PLACEMENT
2
COLOCAÇÃO
2
COLOCACIÓN
2
DC START FUNCTION
8
FUNÇÃO DE ARRANQUE DC
8
FUNCION DE COMIENZO
DE CORRIENTE DC
8
Para encender el SAI
presione el interruptor
ON/OFF. Para apagarlo
presione el mismo botón
nuevamente.
Esta función permite al SAI
activarse cuando la corriente
AC no esta disponible y la
batería esta totalmente
cargada.
WinPower es un software
para monitorizar SAI´s.
Este software dispone de un
método de auto apagado
seguro para varias
computadoras durante un
proceso de apagón de
energía, siempre y cuando
los equipos estén conectados
en red.
Con este software, los
usuarios pueden monitorizar
y controlar cualquier SAI en la
misma lan sin importar lo
lejos que este del SAI.
Procedimiento de
instalación:
1.Ir a la sección de descargas
de la página Web
http://www.phasak.com,
escoger la versión y sistema
operativo adecuado a sus
necesidades
2.Cuando instale el software
le pedirá un numero de serie,
el cual es el siguiente:
511C1-01220-0100-478DF2A
• If any abnormal situations occur that are not listed above, please call service people immediately.
• Caso ocorra alguma situação que não esteja descrita nesta tabela, por favor entre em contacto com o centro de assistência Phasak imediatamente.
• Si ocurren algunas situaciones anormales que no se enumeren arriba, llamar por favor al servicio técnico inmediatamente.
© 2006 - www.phasak.com
To turn the UPS on, press the
power switch lightly. To turn
the UPS off, press the power
switch again.
DC Start Function enables
UPS to be started up when
AC utility power is not
available and battery is fully
charged.
Win-Power is an UPS
monitoring software.
This software has a secure
auto shutdown method for
multi-computers systems
while power cut, whenever
the equipments are network
connected.
With this software, users can
monitor and control any UPS
in the same LAN, regardless
the distance from the UPS.
Installation procedure:
1. Go to
http://www.phasak.com
download section and choose
a version and operating
system suitable for your
necessities.
2.When installing the
software, the following serial
number will be required:
511C1-01220-0100-478DF2A
TURN ON / OFF
Para ligar a UPS, pressione
ligeiramente o interruptor.
Para desligar, pressione o
interruptor novamente.
Função de arranque DC
possibilita à UPS ser ligada
mesmo quando a corrente de
entrada AC não estiver
disponível e a bateria estiver
totalmente carregada.
Pressione simplesmente o
interruptor para ligar a UPS.
Winpower é um novo
software de monitorização de
UPS que, disponibiliza um
interface de monitorização e
controlo da UPS fácil de
utilizar.
Este software providencia um
fecho seguro para sistemas
de múltiplos PC’s com falha
de corrente.
Com este software, os
utilizadores podem
monitorizar e controlar
qualquer UPS na mesma
rede independentemente da
distancia da UPS.
Procedimentos de
instalação:
1.Visite o sitio
http://www.phasak.com/downl
oad/Winpower_2_0.exe
2.Inicie a instalação e
introduza o nº de série:
511C1-01220-0100-478DF2A
3.Quando o computador
reiniciar, o Winpower irá
aparecer como um ícone
verde localizado na barra de
tarefas, junto ao relógio.
7
LIGAR / DESLIGAR
7
ENCENDIDO / APAGADO
7
Este SAI está especialmente
diseñado para el uso con
PC´s con múltiples funciones.
Su diseño ligero y compacto
es ideal para los espacios
limitados de trabajo. La gama
de SAIS está equipada con
una rápida estabilización del
voltaje de entrada. También
está equipado con “la función
de comienzo en DC”. Esta
funcion permite al SAI
arrancar sin corriente AC.
Aunque es pequeño, está
equipado con un puerto de
comunicación RS-232 el cual
ofrece muchos beneficios. El
software para descargarse
ayuda a los usuarios a
monitorizar el estado interno
del SAI. Las caracteristicas
principales de SAI son las
siguientes:
• Control a través de
Microprocesador que
garantiza su fiabilidad.
• Equipado con una rápida
estabilización de la
corriente de entrada.
• Función de comienzo en
DC.
• Puerto de comunicación
RS-232 y USB incluido.
• Software gratuito para la
descarga a través de
Internet:
http://www.phasak.com
• Función para el ahorro de
energía.
• Reinicio automático
mientras recupera la AC.
• Tamaño compacto y peso
ligero.
• Protección para Modem y
las líneas telefónicas.
• Protección para las
sobrecargas.
Instalar este SAI es tan fácil
como seguir los pasos
mostrados a continuación.
Asegúrese de tener el SAI en
la posición ON, en caso
contrario, estará
deshabilitado y no estará
protegiendo su equipo ante
cualquier fallo de
alimentación.
This UPS is specially
designed for PC with multi-
functions. Its light weight,
compact design fits perfectly
to the limited working
environment. The UPS line is
equipped with boos and buck
AVR to stabilize input voltage
range. It is also built-in with
DC start function. This
function enables the UPS to
be started up without AC
power supplied. Although it’s
a small UPS, it’s equipped
with Smart RS-232
Communication Port to offer
users more benefits. The
download software helps
users monitor UPS inside
status. The main features of
this UPS are listed below:
• Microprocessor control
guarantees high reliability.
• Equipped with Boost and
Buck AVR to stabilize the
input voltage.
• DC Start Function.
• Built-in RS-232 & USB
Communication Port.
• Free Software Download
from the internet:
http://www.pasak.com
• Green Power Function for
energy saving.
• Auto-restart while AC
recovery.
• Compact size and light
weight.
• Modem and Phoneline
Surge Protection.
• AC Overload Protection.
Installing the UPS is as easy
as following the steps shown.
Make sure that the Power
Switch must be kept in the
“ON” position, otherwise the
UPS will be disabled and your
equipment will not be
protected during a power
failure.
INTRODUCTION
TROUBLE SHOOTING
INTRODUÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
INTRODUCCIÓN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta UPS foi especialmente
desenhada para PC com
múltiplas funções. Com o seu
peso leve e design compacto
encaixa-se perfeitamente
num ambiente de trabalho
limitado. A linha da UPS está
equipada com AVR de
impulso e inversão para
estabilizar a voltagem de
entrada. Esta função
possibilita que a UPS
arranque sem corrente de
entrada fornecida. Apesar de
ser uma UPS pequena, está
equipada com porta de
comunicações Smart RS-232
e USB para oferecer mais
vantagens aos utilizadores. A
descarga do software ajuda
os utilizadores a monitorizar o
estado da UPS. As
características principais da
UPS estão listadas abaixo:
• Controlo por
microprocessador garante
alta fiabilidade.
• Equipada com impulsor e
inversor AVR para
estabilizar a corrente de
entrada.
• Função de arranque DC.
• Portas de comunicações
RS-232 e USB integradas.
• Descarga grátis de
software da Internet:
http://www.phasak.com
• Função Energia Verde
para poupança de
energia.
• Arranque automático com
recuperação de AC
• Tamanho compacto, Peso
leve
• Dispõe de protecção para
telefone e modem
• Dispõe de protecção
contra sobrecarga AC.
Instalar a UPS é tão simples
como os seguintes passos
demonstram. Certifique-se
que o interruptor está na
posição ON, caso contrário, a
UPS estará desactiva e o seu
equipamento não ficará
protegido durante uma falha
de corrente.
INSTALLATION and
OPERATION
INSTALAÇÃO e
OPERAÇÃO
INSTALACIÓN y
TRABAJO
Extraiga el SAI de su
embalaje y examínelo por si
pudiera tener algún daño
producido en el transporte. Si
descubre algún daño, vuelva
a empaquetarlo e informe al
personal donde fue adquirido
en el menor tiempo posible.
Instale el SAI en un lugar
donde tenga una adecuada
ventilación y este protegido
del polvo. No utilice el SAI en
un lugar donde la
temperatura o la humedad
sean demasiado altas.
. Por otra parte, poner la
unidad lejos del monitor, se
recomienda como mínimo
una distancia de 20cm para
evitar interferencias.
La unidad se envía de fábrica
con la batería interna
totalmente cargada, durante
el periodo de transporte se
producen perdidas de carga,
por este motivo se
recomienda recargarlas antes
de su uso. Conecte la unidad
en un enchufe adecuado y
permita al SAI que cargue la
batería totalmente. Déjelo
enchufado al menos 10 h.
Remove the UPS from its
packaging and inspect it for
damage that may have
occurred during shipping. If
any damage is discovered,
repack the unit and inform
your provider as soon as
possible.
Install the UPS unit in any
free from excessive dust
environment that provides
adequate airflow around the
unit. Do not operate your UPS
in an environment where the
ambient temperature or
humidity is high.
On the other hand, place the
UPS unit away from monitor
at least 20cm to avoid
interference.
This unit is shipped from the
factory with its internal battery
fully charged, however, some
charge may be lost during
shipping and the battery
should be recharged prior to
use. Plug the unit into an
appropriate power supply and
allow the UPS to charge fully
by leaving it plugged in for 10
hours.
INSPECTION
Remova a UPS da
embalagem e inspeccione-a
procurando por algum dano
que possa ter ocorrido
durante o transporte. Se
algum dano for descoberto,
volte a embalar a unidade e
devolva-a ao local de compra.
Instale a UPS em qualquer
ambiente protegido que
disponha de uma adequada
circulação de ar à volta da
unidade, que seja livre de pó
excessivo, fumos corrosivos e
contaminantes condutivos.
Não trabalhe com a UPS em
ambientes com temperaturas
e humidade muito altas.
Por outro lado, coloque a
UPS a pelo menos 20 cm do
monitor para evitar
interferências.
Esta unidade é expedida da
fábrica com a bateria interna
totalmente carregada, no
entanto, alguma carga pode
ser perdida
durante o transporte,
portanto, a bateria deverá ser
carregada antes de usar a
UPS. Ligue a UPS à corrente
permitindo que
esta carregue durante pelo
menos 10 h.
1
INSPECÇÃO
1
INSPECCIÓN
1
CHARGING
3
CARGA
3
CARGA
3
MODEM/PHONELINE
CONNECTION
5
LIGAÇÃO DO
MODEM/LINHA TELEFÓNICA
5
CONEXIÓN
PROTECCIÓN LAN
5
Conecte el dispositivo
informático, en una de las
tomas de alimentación de la
parte trasera del SAI.
Conecte su línea Lan al
conector “IN” ubicado en la
parte trasera del SAI. Con
otro cable idéntico al anterior
conéctelo a la toma “OUT” del
SAI y el retórnelo a su red.
Para permitir el sistema de
apagado desatendido via
software, conecte el cable
RS-232 serie (conexionado
1:1) o un USB a un extremo
del SAI y el otro en un puerto
serie o USB libre de su
equipo.
Connect the computer-related
device into one of the power
receptacles supplied on the
back of the UPS.
Plug incoming internet line
into the “In” socket at the
back of the UPS. Plug an
identical Internet line cable to
the “Out” socket of the UPS
and plug the other end to the
modem input socket.
To allow for unattended
shutdown system by means
of software, connect the RS-
232 (connecting 1:1) or an
USB cable to one side of the
SAI and the other to a serial
port or to an spare USB port
in your equipment.
COMPUTER CONNECTION
Ligue um dispositivo
informático a cada tomada de
alimentação disponível no
painel traseiro da UPS.
Ligue o cabo da linha
telefónica na tomada “IN” no
painel traseiro da UPS. Ligue
um cabo telefónico da
tomada “OUT” ao
conector do seu modem
como exemplificado no
desenho abaixo.
Para permitir o encerramento
automático do seu sistema
operativo, ligue o cabo série
RS-232 como no diagrama
abaixo. Para o cabo USB,
ligue simplesmente ao PC e à
UPS, e será auto-detectado.
4
LIGAÇÃO AO PC
4
CONEXIÓN AL PC
4
SERIAL CABLE
CONNECTION
6
LIGAÇÃO DO
CABO SÉRIE
6
CONEXIÓN
COMUNICACIÓN CON PC
6
FREE SOFTWARE
DOWNLOAD “WinPower”
FREE SOFTWARE
DOWNLOAD “WinPower”
SOFTWARE GRATUITO
DESCARGAR “WinPower”