background image

LEITURA DO CD / CARACTERÍSTICAS

Se um CD gravável (CD-R) ou regravável (CD-RW) não for criado de forma 
correcta, surgirá a indicação,

NF dISC

no écran. Se tal acontecer, deverá

utilizar a opção FINALIZE do gravador de CDs, de modo a completar a 
gravação do CD.

• Se quiser ouvir um CD regravável (CD-RW) terá de aguardar 3–15 segundos

até que a leitura seja iniciada, depois de preeionar o botão

2;

.

• A leitura será interrompida se abrir a tampa do CD.

• Durante a leitura do CD surgirá a indicação o botão

1 --:--

a piscar no

écran.

Volume e sons graves

Ajuste do volume

• Poderá efectuar o ajuste do volume, utilizando 

o botão VOLUME 

+/-no reprodutor de CD.

Ajuste de graves

• Prima DBB para ligar e desligar o dispositivo de

aumento do efeito dos graves.

y

aparece no visor quando o dispositivo 

de aumento do efeito dos graves está ligado.

DBB

CARACTERÍSTICAS

Num programa pode memorizar até 30 faixas para serem reproduzidas. Uma faixa
única pode ser memorizada mais de uma vez num programa.

1

Enquanto não for retomada a leitura, seleccione uma
faixa utilizando os botões 

ou

§

.

2

Pressione

PROG 

para armazenar a faixa.

y

Surgirá a indicação 

program

o número da faixa

armazenada e a indicação 

P

ao lado da qual

será apresentado o número de faixas
armazenadas em memória.

3

Poderá seleccionar e armazenar todas as faixas 
desejadas desta forma.

4

Pressione o botão 

2;

para iniciar a leitura das 

faixas seleccionadas.

y

Será apresentada a indicação 

program

e será 

iniciada a leitura.

• Poderá alterar o programa em qualquer altura, pressionando o botão

PROG

durante 2 segundos ou mais.

y

No écran será apresentada a sequência de todas as faixas armazenadas.

Notas: – Se pressionar o botão 

PROG 

quando não se

encontrar seleccionada qualquer faixa, surgirá
a indicação 

SEL

i

no écran.

– Se tentar armazenar mais de 30 faixas, surgirá 

a indicação 

FULL

no écran.

Eliminar o programa

• Para apagar um programa, pressione  

9  

enquanto 

enquanto a reprodução está parada.

y

Será apresentada a indicação 

CLR

enquanto 

a indicação 

program

desaparece e o programa é

eliminado.

Nota:

O programa também será apagado se a alimentação 
for interrompida, se a tampa do leitor de CD for 
aberta, ou se o aparelho se desligar automaticamente.

CARACTERÍSTICAS / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Pode interromper a reprodução e retomá-la (mesmo 

depois de um longo intervalo de tempo) a partir da

posição onde tinha parado (RESUME) e pode bloquear

todos os botões do aparelho de maneira a que nenhuma

acção possa ser executada (HOLD). Para estas funções,

utilize o selector deslizante RESUME–HOLD–OFF.

RESUME – retomar a leitura a partir da posição

onde tinha parado

1

Coloque o selector na posição RESUME durante a

leitura, de modo a activar RESUME.

y

Será apresentada a indicação 

RESUME

.

2

Pressione o botão 

9

quando quiser interromper a leitura.

3

Pressione o botão 

2;

para retomar a leitura.

y

Será apresentada a indicação 

RESUME

e a 

leitura será retomada a partir do ponto em 

que foi interrompida.

• Para desactivar a função RESUME, coloque o selector

na posição OFF.

y

RESUME

será eliminado

.

HOLD – Bloqueio de todos os botões

Pode bloquear os botões do aparelho, comutando o selector deslizante para HOLD.

Agora, quando for pressionado um botão, não é realizada qualquer operação. Esta

função é útil, por exemplo, quando transporta o leitor numa mala. Com a função

HOLD activada, pode evitar a activação acidental de outras funções.

1

Coloque o selector na posição HOLD, de modo a acti-

var HOLD.

y

Todos os botões serão bloqueados, pelo que de

cada vez que tentar utilizá-los será apresentada

a indicação

HoLd

Se o aparelho se encontrar

desligado, a indicação

HOLD 

apenas será apre-

sentada quando o botão for pressionado

2;

.

2

Para desactivar a função 

HOLD

.

Nota: Quando desactivar a função 

HOLD

, colocando o selector na posição 

RESUME

, a leitura será retomada a partir da faixa onde foi interrompida.

É possível efectuar a leitura das faixas de modo aleatório, repetir uma das faixas
do CD e efectuar a leitura dos segundos iniciais de cada faixa.

1

Pressione MODE durante a reprodução, as vezes que 
forem necessárias, a fim de activar um dos seguintes
«modos». O modo activado acende-se no mostrador.

y

SHUFFLE

:

Todas as faixas do CD serão lidas de

modo aleatório, uma única vez.

y

SHUFFLE REPEAT ALL

Todas as faixas do CD

serão lidas repetidamente em modo aleatório.

y

REPEAT : 

A faixa actual é lida repetidamente.

y

REPEAT ALL

Todas as faixas do CD serão lidas

repetidamente.

y

SCAN

Serão lidos os 10 segundos iniciais de cada

uma das faixas.

2

A leitura será novamente iniciada segundo o modo
seleccionado após um compasso de espera de 2 segundos.

• Para retomar o modo de leitura normal deverá pressionar repetidamente o

botão MODE até que a indicação desapareça do écran.

ESP

Os leitores de CDs portáteis convencionais que são sujeitos a pancadas ou vibrações
durante a leitura, muitas vezes saltam partes do CD. No entanto, o sistema 

E

LEC-

TRONIC 

S

KIP 

P

ROTECTION (ESP), incorporado no seu aparelho, evita tais perdas de

continuidade quando o leitor é sujeito a ligeiras vibrações. Mas o ESP não poderá evi-
tar interrupções de leitura causadas por exercícios vigorosos, nem protegerá o aparel-
ho contra danos se o deixar cair! 
Nesta unidade, ESP é activado por defeito. Voc

é

tamb

é

m poder

á

desligar ESP.

• Pressione MODE/ESP por mais de 3 segundos.

y  

ESP

desaparece.

• Pressione MODE/ESP novamente por mais de 3 segundos.

y  

ESP

é visualizado uma vez

ESP ligado

ESP desligado

ESP ligado

Selecção de uma faixa durante a operação de leitura

• Pressione rapidamente o botão 

∞  

ou 

§

uma ou diversas 

vezes para seleccionar a faixa actual, anterior ou
seguinte.

y

Será iniciada a leitura da faixa seleccionada, 
surgindo no écran a indicação do número da
faixa.

Selecção de uma faixa quando a leitura for 
interrompida
1

Pressione rapidamente o botão 

∞  

ou 

§

uma ou diversas vezes.

y

Surgirá no écran a indicação do número da faixa.

2

Pressione o botão 

2;

para iniciar a leitura do CD.

y

Será iniciada a leitura da faixa seleccionada.

Pesquisa de uma passagem durante a operação de leitura
1

Mantenha o botão 

∞  

ou 

§

pressionado para encontrar 

determinada passagem.

y

Será iniciada a pesquisa enquanto a leitura é 
retomada num volume mais baixo. Após 2 segundos 
a pesquisa será acelerada.

2

Liberte o botão quando encontrar a passagem desejada.

y

A leitura será retomada a partir dessa posição.

Notas: – Se o leitor estiver no modo SCAN (ver capítulo 

MODO), não é possível a procura de passagens.

– Nos modos shuffle, shuffle repeat all ou repeat 

(ver capítulo MODO), ou durante a leitura de um 
programa, a procura de passagens é apenas possível 
dentro da própria faixa.

Este leitor de CDs consegue ler todo o tipo de 

CDs audio

tais como, CDs graváveis e regraváveis. Não utilize CD-
ROMs, CDis, VCDs, DVDs ou CDs de dados neste aparelho.

1

Empurre o selector deslizante OPEN 

ç

para abrir 

o leitor.

y

Será aberta a tampa do leitor.

2

Insira um CD de áudio, com o lado impresso para  
cima, pressionando o CD no cubo.

3

Feche o leitor pressionando a tampa para baixo.

4

Pressione 

2;

para ligar o leitor e iniciar a leitura.

y

Será apresentado o número da faixa em escuta e
o tempo decorrido desde o início da operação.

• Poderá interromper a leitura se pressionar botão o 

2;

.

y

Será apresentada a indicação da altura em que a
operação foi interrompida.

• Poderá retomar a operação se voltar a pressionar o

botão 

2;

.

5

Pressione o botão 

9  

para parar a leitura.

y

Será apresentado o número total de faixas e a
duração total do CD.

6

Volte a pressionar o botão 

9  

para desligar o leitor.

• Para retirar o CD, pegue-lhe pela extremidade e 

pressione ligeiramente o compartimento enquanto
levanta o CD.

Nota: Se não seleccionar qualquer operação, o aparelho será desligado automati-

camente após alguns momentos, de modo a economizar energia.

INFORMAÇÕES GERAIS / LEITURA DO CD

Utilize apenas o conversor de tensões de automóvel AY 3545 (4822 219 10033) ou
AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V de corrente contínua, pólo positivo para o pino
central) e a cassete adaptadora de automóvel AY 3501. Qualquer outro produto
poderá danificar o aparelho.

1

Coloque o aparelho numa superfície horizontal,
estável e não vibratória. Certifique-se de que se
trata de um local seguro, onde o aparelho não
constitua nem um perigo nem um obstáculo
para o condutor ou passageiros.

2

Ligue o transformador de tensão à tomada do
isqueiro 

(apenas para baterias de automóv-

el de 12 V, ligação à terra 
negativa)

e, a seguir, ligue a extremidade 

com fio eléctrico à tomada macho de entrada 
de 4.5V DC do aparelho.

3

Se for necessário, limpe a tomada de isqueiro para 
obter um bom contacto eléctrico.

4

Baixe o volume e ligue a ficha da cassete adaptadora 

p

/LINE OUTno aparelho.

5

Insira cuidadosamente a cassete adaptadora no 
compartimento da cassete do auto-rádio.

6

Certifique-se de que o cabo não estorva a sua condução.

7

Diminua o volume do som da unidade, se necessário. Inicie a 
reprodução no aparelho e regule o som com os controlos do auto-rádio. 

Retire o conversor de tensões da tomada de isqueiro sempre que 
o aparelho não estiver em utilização.

Nota: Se o seu auto-rádio dispuser de uma tomada LINE IN, é melhor utilizar esta

para a ligação ao auto-rádio, em vez da cassete adaptadora. Ligue o cabo
do sinal a esta tomada LINE IN e a 

p

/LINE OUT no aparelho.

FONTE DE ALIMENTAÇÃO / INFORMAÇÕES GERAIS

Utilize apenas o adaptador AY 3162 (4,5 V/ 450 mA 
de corrente directa, pólo positivo no pino central). 
A utilização de outro aparelho poderá danificar o leitor.

1

Certifique-se de que a voltagem eléctrica disponível
corresponde à voltagem utilizada pelo adaptador.

2

Ligue o adaptador principal à ficha de 4.5V DC do 
leitor e a uma tomada eléctrica.

Nota: Desligue sempre o adaptador quando este não for utilizado.

Informações sobre o ambiente

• Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado. Fizemos o 

possível para reduzir o material de embalagem a dois tipos de resídous: cartão
(caixa) e polietileno (sacos e espuma de protecção).

• O aparelho é constituído por materiais que poderão ser reciclados, desde que

seja desmontado por uma empresa especializada. Deverá respeitar os 
regulamentos locais respeitantes à eliminação de materiais de embalagem,
pilhas descarregadas e equipamento sem utilidade.

• Não toque na lente 

A

do leitor de CDs.

• Não exponha o aparelho, as pilhas ou os CDs a 

humidade, chuva, areia ou calor excessivo (provocado

por equipamento de aquecimento ou luz directa do sol).

• Poderá limpar o leitor de CDs com um tecido macio e

ligeiramente húmido. Não utilize líquidos de limpeza

porque poderão conter elementos corrosivos.

• Para limpar um CD deverá utilizar um tecido macio e

efectuar a operação a partir do centro, deslocando em

seguida o tecido em linha recta e na direcção das

extremidades. Os líquidos de limpeza poderão danificar o disco! Nunca escreva

num CD, nem lhe coloque etiquetas.

• A lente poderá embaciar se o aparelho for subitamente deslocado de um 

ambiente frio para um ambiente quente. Se tal acontecer não será possível 

efectuar a leitura do CD até que a humidade evapore.

• Se existirem telemóveis ligados na proximidade do leitor de CDs poderão 

provocar anomalias no mesmo.

• Evite deixar cair o aparelho, uma vez que poderá danificá-lo.

Auscultadores AY3806

• Ligue os auscultadores fornecidos à ficha 

p

/LINE OUT.

Nota: 

p

/LINE OUT também pode ser utilizado para 

conectar esta unidade ao seu sistema  HiFi.  

Para ajustar o som e o volume, utilize os 

comandos de  controlos do equipamento de 

áudio conectado e do seu reprodutor de CDs.

IMPORTANTE!

Segurança auditiva: ouça num volume moderado; utilizar auriculares num

volume elevado pode ser prejudicial para a sua audição. Recomendamos

a utilização do auricular Philips AY3806 para este produto. 

Importante (para modelos com auriculares incluídos)

Philips

garante a conformidade com a potência sonora máxima dos seus leitores

de áudio, tal como é determinado pelas devidas autoridades regulamentares, com o

modelo de auriculares original fornecido. Se for necessário proceder à sua substitu-

ição, recomendamos que entre em contacto com o seu revendedor no sentido de

encomendar um modelo idêntico ao original fornecido pela 

Philips

.

Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veículo, 

pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos países. Mesmo até se 

os seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons 

exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o

que se passa à sua volta.

Neste leitor poderá utilizar:
• pilhas normais do tipo 

LR6

UM3

ou 

AA

(de preferência da marca Philips), ou

• pilhas alcalinas do tipo 

LR6

UM3

ou 

AA 

(de preferência da marca Philips).

Nota:

Não deverá misturar pilhas novas com pilhas usadas nem pilhas de tipos
diferentes. Retire as pilhas se estas se encontrarem esgotadas ou se o
leitor não for utilizado durante algum tempo.

Introdução de pilhas
1

Pressione OPEN 

ç

para abrir a tampa do leitor de

CDs.

2

Abra o compartimento das pilhas e insira 2 pilhas 
normais ou alcalinas.

Indicação do nível de carga das pilhas

O nível de carga aproximado das suas pilhas é indicado
no mostrador.

Pilha totalmente carregada

Pilha a 2/3 da carga total

Pilha a 1/3 da carga total

Pilha gasta ou morta. Quando as pilhas
estiverem mortas ou gastas, o símbolo 

pisca, 

bAtt

é exibido e o

tom do bip soa repetidamente.

As pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso ser 
depositadas em local apropriado.

Pilas (no incluidas)

Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo 

LR6

UM3

AA 

(preferiblemente, Philips) o

• pilas alcalinas tipo 

LR6

UM3

AA 

(preferiblemente, Philips).

Nota:

No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas

.

Instalación de las pilas
1

Pulse OPEN 

ç

para abrir la tapa del CD.

2

Abra el compartimento de las pilas e inserte 
2 pilas normales, alcalinas.

Indicación de las pila

El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en
la pantalla.

Pila cargada

Dos tercios de la pila cargados

Un tercio de la pila cargado

Pila descargada o gastada. Si las pilas están
descargadas o gastadas

parpadea,

bAtt

aparecerá y el bip sonará repetida-

mente.

Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas 
contienen sustancias químicas peligrosas.

• No toque las lentes 

A

del reproductor de CDs.

• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,

lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por 

aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).

• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, 

ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No 

utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos 

corrosivos.

• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el

centro al exterior utilizando un paño suave que no deje

restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca

sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.

• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente

frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje

reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.

• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede

provocar un funcionamiento incorrecto.

• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.

Auriculares AY3806

• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la 

clavija 

p

/LINE OUT.

Nota: 

p

/LINE OUT también puede utilizarse para 

conectar este aparato a su equipo estéreo.  Para ajustar

el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo

audio conectado y del reproductor de CD.

¡IMPORTANTE!

Advertencia de seguridad: disfrute del sonido con un volumen moderado, la

utilización de auriculares con volúmenes elevados pueden provocar daños en

la audición.Se recomiendan los auriculares nº.AY3806 para este producto.

Importante (para modelos con los que se suministran auriculares) 

:

Philips

garantiza la conformidad con la máxima potencia de sonido de sus 

reproductores de audio, tal y como determinan los cuerpos reguladores, sólo con el

modelo original de auriculares suministrado. En caso de necesitar sustituirlos, le

recomendamos que se ponga en contacto con su proveedor para solicitar un modelo

idéntico al original, suministrado por 

Philips

.

Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo,

ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus

auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del

exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.

Manejo del reproductor de CD y de los CDs

Este equipo puede reproducir toda clase de 

discos 

de audio

, como CD grabables y CD regrabables. No

intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD 
de ordenador.

1

Pulse el botón deslizante OPEN 

ç

para abrir 

el reproductor.

2

Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.

3

Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.

4

Pulse 

2;

para ponerlo en funcionamiento e iniciar la

reproducción.

y

Aparecerán en pantalla el número de pista 
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.

• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 

2;

.

y

Parpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.

• Continúe la reproducción pulsando otra vez 

2;

.

5

Pulse 

9  

para detener la reproducción.

y

Aparecerá en la pantalla el número total 
depistas y el tiempo total de reproducción del CD. 

6

Pulse otra vez 

9  

para apagar el equipo.

• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y

presione suavemente el eje mientras levanta el disco.

Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará

automáticamente para ahorrar energía.

Reproducción de un CD

Selección de una pista durante la reproducción

• Pulse brevemente 

∞  

§

una o varias veces para

saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.

y

La reproducción continúa con la pista 
seleccionada y su número aparece en pantalla.

Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1

Pulse brevemente 

∞  

§

una o varias veces.

y

Aparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.

2

Pulse 

2;

para iniciar la reproducción de CD.

y

La reproducción empezar por la pista seleccionada.

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1

Mantenga pulsada 

∞  

§

para buscar un pasaje 

concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.

y

Se iniciará la búsqueda y la reproducción continúa 
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 
2 segundos.

2

Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.

y

La reproducción normal continuará desde ese punto.

Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda 

no es posible.

– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o 

durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es 
posible en esa pista en concreto.

Selección de una pista y busqúeda

Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y 
reproducir los primeros segundos de cada pista.

1

Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.

y

SHUFFLE

:

Todas las pistas del CD se 

reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.

y

SHUFFLE REPEAT ALL

Todas las pistas del CD

se reproducirán repetidamente en orden aleatorio

.

y

REPEAT : 

La pista actual se reproducirá repetida-

mente.

y

REPEAT ALL

Todo el CD se reproducirá 

repetidamente.

y

SCAN

Los primeros 10 segundos de cada pista se

reproducirán según su orden.

2

La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.

• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta

que desaparezca la indicación de la pantalla.

ESP

Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función 

E

LECTRONIC 

S

KIP 

P

ROTECTION

(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el 
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones 
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas!

En est

e

aparato, ESP est

á

activado por defecto. Tambi

é

n puedes desactivar ESP.

• Pulse MODE/ESP durante más de 3 segundos.

y  

ESP

desaparece.

• Pulse MODE/ESP durante más de 3 segundos.

y  

ESP

aparece una vez

ESP activ.

ESP desactiv.

ESP activ.

Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE

ADVERTENCIA: 

Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,

anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.

El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia

• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas 

correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.

• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.

Para utilización en el automóvil, 

compruebe que el motor esté encendido.

Compruebe también las pilas del reproductor.

Aparece la indicación

NO dISC

• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente 

(con el lado de la etiqueta hacia arriba).

• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.

Aparece la indicación

NF dISC

• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.

La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos 

• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos

segundos.

El CD salta pistas 

• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
• RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.

No hay sonido o éste es de mala calidad.

• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 

2;

.

• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del

reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.

Para utilización en el automóvil, 

compruebe que el adaptador de cassette esté

insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el
conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.

Solución de problemas

ENCENDIDO RAPIDO

GUIA RÁPIDO

open

1

9

5

0

!

6

2

3
4

8

@

7

0

open

4,5 V  DC

12 V  DC

DBB

hold

0

1

México

Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.

Descripción 

:

Reproductor portatil de CD

Modelo 

:

AX2461

Alimentación 

:

110-127V/220-240V,
50-60Hz; 4,5Vcc

Consumo 

:

4W

Importador 

:

Philips Mexicana, S.A. de C.V.

Domicilio 

:

Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan

Localidad y Telefono 

:

Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00

Exportador 

:

Philips Electronics HK Ltd.

País de Origen 

:

China

Nº de Serie 

:

_________________________________

LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO

ANTES DE USAR SU APARATO. 

No abrir, riesgo de choque eléctrico

Verifique que el voltaje de alimentación

sea el requerido para su aparato

ATENCIÓN

Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.

En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.

PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA

AVISO IMPORTANTE

Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace

responsable por daños o desperfectos causa-
dos por:

Maltrato, descuido o mal uso, presencia
de insectos o roedores (cucarachas,
ratones etc.).

Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso,
fuera de los valores nominales y toleran-
cias de las tensiones (voltaje), frecuencia
(ciclaje) de alimentación eléctrica y las
características que deben reunir las insta-
laciones auxiliares.

Por fenómenos naturales tales como: tem-
blores, inundaciones, incendios, descar-
gas eléctricas, rayos etc. o delitos causa-
dos por terceros (choques asaltos, riñas,
etc.).

6)

Este produto tem 

GARANTIA INTERNACIONAL

. O serviço

técnico (durante ou após a garantia) é disponível em todos os países
onde este produto é oficialmente distribuído pela Philips. Nos países
onde a Philips não distribui este produto, o serviço técnico da Philips
local poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer algum atra-
so no prazo de atendimento se a devida peça de reposição e o
manual técnico não forem prontamente disponíveis.

7)

A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou
adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não
aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado,
ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.

PHILIPS DA AMAZÔNIA

INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA

.

Dentro do Brasil,para informações adicionais sobre o produto ou para
eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, entre
em contato com o Centro de Informações ao Consumidor (CIC), pelo
fone: (011) 2121-0203.
Atendimento de segunda à sexta-feira, das 08:00hs às 20:00hs. Aos sába-
dos, das 08:00hs às 13:00hs ou escreva para CAIXA POSTAL: n°21.315 -
CEP 04602-970 São Paulo - SP

www.philips.com.br

Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA
ELETRÔNICA LTDA, por um período superior ao estabelecido por lei,
porém, para que a garantia tenha validade, é imprescindível que, além deste
certificado, seja apresentada a nota fiscal de compra do produto.

1)

A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
assegura ao proprietário consumidor deste aparelho a garantia de 180 dias
(90 dias legal mais 90 dias adicional) 

CONTADOS A PARTIR DA

DATA DE ENTREGA DO PRODUTO,

CONFORME EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE 

COMPRA

, que passa a fazer parte deste certificado.

2)

Esta garantia perderá sua validade se:

A)

O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em

desacordo com o seu manual de instruções.

B)

O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não

autorizada pela Philips.

C)

O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas,

bateria, etc.) de características diferentes das recomendadas no man-
ual de instruções e/ou no produto.

D)

O número de série que identifica o produto estiver de alguma

forma adulterado ou rasurado.

4)

Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso
dos produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em
desacordo com o uso recomendado.

5)

Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips,
as despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado,
correm por conta do 
Sr. consumidor requerente do serviço.

NOTES

NOTES

Informações sobre a leitura

Português

COMANDOS / FONTE DE ALIMENTAÇÃO

1

2;

.......................liga o leitor, inicia ou interrompe a leitura do CD

2

............................ècran

3

9

.........................interrompe a leitura do CD, elimina o programa em memória

ou desliga o leitor

.......................salta e procura faixas anterioresdo CD

§

.......................salta e procura faixas seguintesdo CD

4

DBB.....................liga e desliga os graves reforçados. Este botão também

liga/desliga o retorno acústico (o bip), se o pressionar por
mais de 2 segundos

5

PROG...................efectua a programação de faixas de CD e permite verificar o

programa

6

MODE/ESP..........selecciona as diversas opções de leitura: 

SHUFFLE

SHUFFLE REPEAT ALL

REPEAT

REPEAT ALL

SCAN

,

ligar / desligar ESP

7

VOLUME 

+/-.......permite ajustar o volume

8

p

/LINE OUT........ficha de saída para auscultadores, de 3,5 mm, ficha que 

permite ligar o leitor a outro aparelho de som analógico.

9

OPEN 

ç

............permite abrir a tampa do leitorde CDs

0

HOLD...................bloqueia todos os botões
RESUME .............guarda a última posição de uma faixa de CD
OFF......................desactiva as opções RESUME e HOLD

!

4.5V DC...............ficha de entrada para uma fonte de alimentação externa

@

............................placa de modelo

Adaptador eléctrico(não incluído)

Manuseamento do leitor de CDs e dos CDs

Ligação automóvel (não incluído)

Ouvir um CD

Selecção e pesquisa de faixas

Programação de faixas

Selecção de diferentes modos de leitura – MODE

RESUME e HOLD

Pilhas (não incluído)

AVISO: 

Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia

deixará de ser válida. Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos 
enumerados a seguir, antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir
resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu fornecedor ou 
centro de assistência técnica.

O leitor de CD não liga ou a reprodução não inicia

• Certifique-se de que as pilhas não estão baixas ou descarregadas, que estão

inseridas correctamente e que os pinos de contacto estão limpos.

• A ligação do seu adaptador pode estar frouxa. Ligue-a firmemente.

Para utilização no carro, 

certifique-se de que a ignição está ligada. Verifique

também as pilhas do leitor.

É visualizada a indicação

NO dISC

• Certifique-se de que o CD está limpo e introduzido correctamente (etiqueta voltada

para cima).

• Se a sua lente tiver embaciado, espere alguns minutos para isso desaparecer.

É visualizada a indicação

NF dISC

• O CD-RW (CD-R) não foi gravado correctamente. Use FINALIZE no 

seu gravador de CD.

A indicação HOLD está acesa e/ou não há reacção aos controlos

• Se a função HOLD estiver activada, desactive-a.
• Descarga electrostática. Desligue a alimentação e remova as pilhas por alguns

segundos.

O CD salta faixas

• O CD está danificado ou sujo. Substitua ou limpe o CD.
• RESUME,SHUFFLE ou PROGRAM está activo. Desactive o que estiver activado.

Nenhum som ou má qualidade do som.

• O modo pausa (PAUSE) pode estar activo. Prima 

2;

.

• Ligações frouxas, erradas ou sujas. Verifique e limpe as ligações.
• O volume pode não estar ajustado apropriadamente. Ajuste o volume.
• Campos magnéticos fortes. Verifique a posição e as ligações do leitor.

Mantenha-o também afastado de telemóveis activos.

Para utilização no carro, 

certifique-se de que o adaptador de cassetes está

inserido correctamente, que a direcção de reprodução do leitor de cassetes do
carro está correcta (prima autoreverse para mudar) e que a tomada do isqueiro
está limpa. Dê tempo para a mudança de temperatura.

Identifica

ç

ão E resolução de problemas

COMANDOS, ( vide figuras 

)

Español

CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

1

2;

.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la

reproducción del CD

2

............................pantalla

3

9

.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o

apaga el equipo

.......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD

§

.......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD

4

DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón

también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)
si se pulsa más de dos segundos

5

PROG...................programa pistas y revisa el programa

6

MODE/ESP..........selecciona entre las diferentes posibilidades de 

reproducción: 

SHUFFLE

SHUFFLE REPEAT ALL

REPEAT

REPEAT ALL

SCAN

, encender y apagar el ESP

7

VOLUME 

+/-.......ajusta el volumen

8

p

/LINE OUT........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el

equipo a otro de entrada de un aparato adicional

9

OPEN 

ç

............abre la tapa del CD

0

HOLD...................bloquea todos los botones
RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
OFF......................desactiva RESUME y HOLD

!

4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa

@

............................placa de características técnicas

CONTROLES ( Véanse las figuras 

)

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL

Utilice sólo el adaptador de red AY 3162 (4,5 V/300 mA 
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.

1

Compruebe que el voltaje local es el mismo que el 
del adaptador de red.

2

Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.

Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo

.

Información medioambiental

• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo

lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de 
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).

• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son

desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y 
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas 
agotadas o su antiguo equipo a la basura.

Adaptador de red (no incluidas)

open

INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD

Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548
(3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el
adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el
equipo.

1

Coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que
esté en un lugar seguro, en el que el equipo no
sea ni un peligro ni un obstáculo para el 
conductor y para los pasajeros.

2

Enchufe el convertidor de tensión en la toma 
del encendedor 

(sólo para baterias de 12 V,

negativo conectado a tierra)

, después

conecte el final cableado al jack de entrada
4.5V DC en el equipo.

3

Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor 
para lograr un buen contacto eléctrico.

4

Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de 
casete a 

p

/LINE OUT en el equipo.

5

Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en 
el compartimento del radiocasete del vehículo.

6

Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.

7

Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en
el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.

Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.

Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla 

para la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador 
de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a 

p

/LINE OUT

en el equipo.

Utilización en el automóvil(no incluidas)

4,5 V  DC

12 V  DC

REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS

Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado 
correctamente, aparecerá 

NF dISC

en la pantalla. En ese caso, utilice la

función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.

Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3–15 segundos después de pulsar

2;

.

• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.

1 --:--

parpadeará  durante la lectura del CD.

Volumen y graves

Ajuste del volumen

• Ajuste el volumen utilizando VOLUME 

+/-

en el reproductor de CD

Ajuste de graves

• Pulsar

DBB

para activar o desactivar la 

intensificación de bajos.

y

se muestra en pantalla si se ha 

activado la intensificación de bajos.

DBB

DBB

Información acerca de las reproducciones

CARACTERISTICAS

Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas 
en un programa. Una sola pista puede ser guardada 
más de una vez en el programa.

1

Mientras la reproducción se encuentra detenida, 
seleccione una pista mediante 

o

§

.

2

Pulse

PROG 

para guardar la pista.

y

program

se encenderá; en la pantalla 

aparecerán el número de la pista programada y 

P

con el número total de pistas guardadas.

3

Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.

4

Pulse

2;

para iniciar la reproducción de las pistas

seleccionadas.

y

Aparecerá 

program

en la pantalla y comenzará

la reproducción.

• Puede revisar el programa pulsando

PROG 

durante más de 2 segundos.

y

Aparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.

Notas: – Si pulsa

PROG 

y no hay una pista selecciona-

da, aparecerá

,

SEL

en la pantalla.

– Si intenta guardar más de 30 pistas, 

aparecerá 

FULL

.

Borrado del programa

• Mientras la reproducción está detenida, pulse 

9  

para borrar el programa.

y

Aparecer 

CLR

una vez en la pantalla, 

desaparecer

program

y el programa se borrará.

Nota:

El programa también será borrado si la 
alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre l
a tapa del CD, o 

si el equipo se apaga automáticamente.

Programación de números de pista

CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Se puede interrumpir la reproducción y continuarla 
(incluso tras un período largo de tiempo) en el punto 
en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden 
bloquear todos los botones de modo que no se 
ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor
deslizante RESUME– HOLD–OFF para estas funciones.

RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1

Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME.

y

Aparece 

RESUME

en la pantalla

.

2

Pulse

9

cuando desee detener la reproducción.

3

Pulse

2;

cuando desee continuar la reproducción

.

y

Aparecer 

RESUME

en la pantalla y continuará la

reproducción a partir del punto en que se detuvo.

Para desactivar la función RESUME, cambie el inter-
ruptor deslizante a la posición OFF

y

Desaparece 

RESUME

.

HOLD – bloqueo de todos los botones

Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se
pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental
de otras funciones.

1

Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función.

y

Se bloquearán todos los botones. Aparecerá

HoLd

en la pantalla cuando se pulse cualquier

tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá

HOLD

en la pantalla al pulsar 

2;

.

2

Para desactivar la función 

HOLD

, cambie el interruptor

deslizante a la posición OFF

Nota: Al desactivar la función 

HOLD

cambiando el interruptor deslizante a RESUME

y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.

RESUME y HOLD

hold

Certificado de garantia para o Brasil 

(Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)

1

OPEN

3

CD

4

5

HOLD 

OFF

6

PLAY

2;

7

VOL

!!!

PRECAUCIÓN

– La utilización de controles o ajustes y la realización de

procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden
provocar la 
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.

– Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.

– No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato 

(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)

CUIDADO

– A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos 

diferentes dos descritos neste manual, podem provocar uma exposição a
radiações perigosas ou outras operações inseguras.

– Os aparatos não devem ser expostos  a gotas ou salpicos.

– Não coloque nenhumas fontes de perigo sob os  aparatos 

(ex. objectos contendo líquidos, velas acesas)

COPYRIGHT INFORMATION

The making of unauthorized copies of copy-protected material, 
including computer programmes, files, broadcasts and sound 
recordings, may be an infringement of copyrights and constitute a 
criminal offence. This equipment should not be used for such purposes.

DISPOSAL OF YOUR OLD PRODUCT

Your product is designed and manufactured with high quality materials

and components, which can be recycled and reused. 

When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection 
system for electrical and electronic products.

Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health. 

INFORMATION SUR LE DROIT D'AUTEUR

Toute copie d'une oeuvre protégée par un droit d'auteur, ce incluant les 
programmes informatiques, les enregistrements d'images et de sons,
peut être une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer un délit. Cet
appareil ne doit pas être utilisé à cette fin.

MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIEN PRODUIT

Votre produit a été conçu et fabriqué à l'aide de matériaux et 
composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.

Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte
des produits électriques ou électroniques.

Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez

pas au rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La
mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger 
l'environnement et la santé

INFORMACIÓN DE COPYRIGHT

La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra
copias, incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y
grabaciones de sonido, puede ser una violación de derechos de
propiedad intelectual y constituir un delito. Este equipo no debe ser 
utilizado para dicho propósito.

DESECHO DEL PRODUCTO ANTIGUO

El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.

Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de
productos eléctricos y electrónicos.

Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con
los desechos domésticos.  El desecho correcto del producto antiguo
ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.

INFORMAÇÃO SOBRE OS DIREITOS DE AUTOR

Fazer cópias não autorizadas de material protegido, incluindo programas
de computador, ficheiros, transmissões e gravações, pode infringir os 
direitos de cópia e constituir crime. Este equipamento não deve ser usado
para tais finalidades.

ELIMINAÇÃO DO SEU ANTIGO PRODUTO

O seu produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes
de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.

Quando este símbolo de um caixote de lixo com um círculo e
um traço por cima constar de um produto, significa que o 
produto está abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE
Informe-se quanto ao sistema local de recolha diferenciada
para produtos eléctricos e electrónicos.

Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.

AX2461/01-port-0609  3/1/06  2:40 PM  Page 2

Reviews: