AVENT esineitä pestään astianpesukoneessa 
yhdessä voimakkaan kastikkeen, esim. tomaattikastikkeen peitossa 
olevien astioiden kanssa, niiden väri voi ajan mittaan muuttua.

Steriloijan hoito

Steriloijasta tulee poistaa kattilakivi 4 viikon välein, silloin se 
toimii jatkuvasti täydellä teholla. Kattilakiven muodostuksen 
estämiseksi on hyvä käyttää steriloijassa valmiiksi keitettyä  
tai suodatettua vettä.
JOKO:
1)   Sekoita pussillinen sitruunahappoa (10 mg) 200 ml:aan vettä. 

Kaada seos tyhjään steriloijaan. Älä pane kantta päälle. Käynnistä 
1-2 minuutiksi, ts. ei koko sterilointijakson ajaksi. Irrota pistoke 
seinärasiasta ja anna laitteen seisoa 30 minuuttia. Tyhjennä 
ja huuhtele se. Aja koko sterilointijakso laite tyhjänä ja kansi 
päällä käyttäen tarkalleen 90 ml vettä. Pyyhi steriloija kuivaksi. 
(Sitruunahappoa saa yleensä apteekista.

 Älä päästä sitä silmiin, 

se aiheuttaa ärsytystä. Pidä poissa lasten ulottuvilta).

TAI:
2)   Kaada steriloijaan 100 ml etikkaa sekoitettuna 200  

ml:aan kylmää vettä. Anna seoksen olla steriloijassa  
kunnes kaikki kattilakivi on liuennut. Tyhjennä steriloija  
ja huuhtele se huolellisesti.

Varoituksia

1)   Kattilakiven poistoon ei missään tapauksessa pidä käyttää 

muuta kuin sitruunahappoa tai etikkaa, muuten voi syntyä 
pysyviä vaurioita.

2)   Steriloijassa tai steriloitaviin tuotteisiin ei pidä käyttää 

valkaisuainetta eikä kemiallisia sterilointiliuoksia/-tabletteja.

3)   Steriloijan puhdistukseen ei pidä käyttää hankaavia, 

antibakteriaalisia aineita eikä hankaussientä.

4)   Steriloijassa ei pidä käyttää pehmennettyä vettä.
5)   Steriloijan liitäntäjohtoa ei saa käyttää missään muussa 

laitteessa eikä sähkökäyttöisessä höyrysteriloijassa saa 
käyttää mitään muuta liitäntäjohtoa.

6)   Tämä laite on tarkoitettu vastuuntuntoisten henkilöiden 

käyttöön; pidettävä poissa pienten lasten ja kyvyttömien 

henkilöiden ulottuvilta.

7)   Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset 

mukaan luettuina) käyttöön, joiden fyysiset tai henkiset 
kyvyt tai aistitoiminta ovat vajavaiset tai joilla ei ole 
vaadittua kokemusta tai tietoa, paitsi jos kyseisen henkilön 
turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo häntä tai on 
opastanut häntä laitteen käytössä.

8)   Lapsia on pidettävä silmällä, niin etteivät he pääse  

leikkimään laitteella.  

Takuu

Philips AVENT takaa, että jos sähkökäyttöiseen höyrysteriloijaan 
tulee vikaa 24 kuukauden kuluessa ostopäivästä, se korvataan 
tänä aikana veloituksetta toisella. Laite on silloin palautettava 
myyjäliikkeeseen. Pidä kuitti tallella ostotositteena ja merkitse 
siihen ostopäivä ja -paikka. Jotta takuu olisi voimassa, on 
huomattava seuraavat seikat:

•   Sähköistä höyrysteriloijaa on käytettävä tässä 

 

esitteessä annettujen ohjeiden mukaisesti ja  
laitteelle sopivalla verkkovirralla.

•   Korvausvaade ei saa aiheutua vahingossa 

 

aiheutusta vaurioista, väärästä käyttötavasta, liasta, 
huolimattomuudesta eikä normaalista kulumisesta.

•   Tämä ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiisi.

Philips AVENT on aina valmis auttamaan
FI:

 

02 25 46 233

www.philips.com/AVENT

FI

Sähkökäyttöinen Philips AVENT höyrysteriloija

Käytä 5 minuuttia aikaaasi ja lue koko tämä esite ennen  
kuin käytät sähköistä Philips AVENT höyrysteriloijaa 
ensimmäisen kerran. 

Pullojen ja imetystarvikkeiden lisäksi tässä laitteessa voi 
steriloida mitä tahansa keittämisen kestäviä esineitä (ks. 
valmistajan antamia sterilointiohjeita). Pidä nämä ohjeet 
hyvässä tallessa vastaisen varalle. Näitä ohjeita voi katsoa  
myös netissä.

Turvavaroituksia

•   Kun steriloija on toiminnassa, sen sisällä on kiehuvaa 

 

vettä ja kannessa olevasta aukosta purkautuu höyryä.

•   Varmista, että steriloija on käytön aikana vaakatasossa 

tukevalla alustalla.

•    Älä missään tapauksessa avaa steriloijaa sen 

 

ollessa toiminnassa.

•    Pidä laite aina poissa lasten ulottuvilta.
•    Pidä pistoke aina irti seinärasiasta, kun laite ei ole käytössä.
•    Älä koskaan pane mitään esineitä steriloijan päälle.
•    Jos haluat pysäyttää steriloijan kesken käytön, 

 

irrota pistoke seinärasiasta.

•    Ole varovainen, kun avaat steriloijan, sillä höyry voi polttaa.
•    Älä missään tapauksessa upota steriloijaa veteen.
•    Älä koskaan käytä steriloijaa ilman vettä.
•   Kattilakiven poisto-ohjeiden noudattamatta jättäminen 

 

voi aiheuttaa steriloijalle pysyviä vaurioita.

•    Sähkökäyttöisen höyrysteriloijan sisällä ei ole mitään 

huollettavia osia. Älä yritä itse avata, huoltaa  
tai korjata sähkökäyttöistä höyrysteriloijaa. 

Sisältö 

(ks. kaaviota A)

a)   Kansi
b)   Yläkori
c)   Pulloteline
d)  Alakori
e)  Keskikara
f)   Steriloijan runko
g)   Mittakuppi
h)   Johto ja pistoke
i)   Nostopihdit

Huom.: Ylä- ja alakori ovat samanlaiset.

Ennen kuin käytät steriloijaa ensimmäisen kerran 

(ks. kaaviota B)

Poista kaikki esineet steriloijan rungon sisältä.
1)   Kaada steriloijaan tarkalleen 90 ml vesijohtovettä. 
2)   Kokoa siniset komponentit (korit, kara ja pulloteline).  

Pane kootut komponentit steriloijaan ja pane kansi päälle.

3)   Kiinnitä liitäntäjohto steriloijan takaosaan ja pistoke 

seinärasiaan. Merkkivalon pitäisi syttyä automaattisesti.  
Jos se ei syty, paina steriloijan katkaisinta.

4)   Sterilointijakson päättyessä laite kytkeytyy automaattisesti 

pois toiminnasta ja merkkivalo sammuu.

5)   Anna laitteen jäähtyä, irrota pistoke seinärasiasta  

ja liitäntäjohto steriloijan takaosasta.

6)   Poista korit ja pulloteline, kaada pois jäljellä oleva vesi  

ja pyyhi laite kuivaksi.

Ennen jokaista käyttökertaa

1)   Pese kaikki esineet miedolla saippuavedellä ennen 

sterilointia ja huuhtele ne.

2)   Kaada tarkalleen 90 ml vettä steriloijan runko-osaan. 

Käytettäessä enemmän vettä sterilointijakso pitenee.  
Jos vettä on alle 90 ml, sterilointi ei ehkä  
tapahdu tehokkaasti. 

Huom.: Steriloijaa kuormattaessa on aina varmistettava,  
että höyry pääsee kiertämään tehokkaasti kaikilla pinnoilla ja 
että vesi pääsee hyvin valumaan pois.

Enintään kuuden 260 ml, 125 ml tai 330 ml AVENT  

pullon sterilointi 

(ks. kaaviota C)

1)   Paina alempi kori kiinni keskikaraan.
2)   Pujota keskikaraan 2 kierrerengasta.
3)   Paina pullotelinettä kaulapuoli alaspäin keskikaraan kunnes  

se tulee ylintä kierrerengasta vasten.

4)   Pane tutit pullotelineessä olevien reikien keskikohdan  

läpi alempaan koriin.

5)   Käännä 4 kierrerengasta kiinni keskikaraan.
6)   Pane 6 pulloa ylösalaisin pullotelineeseen.
7)   Paina yläkoria keskikaraan kunnes se tulee salpaa vasten.  

Pane 6 kupukantta ja nostopihdit yläkoriin.

8)   Yläkoria ei tarvita sterioitaessa 330 ml pulloja (ks. kaaviota C8).
9)   Pane koottu kokonaisuus steriloijan runko-osaan ja pane  

kansi päälle.

10) Kiinnitä johto steriloijan rungon takaosaan ja pistoke 

seinärasiaan. Kytke virta päälle. 

11) Sterilointijakson pituus vaihtelee kuormituksesta riippuen. 

Jakson päättyessä laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä 
ja merkkivalo sammuu (jakson kestoaika on n. 8 minuuttia).

Manuaalisen Philips AVENT rintapumpun sterilointi 

(ks. kaaviota D)

1)   Napsauta rintapumpun runko-osa yläkorissa olevaan loveen 

ja sijoita rintapumpun muut komponentit kuvan mukaisesti. 
Kokoa rintapumpun jäljellä olevat osat alakoriin.

2)   Pumpun yhteydessä on mahdollista steriloida enintään  

kuusi tuttipulloa (lukuun ottamatta kierrerenkaita, tutteja  
ja kupukansia).

3)   Sijoita koottu kokonaisuus steriloijan runko-osaan  

ja pane kansi päälle.

4)   Kiinnitä johto steriloijan rungon takaosaan ja pistoke 

seinärasiaan. Kytke virta päälle.

Kapeakaulaisten pullojen ja muiden 

syöttötarvikkeiden sterilointi 

Tutit on sijoitettava keskikaran ympärille alakoriin ja kierrerenkaat 
yläkoriin, koska ne ovat liian pieniä sopiakseen karaan. Varmista 
aina, että kaikki esineet sijoitetaan korien/telineiden reunojen 
sisään, niin että höyry pääsee kiertämään tehokkaasti. Pullotelineen 
ja/tai yläkorin voi poistaa, jos tarvitaan enemmän tilaa.

Steriloinnin jälkeen 

(ks. kaaviota E)

1)   Älä avaa kantta välittömästi. Anna steriloijan jäähtyä  

3 minuuttia.

2)   Irrota pistoke seinärasiasta ja liitäntäjohto steriloijan takaosasta.
3)   Pese kädet perusteellisesti ennen kuin otat steriloidut esineet 

pois steriloijasta.

4)   Avaa kansi.
5)   Ravistele tarvittaessa liika vesi esineistä ennen kokoonpanoa.
6)   Nostopihdeillä on helppo nostaa pienet esineet ulos steriloijasta 

ja vetää steriloidut tutit pullojen kierrerenkaiden läpi.

7)   Steriloijan sisällä olevat esineet pysyvät steriileinä jopa kuusi 

tuntia sterilointijakson jälkeen, jos kantta ei avata.

8)   Steriloijasta poistetut esineet täytyy käyttää/koota 

välittömästi, muuten ne täytyy steriloida uudelleen. 

Summary of Contents for SCD249/00

Page 1: ...on 0800 289 064 Call FREE on 1800 509 021 1 300 364 474 0800 180 81 74 gebührenfrei 0800 90 81 54 numéro gratuit sauf surcoût éventuel selon opérateur 056 266 56 56 0800 292 553 Chiama il numero verde 800 790502 Llame gratis al 900 97 44 35 sólo para España Telefone Gratuito 800 20 47 23 0900 101 101 5 0 25 per minuut 32 0 9 259 1050 32 0 9 259 1050 210 24 19 585 Tlf 24 11 01 00 Tlf 08 725 14 05 T...

Page 2: ... 를 섞으십시오 이 용액을 빈 소독기에 부으십시오 뚜껑을 닫지는 마십시오 소독기를 1 2분 정도만 켜십시오 단 전체 사이클이 완 료될 때까지 작동시키면 안 됩니다 전원을 끄고 30분 정 도 놓아 두십시오 물을 빼내고 소독기를 헹구십시오 물 90ml를 붓고 뚜껑을 닫은 다음 소독기가 전체 사이클을 완료할 때까지 작동시키십시오 소독기를 닦아 내십시오 구연산은 약국에서 쉽게 구입할 수 있습니다 단 염증을 유발할 수 있으므로 눈에 묻지 않도록 주의하십시오 어린 이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 또는 2 식초 100ml와 냉수 200ml를 섞어서 소독기에 부으십시 오 물때가 완전히 녹을 때까지 놓아 두십시오 소독기를 비우고 잘 헹구십시오 경고 1 물때 제거를 위해 구연산이나 식초가 아닌 다른 물질을 사 용하면 ...

Page 3: ...5 5 ...

Page 4: ...ny other boilable items please refer to the manufacturer s instructions regarding sterilisation Please keep these instructions safe for future use These instructions are also available on our website Hazard Warning When in use the steriliser contains boiling water and steam escapes from the vent in the lid Ensure the steriliser is placed on a firm level surface when in use Never open the unit when...

Page 5: ...tor zum ersten Mal verwenden Sie finden die Bedienungsanleitung auch auf unserer Webseite www philips com AVENT Neben Flaschen und Stillzubehör können auch alle anderen kochfesten Produkte sterilisiert werden Bitte beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitungen der jeweiligen Hersteller Warnhinweise Beim Gebrauch enthält der Sterilisator kochendes Wasser und Dampf strömt aus den Schlitzen im Deck...

Page 6: ...s aussi tout article résistant à l ébullition reportez vous aux instructions du fabricant concernant leur stérilisation Conservez soigneusement ce dépliant comme référence Ces instructions apparaissent aussi sur notre site internet Précautions d emploi Quand il est en marche l appareil contient de l eau bouillante qui se transforme en vapeur et s échappe par les fentes du couvercle Assurez vous qu...

Page 7: ... l allattamento sono adatti alla sterilizzazione a vapore a condizione che il fabbricante dichiari che possono essere bolliti Per cortesia conservate queste istruzioni di uso Avvertenze Quando in funzione lo sterilizzatore contiene acqua bollente e vapore che fuoriesce dal coperchio Assicuratevi che lo sterilizzatore venga posizionato sopra una base stabile quando in funzione Non aprite l unità qu...

Page 8: ...igual que con los biberones y demás accesorios para la lactancia se puede esterilizar cualquier otro producto que se pueda hervir siga las instrucciones del fabricante sobre esterilización Guardar estas instrucciones en lugar seguro para consultarlas en el futuro ADVERTENCIAS Cuando el esterilizador esta en funcionamiento contiene agua hirviendo y el vapor va escapando por una ranura de ventilació...

Page 9: ... Verificação de problemas PT Por favor leia atentamente todo o manual de instruções antes de utilizar pela primeira vez o Esterilizador Eléctrico a Vapor Philips AVENT Além dos biberões e outros acessórios para o aleitamento é possível esterilizar qualquer produto que possa ser fervido siga as instruções do fabricante sobre esterilização Guarde estas instruções num lugar seguro para consultas futu...

Page 10: ...ere artikelen steriliseren mits ze uitgekookt mogen worden raadpleeg de voorschriften van de fabrikant betreffende sterilisatie Bewaar deze instructies goed voor toekomstig gebruik Deze instructies kunt u ook op onze website vinden VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Tijdens gebruik bevat de sterilisator kokend water en ontsnapt er stoom door de ventilatieopening in het deksel Zorg ervoor dat de sterilisator ...

Page 11: ...ργίας GR Ηλεκτρικός Αποστειρωτής Ατμού της Philips AVENT Παρακαλούμε αφιερώστε 5 λεπτά για να διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο αυτό το φυλλάδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον Ηλεκτρικό Αποστειρωτή Ατμού της Philips AVENT για πρώτη φορά Εκτός από μπιμπερό και αξεσουάρ θηλασμού μπορείτε να αποστειρώσετε οποιοδήποτε αντικείμενο μπορεί να υποστεί βρασμό ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά την αποστ...

Page 12: ...takten når apparatet ikke er i bruk Plasser aldri gjenstander oppå apparatet For å stoppe apparatet under sterilisering ta ut stikkontakten Dampsterilisatoren må IKKE senkes eller dyppes ned i vann Bruk aldri sterilisatoren uten vann Dersom du ikke følger veiledningen for avkalking kan enheten skades Det finnes ingen utbyttbare deler i den elektriske dampsterilisatoren Forsøk ikke å åpne eller rep...

Page 13: ...locket när apparaten är i gång Se till att barn aldrig kan nå apparaten Dra alltid ur kontakten ur eluttaget när sterilisatorn inte används Lägg aldrig några föremål ovanpå sterilisatorn Om du vill stoppa sterilisatorn under programmets gång dra ur kontakten ur eluttaget Var försiktig när du öppnar locket Du kan bränna dig på ångan Doppa aldrig ner sterilisatorn i vatten Se till att det alltid är ...

Page 14: ...kestäviä esineitä ks valmistajan antamia sterilointiohjeita Pidä nämä ohjeet hyvässä tallessa vastaisen varalle Näitä ohjeita voi katsoa myös netissä Turvavaroituksia Kun steriloija on toiminnassa sen sisällä on kiehuvaa vettä ja kannessa olevasta aukosta purkautuu höyryä Varmista että steriloija on käytön aikana vaakatasossa tukevalla alustalla Älä missään tapauksessa avaa steriloijaa sen ollessa...

Page 15: ...ndre ting der tåler kogning se venligst producentens instruktioner om sterilisering Opbevar altid disse instruktioner et sikkert sted til fremtidig brug Instruktionerne kan også findes på vores hjemmeside Advarsel imod fare Når sterilisatoren er i brug indeholder den kogende vand og der kommer damp ud af ventilen i låget Sørg for at sterilisatoren er anbragt på et fast jævnt underlag når du anvend...

Page 16: ...30 31 IL IL ...

Page 17: ...히 물 90ml를 부으십시오 물을 90ml 이상 부으면 작동 시간이 길어지게 됩니다 물을 90ml보다 적게 부으면 소독이 제대로 이루어지지 않을 수도 있습니다 참고 수유 용품들을 소독기에 넣을 때는 증기가 효율적으로 수유 용품들의 표면을 순환하고 물이 쉽게 잘 빠져 나갈 수 있도록 배치하십시오 최대 6개의 260ml 125ml 또는 330ml 아벤트 젖병 소독 그림 C 참조 1 중심 축에 하부 바스켓을 끼우십시오 2 중심 축에 2개의 나사 링을 끼우십시오 3 용기 고정 선반의 좁은 쪽이 아래를 향하도록 하여 상부 나사 링에 닿을 때까지 중심 축에 끼우십시오 4 용기 고정 선반의 구멍을 통해 중심을 맞춰 하부 바스켓 위에 젖꼭지를 올려 놓으십시오 5 중심 축에 4개의 나사 링을 끼우십시오 6 용기 고정 선반에...

Reviews:

Related manuals for SCD249/00