background image

19/24

442710245920

GB

Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other 

instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your 

entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts 

need to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.

SP

El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este 

manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen 

estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica 

calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una 

solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.

PT

Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos 

produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O 

incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma 

chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para 

garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.

DE

Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns 

zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei 

Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem 

kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine 

maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.

FR

Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d'autres 

instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera 

votre droit a la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrés a l'aide d'une clé dynamométrique 

étalonnée. Les vis, préassemblés, doivent être resserrés a nouveau selon la spécification de couple de serrage requise afin d’assurer leur résistance 

maximale pendant toute leur durée de vie.

IT

La conservazione, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute 

nel presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata 

osservanza di queste istruzioni invalidera la garanzia. I bulloni con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati 

utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per 

assicurare la massima resistenza per tutta la durata.

NL

Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden 

ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van 

deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met 

behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende 

de hele levensduur te waarborgen.

DK

Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne ma kun udfores ifolge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle ovrige 

instruktioner fra Philips Lighting for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke folges, bortfalder produktgarantien. 

Bolte/skruer med angivet spa ndingsmoment pa tegningen skal spa ndes med en indstillet momentnogle. Fa rdigsamlede bolte/skruer skal efterspa ndes i 

henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgorelse i hele produktets levetid.

SE

Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som 

kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa 

ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka 

under livslängden.

NO

Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre 

instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse 

av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre

maksimal styrke i hele produktets levetid.

FI

Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja 

ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi 

takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on 

kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.

HU

A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb 

utasításoknak megfelelően kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasít

ások be nem tartása 

érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-

erősséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az előre összeszerelt 

csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.

PL

Przechowywanie, instalacja, użytkowanie, obsługa i konserwacja produktów musi odbywać się ściśle według wytycznych

zawartych w niniejszej instrukcji i / 

lub w innych instrukcjach, które dołączamy aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie produktu przez cały

okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych 

instrukcji może spowodować utratę prawa do gwarancji. Śruby, przedstawione na rysunku wskazującym siłę momentu dokręcania, muszą być dokręcone za 

pomocą kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewnić maksymalną wytrzymałość w całym okresie użytkowania, wstępnie zamontowane śruby

należy dokręcić zgodnie z wymaganą specyfikacją momentu dokręcenia

.

Summary of Contents for Citycharm Cone BDS 491

Page 1: ...5000 32 11 830 LED25 LED50 20 19 6 40 5 2500 5000 32 11 722 LED25 LED40 20 21 5 34 5 2500 4000 32 11 727 LED25 LED50 20 18 6 37 5 2500 5000 32 11 730 LED25 LED50 20 17 2 34 5 2500 5000 32 11 740 LED60 LED100 40 35 5 61 6000 10000 11 11 3 830 LED60 LED100 40 44 78 6000 10000 11 11 3 722 LED50 LED100 40 40 85 5000 10000 11 11 3 727 LED60 LED100 40 41 5 72 6000 10000 11 11 3 730 LED60 LED100 40 38 66...

Page 2: ... servicing This luminaire must be installed only by qualified personnel Citycharm BDS490 BDS491 post top bracket JDP490 Citycharm BDS490 BDS491 dedicated pole YHM490 Citycharm BDS490 BDS491 C4K C6K single arm bracket JPP490 ...

Page 3: ...3 24 29 4 29 4 ...

Page 4: ...4 24 4 25 2x ...

Page 5: ...DDF1 Road 40 saving DDF2 Road 32 saving DDF27 Road 28 saving DDF3 Road 50 saving 5 24 ...

Page 6: ...20 1 8 20 1 2 6 24 ...

Page 7: ...20 1 2 1 8 25 2 20 7 24 ...

Page 8: ...25 2 20 1 8 8 24 ...

Page 9: ...20 1 2 25 2 20 1 8 9 24 ...

Page 10: ...Clearguide Asymmetric Symmetric 10 24 ...

Page 11: ...11 24 ...

Page 12: ...12 24 EN NL DE ES FR FI CZ GR NO DK ...

Page 13: ...13 24 HU PL IT PT RO RU SK SE TR ...

Page 14: ...lage 3 Register the product Produktregistrierung Registrar el producto Enregistrer le produit And also Und ebenso Y también Et aussi SPARE PARTS Mounting instructions Montageanleitung Instrucciones de montaje Instructions de montage Troubleshooting Problembehebung Resolución de problemas Dépannage Spare parts list Ersatzteilliste Listado de repuestos Liste des pièces de rechange Driver re programm...

Page 15: ...ormiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres http www philips com lighting PL niniejszym oświadcza że typ urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014 53 UE Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym http www philips com lighting HU igazolja hogy a típusú rádióberendezés megfelel a 2014 53 EU irányelvnek Az EU megfelelő...

Page 16: ...16 24 ...

Page 17: ...17 24 ...

Page 18: ...épesítéssel rendelkezõ szakember cserélheti ki PL Źródła światła zawarte w oprawie powinny być wymieniane wyłącznie przez producenta przedstawiciela jego serwisu lub ykwalifikowaną osobę RO Sursa de luminã în acest corp de iluminat confinute se înlocuiefite numai de către producător sau de agentul său de service sau o persoană similară calificată CZ Světelný zdroj obsažený v tomto svítidle se nahr...

Page 19: ...e per assicurare la massima resistenza per tutta la durata NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen dient het opslaan installeren gebruiken bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en of andere door ons geleverde instructies Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaans...

Page 20: ...ет к потере прав на гарантию Болты для которых на чертеже указан крутящий момент необходимо затягивать калиброванным динамометрическим ключом Для обеспечения максимальной прочности изделия в течение всего срока службы болты завинченные в ходе предварительной сборки необходимо подтянуть до указанного момента SK Uskladnenie inštalácia používanie a údržba produktov je potrebné postupovať presne podľa...

Page 21: ...tora GR Το φωτιστικό διαθέτει βασική μόνωση μεταξύ της χαμηλής τάσης τροφοδοσίας και των αγωγών ελέγχου BG Осветителното тяло има основна изолация между захранването ниско напрежение и контролните проводници RS Светильник облaдaeт базовой злeктроизoляциeй между низковольтным блоком питания и управляющими проводниками GB Disconnectbeforeservicing FR Mettrehorstensionavantintervention DE Offnennursp...

Page 22: ...uk oem emea products driving connected lighting La compatibilità funzionale di 2 componenti sensori certificati SR da utilizzare in combinazione e la possibilità di comandare la funzione lineswitch di un apparecchio di illuminazione SR deve essere rilasciata dal fornitore del componente principale sensore Per utilizzare l attacco NEMA 7pin su un apparecchio d illuminazione SR sono necessarie delle...

Page 23: ...ор Ако се използва конектор NEMA със 7 щифта на осветителните тела с предварителна функционална готовност за свързване към система за управление SR based трябва да се направи проверка на съвместимостта на цялата система и нейните съставни компоненти Неспазването на този съвет може ще доведе до риск от повреда и несъответствие за което Сигнифай Интернешънъл не носи отговорност HR SR kompatibilnost ...

Page 24: ...he information included herein is given and any liability for any action in reliance thereon is disclaimed The information presented in this document is not intended as any commercial offer and does not form part of any quotation or contract Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N V All other trademarks are owned by Signify Holding or their respecti...

Reviews: