background image

8

•  Si un dispositif expiratoire supplémentaire est ajouté au circuit patient, il peut être nécessaire de régler 

le niveau de pression pour compenser la fuite supplémentaire du dispositif expiratoire.

•  L’utilisation d’un masque nasal ou naso-buccal peut causer des douleurs dentaires, gingivales ou de la 

mâchoire, ou aggraver un problème dentaire existant. Consultez votre médecin ou votre dentiste en 

cas d’apparition de symptômes.

Assurez-vous de lire et d’assimiler les instructions avant utilisation

 

• Lavez le masque à la main.

 

• Lavez-vous le visage.

 

• N’appliquez pas de lotion/crème hydratante sur le visage ou les mains avant de manipuler 

ou de porter le masque.

Consignes de nettoyage

Lavez le masque à la main avant la première 
utilisation, puis quotidiennement. Lavez le 
harnais à la main une fois par semaine ou plus 
souvent si nécessaire. Il n’est pas nécessaire 
de retirer le harnais pour le nettoyage 
quotidien du masque.
1.  Lavez le masque et le harnais à la main à 

l’eau chaude et avec du liquide vaisselle 
doux.
 

Mise en garde 

: N’utilisez pas d’eau de 

javel, d’alcool ou de solutions nettoyantes 
contenant de l’eau de javel ou de l’alcool, 
ni de produits contenant des agents 
conditionnants ou hydratants.

 

Mise en garde 

: Le non-respect de 

ces instructions peut diminuer les 
performances du produit.

2.  Rincez abondamment le masque à l’eau 

et laissez-le sécher à l’air libre, à l’abri de 
la lumière directe du soleil. Vérifiez que 
le masque est sec avant de l’utiliser. Posez 
le harnais à plat ou faites-le sécher sur 
une corde. Ne passez pas le harnais au 
sèche-linge.

 

Advertissement 

: Vérifiez que le masque 

n’est pas endommagé ou usé (craquelure, 
fissure, déchirure, etc.). Éliminez et remplacez tout élément du masque si nécessaire.

Désinfection en institution

Pour une utilisation sur plusieurs patients en hôpital ou en institution, reportez-vous aux 
instructions de désinfection pour le reconditionnement du masque entre les patients. Ces 
instructions peuvent être obtenues sur le site www.philips.com/respironics ou en contactant 
le service clientèle Philips Respironics au 1-800-345-6443 (États-Unis ou Canada) ou au 
1-724-387-4000.

 Figure 1

A = Fente de l’intercalaire frontal
B =  Coussinet d’étanchéité interne avec 

rabat bleu

C = Intercalaire frontal
D = Languettes de fixation
E = Coussinet d’appui externe
F = Sangle du harnais
G = Clip du harnais (optionnel)
H =  Valve d’expiration (ne pas boucher 

ou retirer)

Summary of Contents for Respironics EasyLife

Page 1: ...rom the CPAP machine flushes the exhaled air out through the attached mask exhalation port However when the CPAP machine is not operating enough fresh air will not be provided through the mask and exhaled air may be rebreathed This warning applies to most models of CPAP systems Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can in some circumstances lead to suffocation If oxygen is use...

Page 2: ...of the product 2 Rinse thoroughly with water and air dry out of direct sunlight Make sure the mask is dry before use Lay the headgear flat or line dry Do not place the headgear into the dryer Warning Inspect the mask for damage or wear cracking crazing tears etc Discard and replace any components as necessary Institutional Disinfection For multi patient use in the hospital institutional environmen...

Page 3: ...ng so it can easily go on right out of the package 2 Evenly adjust the upper straps Figure 4 to a comfortable position by using the tabs on both sides of the headgear Do not pull the straps tight The cushion should lightly touch the face 3 Evenly adjust the lower straps Figure 5 to a comfortable position by using the tabs on both sides of the headgear If using the optional clips the lower headgear...

Page 4: ...ller inner sealing cushion on the mask frame Figure 7 Note The blue flap must cover the lip on the mask 2 Slide the larger outer support cushion with tabs facing downward around the inner sealing cushion until all three sides click into the mask frame Figure 8 3 Gently tug on the cushions to make sure they are securely in place 4 Gently press the forehead pad into the forehead pad slot in the mask...

Page 5: ...ilure to use or maintain the Product under conditions of normal use and in accordance with the terms of the product literature and other defects not related to materials or workmanship This warranty does not apply to any Product that may have been repaired or altered by anyone other than Respironics Respironics disclaims all liability for economic loss loss of profits overhead or indirect conseque...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ... qu il fonctionne correctement l air frais soufflé par l appareil chasse l air expiré vers l extérieur par la valve d expiration du masque En cas d arrêt de l appareil PPC l air frais circulant dans le masque n est en revanche plus suffisant et l air expiré peut être réinhalé Cet avertissement s applique à la plupart des systèmes PPC La réinhalation de l air expiré pendant plusieurs minutes peut p...

Page 8: ...tes contenant de l eau de javel ou de l alcool ni de produits contenant des agents conditionnants ou hydratants Mise en garde Le non respect de ces instructions peut diminuer les performances du produit 2 Rincez abondamment le masque à l eau et laissez le sécher à l air libre à l abri de la lumière directe du soleil Vérifiez que le masque est sec avant de l utiliser Posez le harnais à plat ou fait...

Page 9: ... l extérieur de la plaque Masque EasyLife Le masque EasyLife est conçu avec un design unique à double coussinet Le coussinet intérieur crée une étanchéité auto réglable Le coussinet extérieur offre un appui confortable Le coussinet extérieur n est pas conçu pour l étanchéité Obtention d une mise en place correcte 1 Maintenez le masque avec le coussinet intérieur au dessus du nez et tirez le harnai...

Page 10: ... au harnais de s aplanir Retrait du masque 1 Démontez les sangles inférieures en retirant un clip ou les deux clips du harnais ou en détachant une sangle ou les deux sangles du harnais de la plaque 2 Faites glisser le harnais par dessus votre tête Le harnais est totalement élastique ce qui facilite son retrait Retrait et fixation des coussinets Retrait 1 Tirez sur les trois languettes de fixation ...

Page 11: ...obable et une fuite ou une variation du débit de fuite peut compromettre le fonctionnement de l appareil Courbe pression débit 0 10 20 30 40 50 60 70 0 5 10 15 20 25 30 Débit l min à la pression atmosphérique Pression en cm H2 O EasyLife Whisper Swivel II Résistance Chute de pression à 50 SLPM 100 SLPM Toutes tailles de masque 0 1 cm H2 O 0 7 cm H2 O Volume d espace mort P 50 ml S 58 ml M 65 ml MW...

Page 12: ...iers ou accessoires susceptibles de résulter de la vente ou de l utilisation du Produit Certaines juridictions ne permettant pas l exclusion ou la limitation des dommages indirects et consécutifs cette clause de limitation ou d exclusion peut ne pas être applicable LA PRÉSENTE GARANTIE ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE DE PLUS LA SOCIÉTÉ RÉFUTE TOUT PARTICULIÈREMENT TOUTE GARANTIE I...

Page 13: ...o de oxígeno debe apagarse cuando el dispositivo no esté funcionando Explicación de la advertencia cuando la unidad no esté en funcionamiento y el flujo de oxígeno permanezca activo el oxígeno suministrado en el tubo del ventilador puede acumularse en la caja de la unidad El oxígeno acumulado en el interior del dispositivo constituirá un peligro de incendio El oxígeno contribuye a la combustión Pr...

Page 14: ...omponentes Desinfección en contexto hospitalario Para el uso en más de un paciente en contextos hospitalarios o institucionales utilice la Guía de desinfección para reprocesar la mascarilla entre un paciente y el siguiente Estas instrucciones pueden obtenerse visitando www philips com respironics o poniéndose en contacto con el Servicio al Cliente de Philips Respironics en el teléfono 1 800 345 64...

Page 15: ...ariz y póngase el arnés por encima de la cabeza El arnés está preajustado a un ajuste grande para que pueda colocarse con facilidad de forma inmediata 2 Utilice las lengüetas situadas a ambos lados del arnés para ajustar las cintas superiores de forma uniforme figura 4 hasta lograr una posición cómoda No apriete las cintas de forma excesiva El almohadillado debe tocar la cara ligeramente 3 Utilice...

Page 16: ...o de la mascarilla 2 Retire el almohadillado de apoyo exterior 3 Retire el almohadillado de sellado interior con la lengüeta azul Para colocarlos 1 Coloque el almohadillado de sellado interior más pequeño en el marco de la mascarilla figura 7 Nota la lengüeta azul debe cubrir el filo de la mascarilla 2 Deslice el almohadillado de apoyo exterior más grande con las lengüetas hacia abajo alrededor de...

Page 17: ...odos los tamaños de mascarilla 0 1 cm H2 O 0 7 cm H2 O Volumen de espacio muerto P 50 ml S 58 ml M 65 ml MW 81 ml L 83 ml Niveles de sonido Nivel de potencia sonora ponderado A 32 dBA Nivel de presión sonora ponderado A a 1 m 23 dBA Desecho de la unidad Deséchela de acuerdo con las normativas locales Condiciones de almacenamiento Temperatura 4 a 140 F 20 a 60 C Humedad relativa del 15 al 95 sin co...

Page 18: ...quier otra entidad que no sea Respironics Respironics no se responsabilizará de ninguna pérdida económica pérdida de ganancias costes indirectos o daños indirectos consecuentes especiales o incidentales que pudieran surgir de la venta o utilización del producto En algunas jurisdicciones no se permite la exclusión o la limitación de responsabilidad por daños indirectos o incidentales de manera que ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...20 1103543 Rev02 CV 10 18 2012 2013 Koninklijke Philips Electronics N V All rights reserved Respironics Inc 1001 Murry Ridge Lane Murrysville PA 15668 USA ...

Reviews: