background image

11

I

NSTRUCTIONS

 

D

ENTRETIEN

Eau calcaire

L’eau calcaire peut provoquer des dépôts calcaires (couleur laiteuse) sur les verres après stérilisation.

Dans ce cas, utiliser uniquement de l’eau (douce) détartrée.

Détartrage du bol d’ébullition

Les tâches et les ternissures du bol d’ébullition de qualité supérieure sont des phénomènes

normaux dus à la dureté de l’eau. Pour les éliminer, procéder comme suit:

1.

Remplir le bol avec 3–4 cuillères à soupe de vinaigre normal.

2.

Porter à ébullition, puis retirer de la chaleur et laisser reposer pendant environ 5 minutes.

3.

Vider le vinaigre.

4.

Éliminer les taches en frottant avec un produit de nettoyage non récurant, spécial acier.

5.

Vous pouvez aussi utiliser des produits détartrants vendus dans le commerce.

6.

Bien rincer le bol.

Avertissement:

- En cas d’anomalie, retourner l’appareil au point de vente pour examen.

- Ne réparer en aucun cas l’appareil vous-même.

- Ne pas démonter.

- Les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel qualifié.

S

PÉCIFICATIONS

 

TECHNIQUES

Alimentation ............................................  220-240V CC

Consommation électrique ......................  350 Watts

Protection ................................................  arrêt automatique en cas de fonctionnement à sec

Conforme à la directive 73/237/CEE relative à la basse tension et EMC (89/336/CEE).

Remarque:

La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.

42

B

ETJENING

Fyldning af beholderen

1.

Tag beholderen (4) ud af foden (6) og tag låget af (2).

2.

Rengør først de flasker, der skal steriliseres, og placer dem derefter med åbningen nedad

over holderne i steriliseringsapparatet.

3.

Anbring de rene sutter og ringe i kurven (3), også med den åbne ende nedad.

Rummet under kurven kan have fire korte, almindelige flasker. Du kan anbringe fire lange,

almindelige flasker (op til 190 mm) på den resterende plads. Du kan desinficere ni lange flasker

samtidigt ved at undlade kurven og placere sutter og lukkeringe imellem flaskerne.

Advarsel:

Lad ikke nogen af de genstande, der skal steriliseres, komme i berøring med det

varme kogekar (5).

Påfyldning af vand

Fyld en ren sutteflaske med 90 ml ferskvand, og hæld det i det kolde kar (5).

Kogning/sterilisering

1.

Anbring den fyldte beholder (4) med låg på foden (6).

2.

Tryk på kontakten (8). Indikatorlyset (7) lyser.

Når desinfektionen er færdig, slukkes apparatet automatisk. Indikatorlyset slukker. Flaskerne er

nu steriliseret og kan tages ud.

Advarsel

:

Vent nogen få minutter, før du åbner låget. Det kan være varmt og give

skoldninger eller forbrændinger. Indholdet kan være varmt. Tag det forsigtigt.

R

ENGØRING

Før rengøring af steriliseringsapparatet skal du sikre, at netstikket er taget ud af stikkontakten,

og at apparatet er kølet af!

Brug kun en fugtig klud til at tørre foden og kogekarret af.

Tøm beholderen, kurven og låget helt efter brug.

Skur eller rids ikke kogekarret, og dyp det aldrig i vand. Låget, beholderen og kurven kan

tåle maskinopvask.

Bemærk:

Låget, beholderen og kurven kan tåle maskinopvask. Det trykte på beholderen kan

dog blive slidt af, når den vaskes i maskine.

IFUSC225Eurbk.p65

16/05/2001, 11:52

11

Summary of Contents for SBCSC225

Page 1: ...Garantie år garanti jaar garantie år garanti año garantia vuosi takuu anno garanzia ano garantia Type SBC SC225 SERIAL NO Date of purchase Date de la vente Verkaufsdatum Aankoopdatum Fecha de compra Data d acquisto Data da adquirição Ηµεροµηνία αγοράς Inköpsdatum Anskaffelsesdato Kjøpedato Ostopäivä Dealer s name address and signature Ονοµατεπώνµο διεύθυνση και υπογραφή του εµπ προµηθευτη Nom adre...

Page 2: ...ia jotka aiheutuvat kovasta vedestä Voit poistaa ne seuraavasti 1 Laita astiaan 3 4 ruokalusikallista tavallista etikkaa 2 Odota että etikka kiehuu kytke sitten virta pois ja anna etikan seistä noin 5 minuuttia 3 Kaada etikka pois 4 Pyyhi värjäytymät hyvälaatuisella hankaamattomalla teräksen puhdistusaineella 5 Voit käyttää myös esim kahvinkeittimen puhdistukseen tarkoitettuja kalkinpoistoaineita ...

Page 3: ...Vesisäiliön täyttö Täytä puhdas tuttipullo 90 millilitralla raikasta vettä ja kaada se kylmään keittoastiaan 5 Kuumentaminen sterilointi 1 Aseta täytetty säiliö 4 kansineen runkoon 6 2 Paina virtakytkintä 8 merkkivalo 7 syttyy Kun desinfiointi on päättynyt laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä Merkkivalo sammuu Pullot on nyt steriloitu ja voit ottaa ne säiliöstä Varoitus Odota muutama minuut...

Page 4: ...sta mutta se kytkeytyy automaattisesti pois päältä joten sinun ei tarvitse kytkeä virtaa pois päältä virtakytkimestä Varoitus Keittoastia voi olla erittäin kuuma älä koske siihen vähään aikaan käytön jälkeen Huolehdi siitä ettei liitosjohto kosketa kiehuvan kuumaa astiaa Huom Kun kytket Philipsin tuttipullojen sterilointilaitetta verkkovirtaan ensimmäisen kerran se on PÄÄLLÄ asennossa Muutaman min...

Page 5: ...ocket The steriliser is powered as long as it is plugged into the utility outlet but it has an automatic switch off feature so you do not need to manually switch it off Warning The boiling bowl can be extremely hot do not touch it for some time after use Never allow the power cable to come into contact with a hot boiling bowl Note When the Philips Baby Bottle Steriliser is plugged in for the first...

Page 6: ...ontainer 4 with lid on the base 6 2 Press the switch 8 the indicator lamp 7 lights When the disinfection process is finished the appliance switches off automatically The indicator lamp goes out The bottles are now sterilised and can be removed Warning Wait a few minutes before opening the lid because it will be hot and could scald or burn The contents may be hot handle carefully 47 VEDLIKEHOLD Har...

Page 7: ...ningen ned 3 Plasser de rene smokkene og ringene i kurven 3 også med åpningen ned I rommet under kurven er det plass til fire lave vanlige flasker Du kan sette inn fem høye vanlige flasker opptil 190 mm på den ledige plassen Hvis du skal desinfisere ni høye flasker samtidig bruker du ikke kurven og plasserer smokkene og ringene innimellom flaskene Advarsel Unngå at gjenstander som skal sterilisere...

Page 8: ...tisk strømstansfunksjon slik at du slipper å slå det av manuelt Advarsel Kokekaret kan bli svært varmt Vent litt med å ta på det etter det er blitt brukt La aldri strømledningen komme i kontakt med kokekaret når det er varmt Merk Første gang du kobler til Philips steriliseringsapparat for tåteflasker er det slått PÅ Etter noen minutter vil det slå seg av automatisk Kokekaret 5 blir varmt VIKTIGE M...

Page 9: ... dans le stérilisateur Ne pas mettre dans le stérilisateur des biberons ou accessoires ne résistant pas à une température de 95ºC Ne pas utiliser de solutions ou de tablettes de stérilisation chimiques dans votre stérilisateur Veiller à ce qu aucun des objets à stériliser ne touche le bol d ébullition chaud Ne pas immerger la base de l appareil dans l eau Ne pas nettoyer le stérilisateur Philips l...

Page 10: ... la prise secteur et que l appareil a refroidi Utiliser uniquement un chiffon humide pour essuyer la base y compris le bol d ébullition Égoutter entièrement le récipient le panier et le couvercle après utilisation Ne pas récurer ou gratter le bol d ébullition et ne jamais l immerger dans l eau Le couvercle le récipient et le panier peuvent être lavés au lave vaisselle Remarque Le couvercle le réci...

Page 11: ...rst de flasker der skal steriliseres og placer dem derefter med åbningen nedad over holderne i steriliseringsapparatet 3 Anbring de rene sutter og ringe i kurven 3 også med den åbne ende nedad Rummet under kurven kan have fire korte almindelige flasker Du kan anbringe fire lange almindelige flasker op til 190 mm på den resterende plads Du kan desinficere ni lange flasker samtidigt ved at undlade k...

Page 12: ...at i stikkontakten Det har dog en automatisk slukkemekanisme så du behøver ikke at slukke manuelt Advarsel Kogekarret kan blive ekstremt varmt Undgå berøring i nogen tid efter brug Lad aldrig netledningen komme i kontakt med varme kogekar Bemærk Når Philips steriliseringsapparatet til sutteflasker sættes i kontakten for første gang vil det være TÆNDT Efter nogen få minutter slukkes det automatisk ...

Page 13: ...de colocarlos en el esterilizador No coloque en el esterilizador los biberones o accesorios que no puedan tolerar una temperatura de 95º C No utilice soluciones o tabletas higienizadoras en su esterilizador No permita que ningún elemento que va a ser esterilizado toque el plato hervidor cuyo contenido está en ebullición No sumerja la base en agua No limpie el Esterilizador de Biberones de Philips ...

Page 14: ...rato se haya enfriado Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar la base incluyendo el plato hervidor Vacíe completamente el recipiente y la cesta después de cada uso No friegue el plato hervidor ni lo sumerja en agua La tapa el recipiente y la cesta pueden enjuagarse en la lavavajillas Nota La tapa el recipiente y la cesta pueden enjuagarse en la lavadora automática No obstante la impresión d...

Page 15: ...ll sterilisera och placera dem sedan med öppningarna vända nedåt över hållarna i steriliseraren 3 Placera de diskade napparna och ringarna i korgen 3 också de med öppningarna vända nedåt Utrymmet under korgen har plats för fyra korta normalflaskor Det finns plats för fem fullängsflaskor upp till 19 cm i det återstående utrymmet För att desinficera nio långa flaskor samtidigt tar du ut korgen och p...

Page 16: ... är på så länge den är ansluten till vägguttaget men den är försedd med en automatisk avslagningsfunktion så du behöver inte stänga av den manuellt Varning Kokskålen kan bli ytterst varm Ta inte på den förrän det gått en stund efter steriliseringen Se till att nätsladden aldrig kommer i kontakt med den varma kokskålen OBS När Philips nappflaskesteriliserare ansluts första gången så är den PÅ Efter...

Page 17: ...nach unten in den Einsatz Waschen und reinigen Sie die Flaschen und Sauger bevor Sie sie in das Sterilisationsgerät geben Geben Sie nur Flaschen und Zubehör in das Sterilisationsgerät die eine Temperatur von 95 C vertragen können Verwenden Sie keine chemischen Desinfektionslösungen oder tabletten in Ihrem Sterilisationsgerät Achten Sie darauf dass die zu desinfizierenden Gegenstände nicht mit dem ...

Page 18: ...ten Tuch Entleeren Sie den Behälter das Körbchen und den Deckel nach Gebrauch vollständig und lassen Sie sie abtropfen Die Kochschale darf nicht gescheuert oder zerkratzt werden und unter keinen Umständen in Wasser getaucht werden Deckel Behälter und Körbchen sind spülmaschinenfest Hinweis Deckel Behälter und Körbchen sind spülmaschinenfest Der Aufdruck auf dem Behälter kann jedoch durch Spülen in...

Page 19: ...τα στηρίγµατα του αποστειρωτή µε το άνοιγµα προς τα κάτω 3 Τοποθετήστε τις πλυµένες θηλές και τα δαχτυλίδια στο καλάθι 3 επίσης µε τα ανοίγµατά τους προς τα κάτω Στον χώρο κάτω από το καλάθι µπορούν να τοποθετηθούν τέσσερα µικρά µπιµπερό τυποποιηµένων διαστάσεων Στον υπόλοιπο χώρο µπορείτε να τοποθετήσετε πέντε µεγάλα µπιµπερό τυποποιηµένων διαστάσεων µέχρι 190 mm Για να αποστειρώσετε εννέα µεγάλα...

Page 20: ...ναι συνδεµένος στην πρίζα αλλά έχει έναν αυτόµατο διακόπτη ώστε να µη χρειάζεται να τον κλείσετε µόνος σας Προσοχή Το κύπελλο βρασµού µπορεί να γίνει εξαιρετικά ζεστό Αποφεύγετε την επαφή για αρκετή ώρα µετά τη χρήση Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να έρθει σε επαφή µε το ζεστό κύπελλο βρασµού Σηµείωση Ο Αποστειρωτής Philips τίθεται αυτόµατα σε λειτουργία ON κατά την πρώτη σύνδεση στην πρίζα Με...

Page 21: ...en of toebehoren in de sterilisator die niet bestand zijn tegen een temperatuur van 95 ºC Gebruik geen chemische desinfecteermiddelen of tabletten in uw sterilisator Zorg dat te steriliseren artikelen niet in aanraking komen met het hete kookelement Dompel de voet nooit onder in water Reinig de Baby flessensterilisator van Philips niet wanneer de stekker nog in het stopcontact zit Onder steriliser...

Page 22: ...lement schoon met alleen een vochtige doek Laat het reservoir mandje en deksel na gebruik helemaal uitlekken Behandel het kookelement niet met een schuurmiddel of iets dat krassen kan veroorzaken en dompel het nooit in water Het deksel reservoir en mandje kunnen desgewenst in de afwasmachine Let op Het deksel reservoir en mandje zijn bestand tegen afwaswater Maar de opdruk op het reservoir kan er ...

Page 23: ...s do esterilizador 3 Coloque as tetinas e chupetas limpas no cesto 3 também com a extremidade aberta virada para baixo O espaço existente por baixo do cesto tem capacidade para quatro biberões pequenos normais Poderá introduzir cinco biberões regulares compridos com até 190 mm no espaço restante Para desinfectar nove biberões compridos em simultâneo retire o cesto e coloque as tetinas e tampas ent...

Page 24: ...a ligado à tomada mas desliga se automaticamente pelo que não é necessário que o apague manualmente Aviso A panela de fervura pode estar extremamente quente não lhe toque durante algum tempo depois de ser usada Nunca permita que o cabo entre em contacto com a panela quente Observação Quando o Esterilizador para Biberões Philips se lia pela primeira vez à tomada ficará LIGADO Decorridos alguns minu...

Page 25: ...terilizzatore biberon o accessori che non resistono a una temperatura di 95 C Non usare soluzioni chimiche o tavolette sterilizzanti con lo sterilizzatore Non lasciare che gli articoli da sterilizzare tocchino la vaschetta di ebollizione bollente Non immergere la base nell acqua Non pulire il prodotto Philips Baby Bottle Steriliser quando è collegato alla presa di rete Sterilizzare significa distr...

Page 26: ...re completamente il contenitore il cestello e il coperchio Non sfregare né graffiare la vaschetta di ebollizione e non immergerla mai in acqua Il coperchio il contenitore e il cestello possono essere lavati in lavastoviglie Nota Il coperchio il contenitore e il cestello possono essere lavati in lavastoviglie Tuttavia le scritte a stampa sul contenitore possono sfumare se questo viene lavato in una...

Reviews: