background image

Register your product and get support at

HD9103

HD9104

HD9115

HD9116

HD9124

HD9125

HD9126

www.philips.com/welcome

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

HD9103_04_15_16_24_25_26_CEE_UM_V2.0_3A2

3140 035 32852

1

2

 

400g

450g

450g

400g

400g

13-15min

15-18min

15-18min

18-20min

18-20min

450g

13-15min

300g

25min

400g

15-18min

 

1

4

4

30min

500ml

25-30min

15-20min

15-20min

2

15-20min

 

250g

450g

15-20min

30-35min

15-20min

10-15min

20min

350g

10-12min

450g

400g

6 - 8

8-10min

250g

250g

12-15min

250g  +  375ml

150g  +  200ml

150g  +  300ml

40min

15min

15-20min

+

+

+

1

3

4

5

6

7

2

3

6

5

4

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

2

3

1

1

1

2

3

1

2

3

1

1

25 min.

HD9115

HD9116

HD9124 

HD9125 

HD9126

HD9115

HD9116

HD9124 

HD9125 

HD9126

+

+

Couscous 

a

EN

Couscous

BG

Кус-кус

HR

Kus-kus

CS

Kuskus

ET

Kuskuss

HU

Kuszkusz

LT

Kuskusas

LV

Kuskuss

PL

Kuskus

RO

Cuşcuş

SK

Kuskus

SL

Kuskus

SR

Kus kus

KK

Кускус

UK

Пшоняна каша

Couscous 

a

English

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for 

future reference.

 

Danger

• 

Never immerse the base in water or rinse it under the tap.

 

Warning

• 

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage 

before you connect the appliance.

• 

Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always make sure the plug is 

inserted firmly into the socket.

• 

Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. 

• 

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre 

authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• 

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced 

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless 

they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a 

person responsible for their safety.

• 

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 

• 

Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over 

the edge of the table or worktop on which the appliance stands.

• 

Never steam frozen meat, poultry or seafood. Always thaw these ingredients 

completely before you steam them. 

• 

Never use the food steamer without the drip tray, otherwise hot water splashes out of 

the appliance.

• 

Only use steaming bowls 1, 2 and 3 and the top steaming bowl in combination with the 

original base. 

• 

Keep the mains cord away from hot surfaces. 

 

Caution

• 

Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not 

specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes 

invalid.

• 

Do not expose the base of the appliance to high temperatures, hot gas, steam or damp 

heat from other sources than the steamer itself. Do not place the food steamer on or 

near an operating or still hot stove or cooker.

• 

Always make sure the appliance is off before you unplug it.

• 

Always unplug the appliance and let it cool down before you clean it.

• 

This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly 

or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the 

instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any 

liability for damage caused.

• 

Place the food steamer on a stable, horizontal and level surface and make sure there is 

at least 10cm free space around it to prevent overheating.

• 

While using steaming bowls 1, 2 and 3 with their removable bottoms, always make sure 

the rim of the bottom points upwards and that the bottom locks into place (‘click’).

• 

Beware of the hot steam that comes out of the food steamer during steaming or when 

you remove the lid.When you check food, always use kitchen utensils with long handles.

• 

Always remove the lid carefully and away from you. Let condensation drip off the lid 

into the food steamer to avoid scalding.

• 

Always hold the steaming bowls by one of their handles when you stir hot food or 

remove it from the bowls.

• 

Always hold the steaming bowls by their handles when the food is hot.

• 

Do not move the food steamer while it is operating.

• 

Do not reach over the food steamer while it is operating.

• 

Do not touch the hot surfaces of the appliance. Always use oven mitts when you 

handle hot parts of the appliance.

• 

Do not place the appliance near or underneath objects that would be damaged by 

steam, such as walls and cupboards.

• 

Do not operate the appliance in the presence of explosive and/or flammable fumes.

• 

Never connect the appliance to a timer switch or reote control system in order to 

avoid a hazardous situation.

• 

There is a small sieve inside the water tank. If the sieve becomes detached, keep it out 

of the reach of children to prevent them from swallowing it.

Automatic switch-off

The appliance switches off automatically after the set steaming time has elapsed.

Boil-dry protection

This food steamer is equipped with boil-dry protection. The boil-dry protection automatically 

switches off the appliance if it is switched on when there is no water in the water tank or if 

the water runs out during use. Let the food steamer cool down for 10 minutes before you 

use it again.

Recycling

  

Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, 

which can be recycled and reused.

When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the 

product is covered by the European Directive 2002/96/EC:

 

Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about 

the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct 

disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the 

environment and human health.

2  Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If 

handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe 

to use based on scientific evidence available today.

3 Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support 

that Philips offers, register your product at 

www.philips.com/welcome.

For recipes to use with your steamer, go to www.philips.com/kitchen. 

4 Overview

a

Lid

h

Steaming bowl 1

b

Top steaming bowl

i

Flavor booster

c

Removable bottom

j

Drip tray

d

Steaming bowl 3

k

Base with water tank

e

Removable bottom

l

Steaming time adjustment button

f

Steaming bowl 2

m

Steaming light

g

Removable bottom

n

Water inlet

Note

 

• HD9124/25/26: one top steaming bowl and three steaming bowls with removable bottom

 

• HD9115/16: one top steaming bowl and two steaming bowls with removable bottom 

 

• HD9103/04: two steaming bowls with non-removable bottom

5  Before the first use

Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the 

appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

Wipe the inside of the water tank with a damp cloth.

6  Using the appliance

Tip

 

• Put the appliance on a stable, horizontal and level surface.

 

• Fill the water tank with water up to the maximum level. with a full water tank, the steamer can 

steam approximately 1 hour.

 

• Only fill the water tank with water. Never put seasoning, oil, or other substances in the water 

tank.

Note

 

• When you want to steam foods that require various steaming times, set the timer to the 

longest steaming time. Put the food with the longest steaming time in bowl 1. Steam until the 

remaining steaming time on the display is equal to the shorter steaming time. Then carefully 

remove the lid with oven mitts and place bowl 2 containing the ingredients with the shorter 

steaming time on top of bowl 1. Put the lid on bowl 2 and continue steaming until the set 

steaming time has elapsed.

 

• Food in the top bowl takes usually a little longer to steam than food in the lower bowls.

 

• If you steam large quantities of food, stir the food halfway through the steaming process. Wear 

oven mitts and use a kitchen utensil with a long handle.

 

• If you use ground herbs and spices, rinse the drip tray to wet the flavour booster, This prevents 

ground herbs or spices from falling through the openings of the flavour booster. If desired, put 

dried or fresh herbs or spices on the flavour booster to add extra flavour to the food to be 

steamed.

Steaming food (Fig.3 and Fig.6)

Put the food to be steamed in one or more steaming bowls and/or in the top steaming bowl. 

You can use the bowl for melting chocolate/butter and cooking rice.

Steaming egg (Fig.4)

Put the egg holders to steam eggs conveniently.

Note

 

• Use a needle to make a small hole on the bottom of the egg before placed on the egg holder.

 

• Make sure you place the bowl properly and they do not wobble.

Steaming bowls

You do not have to use all 3 steaming bowls.

The steaming bowls are numbered. You can find the number on their handles. The top steaming 

bowl is No. 3. The middle steaming bowl is No.2, and the bottom steaming bowl is No.1.

Only stack the steaming bowls in the following order: steaming bowl 1, steaming bowl 2, 

steaming bowl 3.

Note

 

• If you use steaming bowls 2 and 3 with their removable bottoms (when using the top 

steaming bowl), always make sure the rim of the bottom points upwards and that the bottom 

locks into place when you hear a click.

7  Cleaning and maintenance (Fig.7)

Note

 

• Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or 

acetone to clean the appliance.

 

• If the vinegar starts to boil over the edge of the base, unplug the appliance and reduce the 

amount of vinegar.

Caution

 

• Do not clean the base in the dishwasher.

 

• If the sieve in the water tank becomes detached, keep it out of the reach of children to 

prevent them from swallowing it.

 

• Never immerse the base in water, nor rinse it under the tap.

Descaling

You have to descale the appliance after it has been used for 15 hours. It is important that 

you descale the food steamer regularly to maintain optimal performance and to extend the 

lifetime of the appliance.

Fill the water tank with white vinegar (8% acetic acid) up to the maximum level.

Note

 

• Do not use any other kind of descaler.

Put the drip tray, steaming bowls, and lid on top of the steamer.

Turn the steaming time adjustment knob to set a steaming time of 25 minutes.

Let the vinegar cool down completely and empty the water tank. Rinse the water tank 

with cold water several times.

Note

 

• Repeat the procedure if there is still some scale in the water tank.

8 Storage

Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (see chapter 

"Cleaning and maintenance").

Place the bottoms in steaming bowls 2 and 3.

Place steaming bowl 3 on the drip tray.

Place steaming bowl 2 in teaming bowl 3. Place steaming bowl 1 in steaming bowl 2.

Place the top steaming bowl on the other steaming bowls.

Place the lid on the top steaming bowl.

To store the mains cord, push it into the cord storage compartment in the base.

9  Guarantee and service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at 

http://www.philips.com/ or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you 

find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care 

Center in your country, go to your local Philips dealer.

Български

1  Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и 

го запазете за справка в бъдеще.

Опасност

• 

Никога не потапяйте основата във вода и не я мийте с течаща вода.

Предупреждение

• 

Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали посоченото 

върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.

• 

Включвайте уреда само в заземен електрически контакт. Винаги проверявайте 

дали щепселът е включен стабилно в контакта.

• 

Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред са 

повредени. 

• 

С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той 

трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран 

техник.

• 

Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени 

физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са 

оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за 

тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.

• 

Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. 

• 

Пазете захранващия кабел далече от достъп на деца. Не оставяйте захранващия 

кабел да виси през ръба на масата или стойката, на която е поставен уредът.

• 

Никога не задушавайте на пара замразено месо, птици или морски деликатеси. 

Винаги размразявайте тези продукти напълно, преди да ги задушите на пара. 

• 

Никога не използвайте уреда за задушаване без тавичката за отцеждане, в 

противен случай от него може да протече гореща вода.

• 

Използвайте купите за задушаване 1, 2 и 3 и най-горната купа за задушаване само 

в съчетание с оригиналната основа. 

• 

Внимавайте кабелът да е далече от горещи повърхности. 

Внимание

• 

Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, 

които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива 

аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.

• 

Не излагайте основата на уреда на високи температури, горещ газ, пара или влага 

от други източници, освен от самия уред. Не поставяйте уреда върху или близо 

до работеща или все още гореща печка.

• 

Винаги изключвайте уреда, преди да извадите щепсела от контакта.

• 

Преди да почиствате уреда, винаги го изключвайте от контакта и го оставяйте да 

изстине.

• 

Този уред е предназначен само за битови цели. Ако уредът се използва 

неправилно или за професионални или полупрофесионални цели, както и ако 

се използва по начин, който не е в съответствие с указанията в ръководството 

за потребителя, гаранцията става невалидна и Philips не поема отговорност за 

каквито и да било причинени щети.

• 

Поставяйте уреда за задушаване на пара върху стабилна, хоризонтална 

повърхност и съблюдавайте около него да има поне 10 см празно пространство, 

за да се предотврати прегряването му.

• 

Когато използвате купите за задушаване 1, 2 и 3 с подвижните им дъна, 

внимавайте ръба на дъното да сочи нагоре и дъното да е захванато на мястото 

си (с щракване).

• 

Пазете се от горещата пара, която излиза от уреда по време на работа или 

когато вдигнете капака. Когато проверявате храната, винаги използвайте 

кухненски прибори с дълги дръжки.

• 

Винаги вдигайте капака внимателно и далече от себе си. Оставете 

кондензираната вода да се оттече от капака в уреда, за да не се опарите.

• 

Винаги дръжте купите за задушаване за една от дръжките им, когато разбърквате 

или изсипвате горещата храна.

• 

Винаги дръжте купата за задушаване за дръжките, когато храната е гореща.

• 

Не местете уреда за задушаване, докато работи.

• 

Не се пресягайте над уреда за задушаване, докато работи.

• 

Не докосвайте горещите повърхности на уреда. Винаги използвайте ръкавици за 

фурна, когато докосвате горещите части на уреда.

• 

Не поставяйте уреда до или под предмети, които могат да се повредят от 

парата, например стени или шкафове.

• 

Не работете с уреда при наличие на взривоопасни и/или запалителни пари.

• 

За да се избегне евентуална опасност, никога не свързвайте уреда към таймерен 

ключ или система за дистанционно управление.

• 

Във водния резервоар има едно малко сито. Ако свалите ситото, пазете го далече 

от достъпа на деца, за да не бъде погълнато.

Автоматично изключване

Уредът се изключва автоматично след изтичане на зададеното време на задушаване.

Защита срещу прегаряне

Този уред за задушаване на пара е снабден със защита срещу прегаряне. Защитата 

срещу прегаряне изключва уреда автоматично, ако той е включен и в резервоара няма 

вода или водата свърши по време на работа. Изчакайте уредът за задушаване да се 

охлади за 10 минути, преди да го използвате отново.

EN

  User manual 

BG

  Ръководство за потребителя 

HR

  Korisnički priručnik 

CS

  Příručka pro uživatele 

ET

 Kasutusjuhend 

HU

  Felhasználói kézikönyv 

LT

  Vartotojo vadovas 

LV

  Lietotāja rokasgrāmata 

PL

  Instrukcja obsługi 

RO

  Manual de utilizare

SK

  Príručka užívateľa

SL

  Uporabniški priročnik 

SR

  Korisnički priručnik 

KK

  Қолданушының нұсқасы 

UK

  Посібник користувача 

1/3

Summary of Contents for HD9103

Page 1: ...e food halfway through the steaming process Wear oven mitts and use a kitchen utensil with a long handle If you use ground herbs and spices rinse the drip tray to wet the flavour booster This prevents ground herbs or spices from falling through the openings of the flavour booster If desired put dried or fresh herbs or spices on the flavour booster to add extra flavour to the food to be steamed Ste...

Page 2: ...ugačkim drškama Koristite li mljeveno bilje i začine isperite pladanj kako biste namočili odjeljak Flavour Booster Tako sprječavate ispadanje začina kroz otvore odjeljka Flavour Booster Ako želite stavite svježe bilje ili začine u odjeljak Flavour Booster kako biste dodali više okusa hrani koju kuhate na pari Kuhanje hrane na pari slike 3 i 6 Hranu koju želite kuhati na pari stavite u jednu ili vi...

Page 3: ...izárólag vizet öntsön a víztartályba Ne tegyen a víztartályba semmilyen fűszert olajat vagy egyéb anyagokat Megjegyzés Amikor különböző párolási időt igénylő ételeket kíván párolni az időzítőt a leghosszabb párolási időnek megfelelően állítsa be A leghosszabb párolási időt igénylő ételt az 1 párolóedénybe tegye be Pároljon addig amíg a kijelzőn látható párolási idő eléri a rövidebb párolási időt M...

Page 4: ...tały czas na minutniku zrówna się z czasem gotowania potrawy wymagającej najkrótszego przygotowania Potem załóż rękawice ostrożnie zdejmij pokrywkę i postaw pojemnik nr 2 zawierający składniki o krótszym czasie przygotowania na pojemniku nr 1 Nałóż pokrywkę na pojemnik nr 2 i kontynuuj proces aż upłynie ustawiony czas gotowania Przygotowanie jedzenia w górnym pojemniku zwykle zajmuje trochę więcej...

Page 5: ...alo ali daljinski upravljalnik da ne povzročite nevarnosti V zbiralniku za vodo je majhno cedilo Če se cedilo sname ga umaknite izven dosega otrok da ga morebiti ne pogoltnejo Samodejni izklop Po preteku nastavljenega časa za kuhanje v pari se aparat samodejno izklopi Zaščita pred delovanjem brez vode Soparnik je opremljen s samodejnim varnostnim izklopom Samodejni varnostni izklop samodejno izklo...

Page 6: ...рыңыз Ескертпе басқа қақтан тазалау сұйықтықтарын қолдануға болмайды 2 Тамшы науасын бумен пісіру табақтарын және қақпақты бумен пісіргіштің үстіне қойыңыз 3 Пісіру уақытын реттейтін түймені бұрап пісіру уақытын 25 минутқа орнатыңыз 4 Сірке суын әбден суытып су ыдысын босатыңыз Су ыдысын суық сумен бірнеше рет шайыңыз Ескертпе Егер су ыдысында әлі де қақ бар болса осы процедураны тағы қайталаңыз 8...

Reviews: