background image

Eesti

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see edaspidiseks 

kasutamiseks alles.

 

Oht

• 

Ärge kunagi kastke seadme alust vette ega loputage kraani all.

 

Hoiatus

• 

Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge 

vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.

• 

Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. Veenduge alati, et pistik oleks kindlalt 

seinakontakti sisestatud.

• 

Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud. 

• 

Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada 

Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust kvalifikatsiooni omaval isikul.

• 

Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud (k.a lapsed) nii 

kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest 

vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.

• 

Seadmega mängimise ärahoidmiseks peaksite kindlustama laste järelvalve. 

• 

Hoidke toitejuhe väljaspool laste käeulatust. Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või 

tööpinna serva, millel seade seisab.

• 

Ärge aurutage külmutatud liha, linnuliha või mereande. Alati sulatage need toiduained 

täielikult üles enne aurutamist. 

• 

Ärge kunagi kasutage toiduaurutit ilma tilgakogujata, vastasel juhul pritsitakse kuuma vett 

seadmest välja.

• 

Kasutage aurutusnõusid 1, 2 ja 3 ning ülemist aurutusnõu ainult koos originaalalusega. 

• 

Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal. 

 

Ettevaatust

• 

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole 

eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge laske seadmel kokku puutuda kõrgete temperatuuride, kuuma gaasi, auru või 

niiske kuumusega, mis pärinevad muudest allikatest peale auruti enda. Ärge asetage 

toiduaurutit töötava või kuuma ahju või pliidi peale.

• 

Enne pistiku väljatõmbamist kontrollige alati, kas seade on välja lülitatud.

• 

Enne hoiustamist võtke alati pistik seinakontaktist välja ja laske seadmel jahtuda.

• 

Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises. Seadme väärkasutusel, 

kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil või kui seadet ei kasutata 

kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale 

vastutust põhjustatud kahjustuste eest.

• 

Asetage seade stabiilsele, horisontaalsele ja tasasele pinnale ning veenduge, et 

ülekuumenemise vältimiseks oleks selle ümber vähemalt 10 cm vaba ruumi.

• 

Kui kasutate aurutusnõusid 1, 2 ja 3 ning nende eemaldatavaid põhjasid, kontrollige alati, kas 

põhja tõstetud äär on ülespoole suunatud ja põhi klõpsatusega oma kohale lukustunud.

• 

Olge ettevaatlik aurutamise ajal aurutist väljuva kuuma auruga või kaane pealt võtmisel. 

Toidu kontrollimisel kasutage alati pikkade käepidemetega köögitarvikuid.

• 

Eemaldage kaas alati ettevaatlikult ja pange endast kaugemale. Põletamise vältimiseks 

laske kondensaadil kaanelt aurutisse tilkuda.

• 

Kuuma toidu segamisel või nõudest eemaldamisel hoidke aurutusnõusid alati nende 

käepidemetest.

• 

Kui toit on kuum, hoidke aurutusnõusid alati nende käepidemetest.

• 

Ärge teisaldage aurutit kasutamise ajal.

• 

Ärge kummarduge töötava auruti kohale.

• 

Ärge puudutage seadme kuumi pindu. Kasutage seadme kuumade osade käsitsemisel 

alati pajakindaid.

• 

Ärge pange seadet aurust kahjustuvate asjade (nt seinad ja kapid) alla või lähedale.

• 

Ärge kasutage seadet plahvatusohtlike või kergestisüttivate aurudega keskkonnas.

• 

Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi kasutage koos aeglüliti või 

kaugjuhtimispuldiga.

• 

Veepaagi sees on väike sõel. Kui see sõel tuleb küljest ära, siis hoidke seda allaneelamise 

vältimiseks lastele kättesaamatus kohas.

Automaatne väljalülitamine

Seade lülitub pärast seadistatud aurutamisaja möödumist automaatselt välja.

Kuivaltkeemise kaitse

Käesoleval toiduaurutil on kuivaltkeetmise kaitse. Kuivaltkeetmise kaitse lülitab seadme 

automaatselt välja, kui see on kogemata tühjalt sisse lülitatud või kui vesi keetmise ajal otsa 

saab. Laske aurutil enne uuesti kasutamist 10 minutit jahtuda.

Ringlussevõtt

 

Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on 

võimalik ringlusse võtta ja uuesti kasutada.

Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele 

Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:

 

Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast kurssi 

elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. Toote 

õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

2  Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. 

Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval 

käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

3 Tutvustus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks 

kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil 

www.philips.com/welcome.

Aurutiga valmistatavate retseptide leidmiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/kitchen. 

4 Ülevaade

a

Kaas

h

Aurutusnõu 1

b

Ülemine aurutusnõu

i

Maitsevõimendi

c

Eemaldatav põhi

j

Tilgakoguja

d

Aurutusnõu 3

k

Veepaagiga alus

e

Eemaldatav põhi

l

Aurutamisaja reguleerimise nupp

f

Aurutusnõu 2

m

Aurutamise märgutuli

g

Eemaldatav põhi

n

Vee sissevooluava

Märkus

 

• HD9124/25/26: üks ülemine aurutusnõu ja kolm eemaldatava põhjaga aurutusnõud

 

• HD9115/16: üks ülemine aurutusnõu ja kaks eemaldatava põhjaga aurutusnõud 

 

• HD9103/04: kaks fikseeritud põhjaga aurutusnõud

5  Enne esmakasutust

Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad 

seadme osad (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine”).

Puhastage veepaagi sisemus niiske lapiga.

6  Seadme kasutamine

Soovitus

 

• Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale.

 

• Täitke veepaak veega kuni maksimaalse lubatud tasemeni. täis veepaagiga töötab auruti umbes 

ühe tunni.

 

• Täitke veepaaki ainult veega. Ärge kunagi lisage veepaaki maitseaineid, õli või muid aineid.

Märkus

 

• Kui soovite aurutada toite, mis nõuavad erinevaid aurutamisaegasid, seadke taimer kõige 

pikemale intervallile. Pange pikima aurutamisajaga toit 1. nõusse. Aurutage, kuni ekraanil 

näidatav allesjäänud aurutamisaeg võrdub lühema aurutamisajaga. Seejärel eemaldage 

pajakindaid kandes ettevaatlikult kaas ja paigutage lühema aurutamisajaga toitu sisaldav teine 

nõu esimese nõu peale. Sulgege teine nõu kaanega ja jätkake aurutamist, kuni eelmääratud 

aurutamisaeg on möödas.

 

• Ülemises aurutusnõus valmib toit tavaliselt aeglasemalt kui alumistes aurutusnõudes.

 

• Kui aurutate suuri toidukoguseid, siis segage toitu poole aurutamise pealt. Kandke pajakindaid 

ja kasutage pika käepidemega köögiriista.

 

• Jahvatatud maitsetaimede või -ainete kasutamiseks loputage maitsevõimendaja niisutamiseks 

tilgakogujat. See hoiab ära jahvatatud maitsetaimede või -ainete maitsevõimendaja avadest 

väljakukkumise. Aurutatud toidule erilise lõhna lisamiseks pange soovi korral kuivatatud või 

värsked maitsetaimed või -ained maitsevõimendajasse.

Toidu aurutamine (joonised 3 ja 6)

Pange aurutatav toit ühte või mitmesse aurutusnõusse ja/või ülemisse aurutusnõusse. Võite 

kasutada nõud šokolaadi või või sulatamiseks ja riisi keetmiseks.

Muna aurutamine (joonis 4)

Munade mugavaks aurutamiseks asetage munad munahoidjasse.

Märkus

 

• Enne muna munahoidjasse asetamist tehke nõelaga selle põhja väike auk.

 

• Veenduge, et olete nõud korralikult paigutanud ja need ei kõigu.

Aurutusnõud

Te ei pea kasutama kõiki kolme aurutusnõu.

Aurutusnõud on nummerdatud. Numbreid näete aurutusnõude käepidemetel. Kõige 

pealmine aurutusnõu on nr 3. Keskmine aurutusnõu on nr 2 ja alumine aurutusnõu on nr 1.

Laduge aurutusnõud ainult sellises järjestuses: aurutusnõu 1, aurutusnõu 2 ja aurutusnõu 3.

Märkus

 

• Kui kasutate aurutusnõusid 2 ja 3 ning nende eemaldatavaid põhjasid (koos ülemise 

aurutusnõuga), kontrollige alati, kas põhja tõstetud äär on ülespoole suunatud ja põhi 

klõpsatusega oma kohale lukustunud.

7  Puhastamine ja hooldus (joonis 7)

Märkus

 

• Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid 

ega sööbivaid vedelikke, nagu bensiin või atsetoon.

 

• Kui äädikas hakkab aluse äärtest üle keema, tõmmake pistik seinakontaktist ja kallake osa äädikat minema.

Ettevaatust

 

• Ärge peske alust nõudepesumasinas.

 

• Kui veepaagi sõel tuleb küljest ära, siis hoidke seda allaneelamise vältimiseks lastele 

kättesaamatus kohas.

 

• Ärge kunagi kastke alust vette ega loputage seda voolava vee all.

Katlakivi eemaldamine

Seadet on vaja katlakivist puhastada siis, kui seda on 15 tundi kasutatud. Optimaalse töövõime 

säilitamiseks ja seadme tööea pikendamiseks on oluline, et toiduaurutit puhastataks regulaarselt.

Kallake veepaaki kuni maksimaalse lubatud tasemeni valget äädikat (8% äädikhapet).

Märkus

 

• ärge kasutage muud tüüpi katlakivieemaldajaid.

Asetage tilgakoguja, aurutusnõud ja kaas auruti peale.

Keerake aurutamisaja reguleerimise nupp 25 minuti pikkuse aurutamisaja peale.

Laske äädikal täielikult jahtuda ja tühjendage veepaak. Loputage veepaaki külma veega 

mõned korrad.

Märkus

 

• Kui veepaaki on jäänud veel katlakivi, siis korrake toimingut.

8 Hoiustamine

Enne seadme hoiustamist veenduge, et kõik osad oleksid puhtad ja kuivad 

(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).

Asetage põhjad aurutusnõudesse 2 ja 3.

Pange aurutusnõu 3 tilgakogujale.

Asetage aurutusnõu 2 aurutusnõusse 3. Asetage aurutusnõu 1 aurutusnõusse 2.

Pange ülemine aurutusnõu teiste aurutusnõude peale.

Pange kaas ülemise aurutusnõu peale.

Toitejuhtme hoiustamiseks lükake see aluse juhtmehoiustamiskambrisse.

9  Garantii ja hooldus

Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete kasutamisel, 

külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com/ või võtke ühendust kohaliku 

Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie 

riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.

Magyar

1 Fontos!

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg 

későbbi használatra.

Vigyázat!

• 

Ne merítse a talpat vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt

Figyelmeztetés

• 

A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e 

a helyi hálózatéval.

• 

Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket. Mindig gondoskodjon 

arról, hogy a csatlakozódugót szilárdan helyezze be a fali aljzatba.

• 

Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült. 

• 

Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében azt egy Philips 

szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

• 

Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel 

rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező személyeknek (beleértve 

a gyermekeket is), kivéve a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, illetve 

felügyelet mellett.

• 

Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel. 

• 

Tartsa a hálózati kábelt a gyermekektől távol. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne 

lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, amelyiken a készülék áll.

• 

Ne pároljon fagyott húst, szárnyasokat vagy tengeri termékeket. Párolás előtt várja meg, 

míg a hozzávalók teljesen felolvadnak. 

• 

Ne használja az ételpárolót csepptálca nélkül, mert ellenkező esetben a forró víz 

kifröccsenhet a készülékből.

• 

Az 1., 2. és 3. párolóedényeket és a felső párolóedényt a csak az eredeti talppal használja. 

• 

Tartsa a hálózati kábelt távol a forró felületektől. 

Figyelem

• 

Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot 

vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.

• 

Ne tegye ki a készülék alapját magas hőmérsékletnek, forró gáznak, nem magából az 

ételpárolóból származó gőznek vagy nedves hőnek. Ne tegye az ételpárolót működő 

vagy még le nem hűlt tűzhelyre, sütőre illetve azokhoz közel.

• 

Mielőtt kihúzza a készülék csatlakozózsinórját, ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen 

kapcsolva.

• 

Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket.

• 

A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. A készülék nem rendeltetés- 

vagy szakszerű használata, illetve nem a használati utasításnak megfelelő használata 

esetén a garancia érvényét veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a keletkezett kárért.

• 

Helyezze az ételpárolót stabil, vízszintes és sima felületre, és a túlmelegedés megelőzése 

érdekében legalább 10 cm-es sugarú körben hagyja szabadon a berendezést.

• 

Amennyiben az 1., 2. és 3. párolóedényeket az eltávolítható alsó részükkel használja, mindig 

ellenőrizze, hogy az alsó rész egy kattanással a helyére került-e, és hogy a perem felfelé néz-e.

• 

Párolás közben vagy a készülék fedél nélküli használatakor a készülékből forró gőz 

távozik. Az étel ellenőrzésekor mindig használjon hosszú nyelű konyhai eszközöket.

• 

A fedelet mindig óvatosan, távolodó irányba vegye le. Várja meg, míg a lecsapódott pára 

lecsepeg az ételpárolóba, így elkerülheti a forrázást.

• 

Az étel edényekből való eltávolításakor, vagy a forró étel keverésekor mindig tartsa a 

párolóedények egyik fogantyúján a kezét.

• 

A párolóedényt mindig a fogantyúnál fogja meg, ha az étel forró.

• 

A készülék működése közben ne mozgassa az ételpárolót.

• 

A készülék működése közben ne nyúljon az ételpároló fölé.

• 

Ne érintse meg a készülék forró felületeit. A készülék forró alkatrészeinek az 

érintésekor mindig viseljen konyhai kesztyűt.

• 

Ne helyezze a készüléket olyan tárgyak – például falak vagy szekrények – közelébe vagy 

alá, amelyekben kárt tehet a gőz.

• 

Ne üzemeltesse a készüléket robbanékony és/vagy gyúlékony gőzök jelenlétében.

• 

A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa 

időzítőkapcsolóra vagy távvezérlőrendszerre.

• 

A víztartály belsejében található egy kis szűrő. Ha kiveszi a szűrőt, ügyeljen arra, hogy ne 

kerüljön gyermekek kezébe, nehogy lenyeljék.

Automatikus kikapcsolás

A beállított párolási idő leteltével a készülék automatikusan kikapcsol.

Túlfűtés elleni védelem

A ételpároló túlfűtés elleni védelemmel rendelkezik. A túlfűtés elleni védelem automatikusan 

kikapcsolja a készüléket, ha azt akkor kapcsolja be, amikor nincs víz a víztartályban, vagy ha a 

víz használat közben kifogy. Az ételpároló ismételt használata előtt várjon 10 percet, hogy a 

készülék lehűlhessen.

Újrafelhasználás

 

Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek 

újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.

A terméken található áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék megfelel a 

2002/96/EK európai irányelvnek.

 

Ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus 

készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált készülék 

helyes kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását.

2  Elektromágneses mezők (EMF)

Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. 

Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai 

állása szerint a készülék biztonságos.

3 Bevezetés

A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított támogatás teljes 

körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.Philips.com/welcome címen.

Az ételpárolóval elkészíthető receptekért látogasson el a www.philips.com/kitchen weboldalra. 

4 Áttekintés

a

Fedél

h

1. párolóedény

b

Felső párolóedény

i

Ízfokozás

c

Eltávolítható alsó rész

j

Cseppfelfogó tálca

d

3. párolóedény

k

Talp víztartállyal

e

Eltávolítható alsó rész

l

Párolási idő beállítógombja

f

2. párolóedény

m

Párolást jelző fény

g

Eltávolítható alsó rész

n

Vízbemenet

Megjegyzés

 

• HD9124/25/26: egy felső párolóedény és három párolóedény eltávolítható alsó résszel

 

• HD9115/16: egy felső párolóedény és kettő párolóedény eltávolítható alsó résszel 

 

• HD9103/04: két párolóedény nem eltávolítható alsó résszel

5  Az első használat előtt

A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az 

étellel érintkezni fognak (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).

A víztartály belső oldalát nedves ruhával törölje le.

6  A készülék használata

Tanács

 

• A készüléket stabil, vízszintes és sík felületen helyezze el.

 

• Töltse meg vízzel a víztartályt a maximális szintjelzésig. Teli víztartállyal a pároló körülbelül 1 

órán keresztül tud párolni.

 

• Kizárólag vizet öntsön a víztartályba. Ne tegyen a víztartályba semmilyen fűszert, olajat vagy 

egyéb anyagokat.

Megjegyzés

 

• Amikor különböző párolási időt igénylő ételeket kíván párolni, az időzítőt a leghosszabb párolási 

időnek megfelelően állítsa be. A leghosszabb párolási időt igénylő ételt az 1. párolóedénybe 

tegye be. Pároljon addig, amíg a kijelzőn látható párolási idő eléri a rövidebb párolási időt. 

Majd óvatosan, konyhai kesztyűt viselve, vegye le a fedelet és helyezze a rövidebb párolási időt 

igénylő hozzávalót tartalmazó 2. párolóedényt az 1. párolóedény tetejére. Helyezze a fedelet a 2. 

párolóedényre és folytassa a párolást, amíg a beállított párolási idő le nem jár.

 

• A felső edényben lévő étel párolása rendszerint valamivel tovább tart, mint az alsóbb 

edényekben lévőé.

 

• Ha nagy mennyiségű ételt párol, a párolási idő felénél keverje meg az ételt. Viseljen konyhai 

kesztyűt és használjon hosszú nyéllel rendelkező konyhai eszközöket.

 

• Őrölt fűszernövények vagy fűszerek használatakor a csepptálcát leöblítve nedvesítse meg a 

Flavour Booster ízfokozót. Így az őrölt fűszernövények vagy fűszerek nem esnek le az ízfokozó 

nyílásain. Kívánság szerint helyezzen szárított vagy friss fűszereket a Flavour Booster ízfokozóra, 

így ízesítheti a párolni kívánt ételt.

Az étel párolása (3. ábra és 6. ábra)

Helyezze a párolni kívánt ételt egy vagy több párolóedénybe és/vagy a felső párolóedénybe. 

Az edényt csokoládé olvasztására vagy rizs főzésére is használhatja.

Tojás párolása (4. ábra)

Tojások kényelmes párolásához helyezze be a tojástartókat.

Megjegyzés

 

• Egy tű segítségével készítsen kis lyukat a tojások aljára, mielőtt azokat behelyezi a tojástartóba.

 

• Az elhelyezéskor ügyeljen arra, hogy az edények ne imbolyogjanak.

Párolóedények

Nem kell feltétlenül mindhárom párolóedényt használni.

A párolóedények meg vannak számozva. A számozást a fogantyújukon találja. A legfelső 

párolóedény a 3. számú. A középső párolóedény a 2. számú, az alsó párolóedény pedig az 1. számú.

A párolóedények csak a következő sorrendben helyezhetők egymásra: 1. párolóedény, 2. 

párolóedény, 3. párolóedény.

Megjegyzés

 

• Ha 2. és 3. párolóedényt az eltávolítható alsó részükkel használja (a felső párolóedény használata 

esetén), ügyeljen, hogy az alsó rész pereme felfelé nézzen, és hogy a perem a helyére kattanjon.

7  Tisztítás és karbantartás (7. ábra)

Megjegyzés

 

• A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot és súrolószert (pl. mosószert, benzint 

vagy acetont).

 

• Ha az ecet kifut a talp szélén, akkor húzza ki a készülék dugóját, és csökkentse az ecet mennyiségét.

Vigyázat

 

• Ne tisztítsa a talpat mosogatógépben.

 

• Ha kiveszi a szűrőt, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön gyermekek kezébe, nehogy lenyeljék.

 

• Soha ne merítse a talpat vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt.

Vízkőmentesítés

15 órányi használatot követően el kell végezni a készülék vízkőmentesítését. Az optimális 

teljesítmény fenntartása és a készülék hosszú élettartamának megőrzése érdekében fontos, 

hogy rendszeresen vízkőmentesítse a készüléket.

Töltsön a víztartályba ecetet (8%-os ecetsavat), majd töltse fel a maximális szintjelzésig vízzel.

Megjegyzés

 

• Ne használjon másfajta vízkőoldó szert.

Helyezze a cseppfelfogó tálcát, a párolóedényeket és a fedelet az ételpároló tetejére.

A beállító gomb segítségével állítsa a párolási időt 25 percre.

Várja meg, amíg az ecet teljesen lehűl, majd ürítse ki a víztartályt. Öblítse át többször a 

víztartályt hideg vízzel.

Megjegyzés

 

• Ha még mindig maradt vízkő a víztartályban, ismételje meg a műveletet.

8 Tárolás

Mielőtt eltenné a készüléket, ellenőrizze, hogy minden alkatrész tiszta és száraz-e (lásd a 

„Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet).

Helyezze be a 2. és 3. párolóedény alját.

Helyezze a 3. párolóedényt a csepptálcára.

Helyezze a 2. párolóedényt a 3. párolóedénybe. Helyezze a 1. párolóedényt a 2. 

párolóedénybe.

Helyezze a felső párolóedényt a többi párolóedény fölé.

Tegye fel a felső párolóedény fedelét.

A hálózati kábelt a tároláshoz helyezze a talpon lévő kábeltartóba.

9  Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma merül 

fel, látogasson el a Philips honlapjára (http://www.philips.com/), vagy forduljon az adott ország 

Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha 

országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi termékforgalmazójához.

Lietuviškai

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes 

jo gali prireikti ateityje.

Pavojus

• 

Niekada nemerkite pagrindo į vandenį ir neskalaukite jo tekančiu vandeniu.

Įspėjimas

• 

Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio 

elektros tinklo įtampą.

• 

Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą. Visada įsitikinkite, kad kištukas tvirtai įkištas į lizdą.

• 

Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas. 

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis 

techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo ar 

protiniai gebėjimai yra riboti, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų 

saugą atsakingas asmuo prižiūri arba nurodo, kaip naudoti prietaisą.

• 

Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. 

• 

Laikykite maitinimo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nepalikite maitinimo laido 

kabančio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto.

• 

Niekada negarinkite šaldytos mėsos, paukštienos ar jūrų gėrybių. Visada prieš garindami 

visiškai atitirpinkite šiuos ingredientus. 

• 

Nenaudokite garintuvo be nuvarvėjimo padėklo, kitaip iš prietaiso ištekės karštas vanduo.

• 

Naudokite tik 1, 2 ir 3 garinimo dubenis ir viršutinį garinimo dubenį naudokite tik su 

originaliu pagrindu. 

• 

Saugokite maitinimo laidą nuo karštų paviršių. 

Dėmesio

• 

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų 

„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.

• 

Saugokite įrenginio pagrindą nuo aukštos temperatūros, karštų dujų, garų arba iš 

kitų šaltinių nei pats garintuvas išeinančios šilumos. Nedėkite prietaiso ant arba šalia 

veikiančios arba vis dar karštos krosnies ar viryklės.

• 

Visada įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas, prieš ištraukdami kištuką iš lizdo.

• 

Prieš valydami visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ir palaukite, kol jis atvės.

• 

Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Jei prietaisą naudosite netinkamai ar 

profesionaliems arba pusiau profesionaliems tikslams, arba jei jį naudosite ne pagal 

vartotojo vadovo instrukcijas, garantija nebegalios ir „Philips“ jokiomis aplinkybėmis 

nebus atsakinga už kilusią žalą.

• 

Prietaisą pastatykite ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus taip, kad aplink jį būtų 

10 cm laisvos vietos ir jis neperkaistų.

• 

Jei naudojate 1, 2 ir 3 garinimo dubenis su nuimamais dugnais, visuomet įsitikinkite, kad 

dugno apvadas nukreiptas į viršų ir kad dugnas užsifiksavęs (girdimas spragtelėjimas).

• 

Saugokitės karštų garų, sklindančių iš prietaiso garinant arba kai nuimate dangtį. 

Tikrindami maistą visada naudokite virtuvinius įrankius ilgomis rankenomis.

• 

Dangtį visada nuimkite atsargiai ir nuo savęs. Leiskite kondensatui lašėti nuo dangčio į 

garintuvą, kad nesusidarytų kalkių nuosėdų.

• 

Maišydami karštą maistą arba išimdami jį iš dubenų visuomet laikykite garinimo dubenis 

už vienos rankenėlių.

• 

Jei maistas karštas, visada laikykite garinimo dubenis už jų rankenų.

• 

Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia.

• 

Nekelkite prietaiso, kol jis veikia.

• 

Nelieskite karšų įrenginio paviršių. Visada naudokite virtuvės pirštines, kai liečiate įrenginio dalis.

• 

Nedėkite prietaiso šalia arba po daiktais, kurie gali sugesti dėl garų, pvz., sienos ir spintos.

• 

Nenaudokite prietaiso patalpoje esant sprogstamųjų ir (arba) degių garų.

• 

Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio prietaiso niekada nejunkite prie laikmačio 

jungiklio ar nuotolinio valdymo sistemos.

• 

Vandens bakelyje yra mažas sietelis. Jei nuimsite sietelį, laikykite jį atokiau nuo vaikų, kad 

jie jo neprarytų.

Automatinis išsijungimas

Prietaisas automatiškai išsijungia pasibaigus nustatytam garinimo laikui.

Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo

Šis maisto garintuvas turi apsaugą nuo visiško vandens išgaravimo. Apsauga nuo visiško 

vandens išgaravimo automatiškai išjungia prietaisą, jei jis įjungtas, kai vandens bakelyje nėra 

vandens arba jei vanduo išbėga, kai prietaisas naudojamas. Leiskite maisto garintuvui ataušti 10 

minučių prieš vėl jį naudodami.

Perdirbimas

 

Produktas sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus, 

kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.

Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia, 

kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:

 

Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės 

taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų 

išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.

2  Elektromagnetiniai laukai (EMF)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal 

šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine 

moksline informacija, yra saugus naudoti.

3  Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma 

pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu 

www.philips.com/welcome.

Norėdami rasti receptų, tinkamų gaminti naudojant garintuvą, apsilankykite adresu 

 

www.philips.com/kitchen. 

4  Apžvalga

a

Dangtis

h

1 garinimo dubuo

b

Viršutinis garinimo dubuo

i

Prieskonių sietelis

c

Išimamas dugnas

j

Nuvarvėjimo padėklas

d

3 garinimo dubuo

k

Pagrindas su vandens bakeliu

e

Išimamas dugnas

l

Garinimo laiko reguliavimo mygtukas

f

2 garinimo dubuo

m

Garinimo lemputė

g

Išimamas dugnas

n

Vandens įleidimo anga

Pastaba

 

• HD9124/25/26: vienas viršutinis garinimo dubuo ir trys garinimo dubenys su nuimamu dugnu

 

• HD9115/16: vienas viršutinis garinimo dubuo ir trys garinimo dubenys su nuimamu dugnu 

 

• HD9103/04: du garinimo dubenys su nenuimamu dugnu

5  Prieš pirmąjį naudojimą

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai išplaukite dalis, kurios liečiasi su maistu 

(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).

Vandens bakelio vidų išvalykite drėgna šluoste.

6  Prietaiso naudojimas

Patarimas

 

• Padėkite prietaisą ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus.

 

• Pripilkite į vandens bakelį vandens iki maksimalaus lygio žymos. Kai vandens bakelis pilnas, 

garintuvas gali garinti apie 1 val.

 

• Į vandens bakelį pilkite tik vandenį. Niekada nepilkite prieskonių, aliejaus arba kitų medžiagų į 

vandens bakelį.

Pastaba

 

• Jei norite garinti maistą, kuriam reikia skirtingos garinimo trukmės, nustatykite ilgiausią garinimo 

trukmę. Įdėkite produktus, kuriems reikia ilgiausios garinimo trukmės, į 1 dubenį. Garinkite, kol 

likusi garinimo trukmė, rodoma ekrane, bus lygi trumpiausiai garinimo trukmei. Po to atsargiai 

nuimkite dangtį mūvėdami virtuvines pirštines ir padėkite 2 dubenį su maistu, garinamu 

trumpesne trukme, ant 1 dubens viršaus. Uždenkite 2 dubenį dangčiu ir garinkite, kol pasibaigs 

garinimo laikas.

 

• Viršutiniame garinimo dubenyje maistas paprastai garinamas šiek tiek ilgiau nei apatiniuose 

dubenyse.

 

• Jei garinate didelį maisto kiekį, garindami lėtai maišykite maistą iki pusės. Mūvėkite virtuvines 

pirštines ir naudokite virtuvinius įrankius su ilgomis rankenomis.

 

• Jei naudojate maltus žalumynus ir prieskonius, praskalaukite nuvarvėjimo padėklą, kad 

sudrėkintumėte žolelių / prieskonių sietelį. Taip malti žalumynai ir prieskoniai neišbyrės pro 

sietelio angeles. Jei norite, į žolelių / prieskonių sietelį įdėkite džiovintų ar šviežių žalumynų ar 

prieskonių, kad galėtumėte papildomai pagardinti garinamą maistą.

Maisto garinimas (3 pav. ir 6 pav.)

Įdėkite garinamą maistą į vieną ar daugiau garinimo dubenų ir (arba) į viršutinį garinimo 

dubenį. Galite naudoti dubenį šokoladui ar sviestui tirpinti ir ryžiams ruošti.

Kiaušinio garinimas (4 pav.)

Įdėkite kiaušinių laikiklius, kad būtų patogu garinti kiaušinius.

Pastaba

 

• Adata pradurkite mažą skylę kiaušinio apačioje, prieš dėdami jį į kiaušinio laikiklį.

 

• Įsitikinkite, kad tinkami padėjote dubenį ir kad jis nejuda.

Garinimo dubenys

Jums nereikia naudoti visų 3 garinimo dubenų.

Garinimo dubenys yra sunumeruoti. Numeriai yra ant jų rankenų. Viršutinis garinimo dubuo 

yra Nr. 3. Vidurinis garinimo dubuo yra Nr. 2, o apatinis – Nr. 1.

Garinimo dubenis dėkite tik tokia tvarka: 1 garinimo dubuo, 2 garinimo dubuo, 3 garinimo dubuo.

Pastaba

 

• Jeigu naudojate 2 ir 3 garinimo dubenis su nuimamais dugnais (kai naudojate viršutinį garinimo 

dubenį), būtinai įsitikinkite, kad dugno apvadas nukreiptas aukštyn ir dugnas užsifiksavęs savo 

vietoje, o jūs išgirdote spragtelėjimą.

7  Valymas ir priežiūra (7 pav.)

Pastaba

 

• Niekada įrenginiui valyti nenaudokite šveitimo kempinėlių, abrazyvinių valymo medžiagų arba 

stiprių skysčių, tokių kaip benzinas ar acetonas.

 

• Jei verdantis actas išbėga pro pagrindo kraštą, išjunkite prietaisą ir sumažinkite acto kiekį.

Atsargiai

 

• Neplaukite pagrindo indaplovėje.

 

• Jei išimsite sietelį iš vandens bakelio, laikykite jį atokiau nuo vaikų, kad jie jo neprarytų.

 

• Niekada nemerkite pagrindo į vandenį ir neskalaukite iš čiaupo tekančiu vandeniu.

Nuosėdų šalinimas

Turite pašalinti nuosėdas iš įrenginio panaudoję jį 15 valandų. Svarbu reguliariai šalinti nuosėdas iš 

garintuvo, kad būtų užtikrinamas optimalus jo našumas ir ilgesnis eksploatavimo laikas.

Pripildykite vandens bakelį su baltojo acto (8 % acto rūgšties) iki maksimalus lygio.

Pastaba

 

• nenaudokite jokių kitų nuovirų šalinimo priemonių.

Padėkite lašėjimo dėklą, garinimo indus ir dangtelį ant garintuvo viršaus.

Pasukite garinimo trukmės reguliavimo rankenėlę į 25 minučių garinimo trukmės padėtį.

Palaukite, kol actas visiškai atauš, ir ištuštinkite vandens bakelį. Praskalaukite vandens 

bakelį kelis kartus šaltu vandeniu.

Pastaba

 

• Jei vandens bakelyje dar liko nuosėdų, pakartokite procedūrą.

8 Laikymas

Prieš pastatydami prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra švarios ir sausos (žr. skyrių 

„Valymas ir priežiūra“).

Įdėkite dugnus į 2 ir 3 garinimo dubenis.

Padėkite 3 garinimo dubenį ant nuvarvėjimo padėklo.

Įdėkite 2 garinimo dubenį į 3 garinimo dubenį. Įdėkite 1 garinimo dubenį į 2 garinimo dubenį.

Pastatykite viršutinį garinimo dubenį ant kitų garinimo dubenų.

Viršutinį garinimo dubenį uždenkite dangčiu.

Maitinimo laidą laikykite įstumtą į laido saugojimo skyrių, esantį pagrinde.

9  Garantija ir techninė priežiūra

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite 

„Philips“ svetainėje http://www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo 

centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos 

lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.

Latviešu

1  Svarīgi

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas 

instrukciju turpmākai uzziņai.

Briesmas

• 

Nekad neiegremdējiet pamatni ūdenī un neskalojiet to tekošā ūdenī.

Brīdinājums!

• 

Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums 

atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

• 

Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei. Vienmēr 

pārliecinieties, vai kontaktdakša ir stingri pievienota rozetei.

• 

Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. 

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, jums tas jānomaina 

Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalificētam personām.

• 

Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem 

traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību 

atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi šo ierīci izmantot.

• 

Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni. 

• 

Glabājiet elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet elektrības vadam karāties 

pāri galda vai darba virsmas malai, uz kuras stāv ierīce.

• 

Nekad netvaicējiet saldētu gaļu, mājputnu gaļu vai jūras veltes. Pirms tvaicēšanas 

vienmēr pilnībā atkausējiet šos produktus. 

• 

Nekad nelietojiet tvaicēšanas ierīci bez pilēšanas paplātes, citādi karstais ūdens šļakstīsies 

ārā no ierīces.

• 

1., 2., 3. un augšējo tvaicēšanas trauku lietojiet tikai kopā ar oriģinālo pamatni. 

• 

Neglabājiet elektrības vadu tuvu karstām virsmām. 

Ievērībai

• 

Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. 

Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.

2/3

3140 035 32862

Summary of Contents for HD9103

Page 1: ...e food halfway through the steaming process Wear oven mitts and use a kitchen utensil with a long handle If you use ground herbs and spices rinse the drip tray to wet the flavour booster This prevents ground herbs or spices from falling through the openings of the flavour booster If desired put dried or fresh herbs or spices on the flavour booster to add extra flavour to the food to be steamed Ste...

Page 2: ...ugačkim drškama Koristite li mljeveno bilje i začine isperite pladanj kako biste namočili odjeljak Flavour Booster Tako sprječavate ispadanje začina kroz otvore odjeljka Flavour Booster Ako želite stavite svježe bilje ili začine u odjeljak Flavour Booster kako biste dodali više okusa hrani koju kuhate na pari Kuhanje hrane na pari slike 3 i 6 Hranu koju želite kuhati na pari stavite u jednu ili vi...

Page 3: ...izárólag vizet öntsön a víztartályba Ne tegyen a víztartályba semmilyen fűszert olajat vagy egyéb anyagokat Megjegyzés Amikor különböző párolási időt igénylő ételeket kíván párolni az időzítőt a leghosszabb párolási időnek megfelelően állítsa be A leghosszabb párolási időt igénylő ételt az 1 párolóedénybe tegye be Pároljon addig amíg a kijelzőn látható párolási idő eléri a rövidebb párolási időt M...

Page 4: ...tały czas na minutniku zrówna się z czasem gotowania potrawy wymagającej najkrótszego przygotowania Potem załóż rękawice ostrożnie zdejmij pokrywkę i postaw pojemnik nr 2 zawierający składniki o krótszym czasie przygotowania na pojemniku nr 1 Nałóż pokrywkę na pojemnik nr 2 i kontynuuj proces aż upłynie ustawiony czas gotowania Przygotowanie jedzenia w górnym pojemniku zwykle zajmuje trochę więcej...

Page 5: ...alo ali daljinski upravljalnik da ne povzročite nevarnosti V zbiralniku za vodo je majhno cedilo Če se cedilo sname ga umaknite izven dosega otrok da ga morebiti ne pogoltnejo Samodejni izklop Po preteku nastavljenega časa za kuhanje v pari se aparat samodejno izklopi Zaščita pred delovanjem brez vode Soparnik je opremljen s samodejnim varnostnim izklopom Samodejni varnostni izklop samodejno izklo...

Page 6: ...рыңыз Ескертпе басқа қақтан тазалау сұйықтықтарын қолдануға болмайды 2 Тамшы науасын бумен пісіру табақтарын және қақпақты бумен пісіргіштің үстіне қойыңыз 3 Пісіру уақытын реттейтін түймені бұрап пісіру уақытын 25 минутқа орнатыңыз 4 Сірке суын әбден суытып су ыдысын босатыңыз Су ыдысын суық сумен бірнеше рет шайыңыз Ескертпе Егер су ыдысында әлі де қақ бар болса осы процедураны тағы қайталаңыз 8...

Reviews: