background image

ENCENDIDO RAPIDO

SNELSTART

Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.

ñ

NOTES

Español

CONTROLES

Accesorios incluídos:

1 x auriculares  AY3806

Controles (véanse las figuras

1

1

2;

......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la

reproducción del CD.

3  

4

...............

sólo CD-

MP3: salta hacia delante/atrás en las álbums del

CD. 

3

/

§

................realiza un salto y busca hacia atrás/delante en las pistas del CD.

4

FM

......................enciende/ apaga la radio.

5

9

........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o

apaga el equipo.

6

DBB

...................activa y desactiva la intensificación de graves.

7

ESP

....................para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo de

pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP). ESP
asegura una reproducción continuada del CD a pesar de
cualquier vibración o golpe.

8

...........................pantalla

9

PROG

.................programa pistas.

0

MODE

................selecciona entre las diferentes posibilidades de

reproducción.

!

−−

VOL 

+

...........ajusta el volumen.

@

p

/ LINE OUT

....conexión de 3,5 mm para auriculares; conexión para acoplar

el equipo a otro de entrada de un aparato adicional

#

OPEN 

2

.............abre la tapa del CD.

$

4.5V DC

...............conector para fuente de alimentación externa.

%

...........................placa de características técnicas

^

OFF

.....................desactiva 

HOLD;

RESUME

...........guarda la última posición de una pista de CD reproducida;

HOLD

.................bloquea todos los botones.

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

Pilas (no incluidas)

Instalación de las pilas AA (LR6, UM3)

• Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas

normales o alcalinas. tipo 

AA (LR6, UM3).

Consejos útiles:

– No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o de

diferentes tipos.

– Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar

el equipo durante un período de tiempo prolongado.

Indicación de las pila

El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.

Se puede utilizar con pilas

Pilas con baja carga. 

parpadea.

Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales

Ahorro de energía

Tipo de pila

Disco de audio

CD MP3

Alcalina AA

17.5 horas

30.5 horas

Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas 
contienen sustancias químicas peligrosas.

BATT

BATT

BATT

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

Adaptador de red (incluido u opcional)

Utilice sólo el adaptador de red 4.5V/450mA DC,corriente
continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier
otro adaptador de red puede dañar el equipo.

1

Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del
adaptador de red.

2

Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.

Consejos útiles:

–  Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo

.

Manejo del reproductor de CD y de los CDs

• No toque las lentes 

A

del reproductor de CDs.

• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,

lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por 
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).

• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, 

ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. 
No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener
efectos corrosivos.

• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas 

desde el centro al exterior utilizando un paño suave 
que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza 
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.

• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente

frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.

• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede

provocar un funcionamiento incorrecto.

• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.

SOBRE EL MP3

La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce de forma

significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la

misma calidad de sonido que un CD. 

Como conseguir archivos de música

: Puede descargar archivos de música

legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus

propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de

CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de 

software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una

velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3.)

Como hacer un CD-ROM con archivos MP3

: Utilice la grabadora de CD de su

ordenador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco duro a un

CD-ROM. 

Consejos útiles:

–  Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con 

.mp3

.

–  Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nom-

bre de archivo de una longitud de 20 caracteres)

–  Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur 

des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des 

fichiers sont courts.

Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios.

Información medioambiental

• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo

posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de 

materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma pro-

tectora).

• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son

desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y 

regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas 

agotadas o su antiguo equipo a la basura.

Este reproductor cumple las normas para interferencias de 

radio establecidas por la Comunidad Europea.

Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.

No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato 

(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)

AURICULARES

Auriculares AY3806

• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la

clavija 

p

LINE OUT

.

Consejos útiles:

p

LINE OUT

también puede utilizarse para conectar este aparato a su

equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del
equipo audio conectado y del reproductor de CD.

IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad

: No emplee los auriculares a gran volumen. 

Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen 
puede dañar el oído de manera permanente.

Seguridad en la carretera:

No utilice los auriculares mientras conduzca 

un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.

REPRODUCCIÓN DE UN CD

Este equipo puede reproducir toda clase de 

discos de audio

, como CD

grabables y CD regrabables y 

CD MP3

. No intente reproducir un CD-ROM, CDi,

VCD, DVD o CD de ordenador.

Notas: Es posible que los CD codificados con tecnologías de protección
de los derechos de autor de algunas compañías discográficas no se
puedan reproducir en este reproductor.

1

Pulse el botón deslizante 

OPEN 

2

para abrir 

el reproductor.

2

Inserte un CD de audio o CD MP3, cara impresa hacia
arriba presionando el CD en el centro.

3

Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.

4

Pulse 

2;

para ponerlo en funcionamiento e iniciar la

reproducción.

Cd rEAd

aparece en pantalla cuando el 

reproductor analiza el contenido del CD

➜ 

La pantalla muestra brevemente.
Para un audio CD: el número total depistas y el
tiempo total de reproducción del CD.
Para un CD MP3: el número total de pistas y de álbumes

➜ 

La reproducción comienza automáticamente
Para un audio CD: Aparecerán en pantalla el número de 
pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido
Para un CD-MP3: el número del álbum/pista actual y el 
tiempo transcurrido en la reproducción aparecen mostrados. 

Para interrumpir la reproducción

• Pulse 

2;

.

El tiempo de reproducción transcurrido parpadeará.

• Para reanudar la reproducción pulse 

2;

de nuevo.

REPRODUCCIÓN DE UN CD

Para detener la reproducción

• Pulse 

9

.

Para un audio CD: Aparecerá en la pantalla el
número total depistas 
y el tiempo total de reproducción del CD.
Para un CD MP3: el número total de pistas y de
álbumes aparecen 
mostrados respectivamente. 

• Pulse otra vez 

9

para apagar el equipo.

• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el

eje mientras levanta el disco.

Consejos útiles:

– 30 segundos después de pulsar 

9

el equipo se apagará automáticamente.

AJUSTE DEL VOLUMEN Y GRAVES

Ajuste del volumen

• Ajuste el volumen utilizando 

−−

VOL 

+

Ajuste de graves

• Pulsar

DBB

para activar o desactivar la intensificación de bajos.

➜ 

se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos.

SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE

El modo de reproducción que Vd. ha seleccionado aparece indicado.

1

Pulse 

MODE

durante la reproducción las veces que sean necesarias para activar

una de las siguientes funciones.

1

: La pista actual se reproducirá 

repetidamente.

ALL

: repite el CD/ programa entero.

ALBUM

: (sólo con CD-MP3): 

Todas las pistas del álbum actual serán repro-
ducidas repetidamente.

SCAN ALL

: Cada pista del disco se reproduce durante 10 segundos. 

SCAN ALBUM

: (sólo con CD-MP3): 

Cada pista en el álbum actual se reproduce durante 10 segundos. 

SHUFFLE ALL

: Todas las pistas del disco serán reproducidas una vez en

orden aleatorio.

SHUFFLE

: Repetir y Aleatorio.

SHUFFLE ALBUM

: (sólo con CD-MP3):

Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas una vez en orden
aleatorio.

2

Para regresar al modo de reproducción normal, pulse 

MODE

repetidamente

hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. 

Consejos útiles:

– En modos de reproducción aleatoria (Shuffle), al pulsar. 

∞  

se regresa

únicamente al inicio de la pista actual.

PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA

Se pueden guardar hasta 64 pistas para reproducirlas en un programa.Una sola
pista puede ser guardada más de una vez en el programa.

Para un CD MP3:

1

Cuando el aparato esté detenido, pulse 

PROG

para

activar la programación.

➜ 

00 PROG

parpadea

2

Pulse 

/

§  

para seleccionar el álbum deseado.

3

Pulse 

PROG

para almacenar el álbum deseado.

➜ 

001 

parpadea para que programe una pista den tro

del álbum.

4

Seleccione una pista pulsando 

/

§

.

5

Pulse 

PROG

para guardar la pista.

Seleccione y guarde de esta manera todas las
pistas que desee.

6

Pulse 

2;

para iniciar la reproducción de las pistas

seleccionadas.

Comenzará la reproducción y 

PROG

aparece.

Para un audio CD:

1

Repita los pasos 1, 4, 5, 6.

Consejos útiles:

– Durante la programación, si no se realiza ninguna acción en 10 segundos, la 

programación se detendrá automáticamente.  

– Si intenta guardar más de 64 pistas,  Visualizador

FULL

Borrado del programa

• Pulse 

9

:

– 

una vez en la posición stop

– 

dos veces durante la reproducción

Visualizador: 

CLr

.

Consejos útiles:

– El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si

se abre la tapa del CD, o 

s

i el equipo se apaga automáticamente.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA: 

Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,

anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.

El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia

• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correcta-

mente y que las espigas de contacto estén limpias.

• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.

Para utilización en el automóvil, 

compruebe que el motor esté encendido.

Compruebe también las pilas del reproductor.

• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la 

etiqueta hacia arriba).

• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
• Asegúrese de que el CD no está codificado con tecnologías de protección de los

derechos de autor, ya que algunos no cumplen el estándar de disco compacto.

La indicación HOLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos 

• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos

segundos.

El archivo de música no se reproduce

• Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Se pierden directorios en el CD MP3

• Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su 

CD MP3 no sobrepasa 350.

• Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3.

El CD salta pistas

• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
• resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.

La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3

• Reproduzca el archivo de música en su ordenador. Si el problema persiste,

codifique la pista de audio  de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.

No hay sonido o éste es de mala calidad.

• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 

2;

.

• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del

reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.

ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m éto-
dos que no sean los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.

Nederlands

BEDIENINGSTOETSEN

Meegeleverde accessoires:

1 x hoofdtelefoon AY3806

Bedieningstoetsen, ( zie afbeelding

1

1

2;

...................... schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave.

3  

4

............... alleen MP3-cd: springt vooruit/achteruit album.

3

/

§

................ springt en zoekt nummers achteruit/ vooruit.

4

FM

...................... schakelt de radio aan/ uit.

5

9

........................ stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de 

speler uit.

6

DBB

................... schakelt lagetonenversterking aan en uit. 

7

ESP

.................... om tussen de batterijspaarmodus en elektronische

overslagbeveiliging (ESP) te selecteren.  ESP zorgt voor
onafgebroken weergave van de CD ongeacht trillingen en
schokken.

8

........................... display

9

PROG

...................programmeert nummers.

0

MODE

..................selecteert de verschillende weergavemogelijkheden.

!

−−

VOL 

++

............stelt het volume in.

@

p

/ LINE OUT

.... 3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op

een andere audio-ingang van een extra toestel.

#

OPEN 

2

............. opent het CD-deksel.

$

4.5V DC

.............. aansluitbus voor externe voeding.

%

........................... typeplaatje

^

OFF

..................... schakelt 

HOLD

uit.

RESUME

........... slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op

HOLD

................. vergrendelt alle toetsen.

VOEDING

Batterijen (niet bijgeleverd)

Inserting AA (LR6, UM3) batteries

• Open het batterijvakje en leg er 2 normale of 

alkaline batterijen in

,

type 

AA (LR6, UM3).

Nuttige tip:

–  Gebruik geen oude en nieuwe of verschillende

soorten batterijen door elkaar.

–  Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el 

equipo durante un período de tiempo prolongado.

Batterijsymbool

De capaciteit van uw batterijen wordt in het display getoond.

De batterij is bruikbaar

Batterij leeg.Als de batterij zwak is, knippert 

.

Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden

Energiebesparende stand

Batterijtype

audio-CD

MP3-CD

Alkaline AA

17.5 uur

30.5 uur

Batterijen bevatten chemische stoffen en dienen dus op verantwoorde
wijze afgevoerd te worden.

BATT

BATT

BATT

VOEDING / ALGEMENE INFORMATIE

Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)

Gebruik alleen de adapter (4.5V/450mA gelijkstroom,
positieve pool op de middelste stift). Alle andere 
producten kunnen de speler beschadigen.

1

Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de
spanning van de net-adapter overeenstemt.

2

Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.

Nuttige tip:

–  Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.

CD-speler en omgang met de CD

• Raak de lens 

A

van de CD-speler niet aan.

• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan

vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt
door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).

• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje vochtig

gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen reinig-
ingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.

• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij

doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand.
Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! Schrijf 
nooit op een CD en plak er geen stickers op.

• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude 

naar een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen 
van CD’s onmogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving 
staan tot het vocht verdampt is.

• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de 

CD-speler kunnen storingen veroorzaken.

• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.

INFORMATIE OVER MP3

De techniek voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleint de digitale
gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-kwaliteit blijft.

Hoe krijgt u muziekbestanden

U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met
daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij
MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen.

Hoe maakt u een cd-rom met MP3-bestanden

Gebruik de cd-brander van uw computer om de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom op te nemen („branden”). 

Nuttige tip:

–  Zorg dat de bestandsnamen van de MP3-bestanden eindigen op 

.mp3

.

–  Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 

(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)

–  Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is 

afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.

Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.

Met het oog op het milieu

• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor

gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te
scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).

• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd

bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de 

Europese Gemeenschap.

Apparaat mag niet worden blootgesteld aan spatwater.

Plaats geen gevaarlijke voorwerpen op het apparaat 
(bijv. met vloeistof gevulde voorwerpen, brandende kaarsen)

HOOFDTELEFOON 

Hoofdtelefoon AY3806

• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de

p

LINE OUT

bus aan.

Nuttige tip:

Je kunt 

p

LINE OUT

ook gebruiken om dit 

toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de 
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler

.

BELANGRIJK!
Gehoorbescherming:

luister met een normaal volume. het gebruik van een

hoofdtelefoon bij een hoog volume kan leiden tot gehoorbeschadiging.

Verkeersveiligheid:

gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden of 

fietsen, omdat hierdoor ongelukken kunnen worden veroorzaakt.

KIEZEN VAN VERSCHILLENDE AFSPEELMOGELIJKHEDEN-MODE

De door u geselecteerde afspeelmodus wordt aangegeven door 

1

Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op 

MODE

om één van de volgende functies te activeren.

1

: Het huidige nummer wordt steeds

opnieuw afgespeeld.

ALL

: De hele CD/het hele programma

wordt herhaald.

ALBUM

: (uitsluitend voor MP3-CD's):

Alle nummers van het huidige album worden
steeds opnieuw afgespeeld.

SCAN ALL

: Elke track van de disc wordt gedurende 

10 seconden afgespeeld. 

SCAN ALBUM

: (uitsluitend voor MP3-CD's):

Elke track van het huidige album wordt gedurende 10 
seconden afgespeeld.

SHUFFLE ALL

: Alle nummers van de disk worden eenmaal in

willekeurige volgorde afgespeeld.

SHUFFLE

: Herhaal en Shuffle.

SHUFFLE ALBUM

:(uitsluitend voor MP3-CD's):

Alle nummers van het huidige album worden eenmaal in 
willekeurige volgorde afgespeeld.

2

Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u verschillende keren op

MODE

tot de displayaanduiding uitgaat. 

Nuttige tip:

– Als u in de modus Shuffle op 

drukt, keert u terug naar het begin van de 

huidige track.

PROGRAMMEREN VAN TITELNUMMERS

U kunt maximaal 64 nummers in een programma opslaan. U kunt hetzelfde 
nummer meer dan eens in het programma opslaan.

Voor een MP3-CD

1

Druk in stop-stand op 

PROG

om programmeerstand

te activeren.

➜ 

00 PROG 

knipperen

2

Druk op

/

§

om het gewenste album te

selecteren.

3

Druk op

PROG

om het geselecteerde album op te slaan.

➜ 

001 

knippert, zodat u een track in het album kunt

programmeren.

4

Selecteer een muziekstuk door te drukken op 

/

§

.

5

Druk op 

PROG

om het nummer op te slaan.

➜ 

Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze
manier.

6

Druk op 

2;

om de weergave van de door u gekozen nummers te starten.

➜ 

De weergave begint en 

PROG 

verschijnt.

Voor een audio-CD:

1

Herhaal stappen 1, 4, 5, 6.

Nuttige tip:

–  Als u tijdens het programmeren niets doet binnen 10 seconden, 

wordt het programmeren automatisch stopgezet. 

– Als u meer dan 64 tracks probeert op te slaan, Display

FULL

Wissen van een programma

• Door tweemaal op

9

te drukken tijdens het afspelen of eenmaal 

in de stopstand.

Display: 

CLr

.

Nuttige tip:

–  Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt onderbroken, 

het deksel van de CD-speler opengaat of de speler automatisch uitschakelt.

VERHELPEN VAN STORINGEN

WAARSCHUWING: 

Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders

vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de
onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem
dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.

De cd-speler wordt niet gevoed, of het afspelen start niet

• Controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier geplaatst

zijn, of de contactpunten schoon zijn.

• Uw adapter is los. Sluit de adapter goed aan.

Bij gebruik in de auto, 

controleer of de motor gestart is. Controleer ook de 

batterijen van de speler.

• Controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het etiket

naar boven).

• Als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer helder is.
• Er is niet correct opgenomen op de cd-rw (cd-r). Gebruik FINALIZE op uw cd-

recorder.

• Controleer of de CD geen kopieerbeveiliging heeft, aangezien sommige niet

voldoen aan de Compact Disc-standaard.

In het display staat HOLd en/of de toetsen reageren niet

• Als HOLD ingeschakeld is, schakel de functie dan uit.
• Electrostatische ontlading. Schakel de stroom uit of verwijder de batterijen

gedurende enkele minuten.

Zorg dat de bestandsnamen van de 

•  MP3-bestanden eindigen op .mp3.

VERHELPEN VAN STORINGEN

Muziekbestand wordt niet afgespeeld Ontbrekende inhoudsopgaven op
MP3-cd

• Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3 niet meer

bedraagt dan 350.

• Alleen albums met MP3-bestanden verschijnen

Er worden nummers van de cd overgeslagen

• De cd is beschadigd of vuil. Vervang de cd of maak deze schoon.
• resume, shuffle of program is ingeschakeld. Schakel al deze functies uit.

Muziek slaat over of ploffend geluid bijafspelen van een 
MP3-bestand

• Speel het muziekbestand af op uw computer. Blijft het probleem

bestaan,codeer het audionummer dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom.

Geen geluid of geluid van slechte kwaliteit

• Het apparaat kan in de pauzestand staan (PAUSE). Druk op

2;

.

• Losse, foute of vuile aansluitingen. Controleer de aansluitingen en maak ze

schoon.

• Het kan zijn dat het volume te zacht staat. Stel het volume in.
• Sterk magnetisch veld. Controleer de plats en de aansluitingen van de speler.

Houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn.

LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het
toepassen van de aanwijzingen anders dan hier
beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke
straling of tot onveilige werking.

1

SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BÚSQUEDA

Selección y búsqueda en todos los discos

Selección de una pista

• Pulse brevemente 

§

una o varias veces para 

saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente.

• En la posición de pausa/parada, pulse 

2;

para iniciar

la reproducción.

➜ 

La reproducción continuará con la pista 

seleccionada.

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción

1

Mantenga pulsada

§

para encontrar un pasaje

concreto, hacia atrás o hacia delante.

Se iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. 
Para pistas de CD de audio la búsqueda se acelerará después de 2 segundos.

2

Suelte el botón en el pasaje que desee.

➜ 

La reproducción normal continuará.

Selección en CDs MP3

Para encontrar un archivo MP3, pulse primero 

3

4

para seleccionar el álbum 

deseado.

Selección de un álbum

•Mantenga pulsado o pulse 

3

4

varias veces hasta que 

encuentre el número de álbum deseado. 

•En la posición de pausa/parada, pulse 

2;

para iniciar la reproducción.

La primera pista del álbum seleccionado se reproducirá.

Consejos útiles:

– Durante la reproducción de una programación, el uso de las teclas 

3  

4

queda bloqueado.

RESUME, HOLD

RESUME

Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo
de tiempo) en el punto en que fue interrumpida  (RESUME) y se pueden bloquear
todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el
interruptor deslizante OFF–RESUME– HOLD para estas funciones.

RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1

Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME 
durante la reproducción para activar RESUME.

Aparece 

RESUME

en la pantalla.

2

Pulse 

9

cuando desee detener la reproducción.

3

Pulse 

2;

cuando desee continuar la reproducción.

Aparecer 

RESUME

en la pantalla y continuará la reproducción a partir del

punto en que se detuvo.

• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante 

a la posición OFF.

Desaparece 

RESUME

.

HOLD – Bloqueo de todos los botones

Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, 
no se ejecutará ninguna acción. Con HOLD activado se puede evitar la 
activación accidental de otras funciones. Simplemente ajuste el (los)
interruptor(es) 

HOLD

correspondientes a la posición de activado o 

desactivado según desee. Por ejemplo:

• Deslice el interruptor

OFF–RESUME–HOLD

a la posición

HOLD

para activar

HOLD en el aparato.

Visualizador: 

HOLd

. Todos los botones están bloqueados. Cuando pulse

alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. Si el aparato está 
apagado, 

HOLd

aparecerá mostrado sólo si se pulsa 

2;

.

• Para desactivar la función 

HOLD

, cambie el interruptor deslizante a 

la posición

OFF

.

Todos los botones están desbloqueados.

ESP, MODO DE AHORRO DE ENERGÍA 

Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil 
que la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de 

E

LECTRONIC 

S

KIP 

P

ROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido 

originada por vibraciones y golpes. Se asegura de esta manera una 
reproducción continua. 

Sin embargo, esta función no protege el 

equipo frente a daños que pudieran ser originados por caídas!

En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP.
• Pulse 

ESP

.

➜ 

ESP

desaparece.

• Pulse 

ESP

.

➜ 

ESP

aparece una vez

ESP activ.

ESP desactiv.

ESP activ.

Consejos útiles:

– Para un CD-MP3: ESP está siempre activado de manera predeterminada. 

RADIO FM

Antenas

El cable del auricular se usa como antena de FM.
Si fuese necesario, muévala para obtener la recepción más
óptima.

MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO

Puede almacenar hasta 30 emisoras de radio (1-30).

1

Sintonice la emisora de radio que desee y pulse 

PROG

.

2

Pulse 

3

4

, repetidamente si fuese necesario, para

seleccionar el número que desee asignar a esta
emisora de radio.

3

Pulse 

PROG

mientras parpadea 

PROG

para 

confirmar que se ha memorizado.

Aparecerán la banda de frecuencias y el 
número de preselección de la emisora memorizada.

4

Memorice todas las emisoras que desee de esta forma.

Sintonización de una emisora de radio memorizada
1

Pulse 

FM

para encender la radio.

2

Pulse 

3

4

una vez o más para encontrar tu emisora presintonizada.

La radio comenzará a reproducirse. Aparecerán la banda de 
frecuencias y el número de preselección de la estación memorizada.

RADIO FM

Puede sintonizar cualquier emisora de FM de forma 
automática o manual.
Pulse 

FM

para encender la radio.

Sintonización automática de emisoras de radio
1

Mantenga pulsadas 

3

4

durante 1 segundo 

como mínimo.

La radio sintonizará una emisora con la potencia 
suficiente y la radio comenzará a reproducirse. 
La banda de frecuencias y la frecuencia actuales.

2

Repita la búsqueda hasta encontrar la emisora de radio que desee.

Sintonización manual de emisoras de radio
1

Mantenga pulsadas 

o

§

.

2

Suelte  

o

§

y pulse brevemente de nuevo  

o

§

cuando esté cerca de la frecuencia que desee.

3

Pulse brevemente  

o

§

repetidamente hasta 

alcanzar la frecuencia deseada.

La radio empezará a reproducirse. Se mostrarán la 
banda de frecuencias y la frecuencia actuales.

• Para cambiar de la reproducción de la radio a la del CD, 

pulse 

2;

.

• Pulse 

9

para apagar la radio.

AFSPELEN VAN EEN CD

Deze CD-speler kan alle soorten 

audio-CD’s

afspelen zoals CD-Recordables en

CD-Rewritables en 

MP3 CDs

. Probeer geen CD-ROM, CDi, VCD, DVD of comput-

er-CD af te spelen.

Opmerkingen: CD's van platenmaatschappijen die hun CD's voorzien van
een kopieerbeveiliging kunnen mogelijk niet worden afgespeeld op dit
apparaat.

1

Druk op de schuifschakelaar OPEN

OPEN 

2

om de

speler te openen.

2

Leg een audio-CD of MP3-CD in, met de bedrukte kant
naar boven, en druk de CD over de naaf

3

Sluit de speler door het deksel dicht te drukken.

4

Druk op

2;

om de speler aan te zetten en de 

weergave te starten.

In het display verschijnt 

Cd rEAd

terwijl de 

cd-speler de inhoud van de cd scant.

➜ 

In het display verschijnt kort: 
Voor een audio-CD: het totale aantal nummers en

de totale afspeeltijd van de
CD.

Voor een MP3-CD: het totaal aantal muziekstukken en albums

Het afspelen meteen van start:

Voor een audio-CD: Het huidige titelnummer en de reeds 

afgespeelde tijd worden aangegeven.

Voor een MP3-CD: Het huidige album/muziekstuknummer 

en de reeds afgespeelde tijd worden aangegeven.  

Om het afspelen te onderbreken

• Druk op 

2;

.

De verstreken speelduur knippert.

• Druk nogmaals op  

2;

om het afspelen te hervatten.

AFSPELEN VAN EEN CD

Om het afspelen te stoppen

• Druk op 

9

.

Voor een audio-CD: Het totale aantal nummers 

en de totale afspeeltijd van de CD worden

weergegeven.

Voor een MP3-CD: het totaal aantal muziekstukken

en albums worden achtereenvolgens weergegeven.

• Druk nogmaals op

9

om de speler uit te zetten.

• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand vast en drukt u voorzichtig op

de naaf als u de CD optilt.

Nuttige tip:

– 30 seconden na indrukken van 

9  

schakelt het toestel automatisch uit.

en lage tonen

INSTELLEN VAN HET VOLUME EN LAGE TONEN

Instellen van het volume

• Stel het volume in met behulp van 

−−

VOL 

+

.

op de CD-speler.

Lagetonenregeling

• Druk 

DBB

in om de versterking van de bassen in of uit te schakelen.

➜ 

wordt aangegeven, als de versterking van de bassen 

geactiveerd is.

.

VOORZIENINGEN

Kiezen en zoeken op alle disks

Een nummer kiezen

• Druk een of meer keer kort op 

of 

§

om naar het begin van het huidige,

vorige of volgende nummer te springen.

• Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 

2;

om

het afspelen te starten.

Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.

Zoeken naar een passage tijdens het afspelen

1

Houd 

of 

§

ingedrukt om achteruit of vooruit naar

een bepaalde passage te zoeken.

Het zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Voor cd-
audionummers versnelt het zoeken na 2 seconden.

2

Laat de toets bij de gewenste passage los.

➜ 

Het afspelen wordt normaal vervolgd.

Kiezen op MP3-cd’s 

Om een muzieknummer op MP3 te vinden kunt u eerst drukken op 

3

4

tom de gewenste album te selecteren.

Een album kiezen

•Druk herhaaldelijk op 

3

4

of houd de knop ingedrukt totdat het gewenste

albumnummer wordt weergegeven.

•Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 

2;

om het afspelen te starten.

Het eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld.

Nuttige tip:

Wanneer een programma wordt afgespeeld, is het gebruik van de 

3

of

4

toetsen uitgeschakeld.

RESUME, HOLD

RESUME

U kunt de weergave onderbreken en (zelfs na langere tijd) vervolgen vanaf de
plaats waar de weergave stopte (RESUME) en u kunt alle knoppen van de speler
vergrendelen om alle functies te blokkeren (HOLD). Gebruik hiervoor de 
schuifschakelaar OFF-RESUME-HOLD.

RESUME – vervolgen vanaf de plaats waar u stopte
1

Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de 
weergave om RESUME te activeren.

➜ 

RESUME

wordt weergegeven.

2

Druk op 

9

telkens u de weergave wilt stoppen.

3

Druk op 

2;

telkens u de weergave wilt hervatten.

➜ 

RESUME

wordt weergegeven en de weergave gaat 

verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.

• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.

➜ 

RESUME

gaat uit.

HOLD – Bloqueo de todos los botones

U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt, gebeurt
er niets. Met HOLD voorkomt u onverhoedse werking van andere functies. Plaats
de desbetreffende 

HOLD

-schuifregelaar(s) in de gewenste aan- of uit-stand van 

HOLD

. Bijvoorbeeld:

• Plaats de

OFF–RESUME–HOLD

-schuifregelaar in de stand 

HOLD

om HOLD op

het apparaat in te schakelen.

Display: 

HOLd

. Alle toetsen zijn vergrendeld. Als u nu op een toets drukt,

gebeurt er niets. Wanneer het apparaat worddt uitgeschakeld, wordt

HOLd

slechts eenmaal weergegeven wanneer 

2;

wordt ingedrukt.

• Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op 

OFF

.

Alle toetsen zijn ontgrendeld.

ESP / ENERGIEBESPARENDE STAND 

The Met een gebruikelijke draagbare CD-speler kan het gebeuren dat de muziek
stopt, bijv. als u aan het joggen bent. De 

E

LECTRONIC 

S

KIP 

P

ROTECTION

beschermt tegen geluidsverlies dat door trillingen en stoten wordt veroorzaakt. Een
permanente weergave is hierdoor gegarandeerd. Het beschermt het toestel echter
niet tegen 

beschadigingen

die ontstaan als u het 

laat vallen

!

Op dit apparaat is ESP standaard ingeschakeld. Je kunt ESP ook uitschakelen.
• Druk op

ESP

.

➜ 

ESP 

verdwijnt.

• Druk op

ESP

.

➜ 

ESP 

verschijnt eenmaal in het display.

ESP aan

ESP uit

ESP aan

Nuttige tip:

– Voor een MP3-CD: ESP is standaard ingeschakeld.

FM-TUNER

Antenas

De hoofdtelefoondraad wordt gebruikt als FM-antenne. Deze
draad indien nodig verplaatsen voor een optimale ontvangst.

Radiozenders opslaan

Er kunnen maximaal 30 radiostations in het geheugen 
worden bewaard  (1-30).

1

Stem af op een gewenste radiozender en druk op

PROG

.

2

Druk indien nodig meermaals op 

3

4

om het 

nummer te selecteren dat aan deze radiozender 
moet worden toegekend.

3

Druk op 

PROG

terwijl 

PROG

knippert om de opslag 

te bevestigen.

De frequentieband, de frequentie en het voorkeuzenummer 
van de opgeslagen zender worden weergegeven.

4

Sla alle gewenste zenders op deze manier op.

Afstemmen op een opgeslagen radiozender
1

Druk op 

FM

om de radio aan te zetten.

2

Druk één of meerdere keren op de toetsen 

3

,

4  

tot de 

gewenste geprogrammeerde zender in het display verschijnt.

Radioweergave start. De frequentieband, de frequentie en 
het voorkeuzenummer van de opgeslagen zender worden 
weergegeven.

FM-TUNER

U kunt automatisch of manueel afstemmen op elke 
FM zender.

1

Druk op 

FM

om de radio aan te zetten.

Automatisch afstemmen op radiozenders
1

Houd 

3

of 

4

ingedrukt gedurende minstens 1 

seconde.

De radio stemt af op een zender met voldoende 
zendsterkte en de radioweergave start. De huidige 
frequentieband en frequentie worden weergegeven.

2

Herhaal het zoeken tot u de gewenste radiozender vindt.

Manueel afstemmen op radiozenders
1

Houd 

of 

§

ingedrukt.

2

Laat 

of 

§

los en druk dan nogmaals kort op 

of 

§

als u dicht bij de gewenste frequentie bent.

3

Druk meermaals kort op 

of 

§

tot u de gewenste 

frequentie bereikt.

Radioweergave start. De huidige frequentieband en 
frequentie worden weergegeven.

• Om van radioweergave naar CD-weergave over te schakelen, 

druk op 

2;

.

• Druk op 

9

om de radio uit te zetten.

OP

ALBUM

SEA RCH

ALBUM

FM

0

PLAY PAUS E

STO        

P

ALBUM

SEA RCH

ALBUM

FM

ALBUM

SEA RCH

ALBUM

M

OP

ALBUM

SEA RCH

ALBUM

FM

0

PLAY PAUS E

STO        

P

ALBUM

SEA RCH

ALBUM

FM

ALBUM

SEA RCH

ALBUM

M

PLAY PAUS E

STO        

P

ALBUM

SEA RCH

ALBUM

FM

ALBUM

BATT

8

7

6

5

4

3

2

1

9

0

!

@

#

$

^

%

EXP2480_A  2/17/05  11:05 AM  Page 2

Reviews: