background image

 DEUTSCH

Legende

(1) Zentrale Aufhängeöse EN 358, (2) Seitliche 

Aufhängeösen am Hüftgurt EN 358, (3) Seitliche 

Aufhängeösen Hüftgurt/Sitzbrett EN 358, 

(4) Verlagerte sternale Auffangöse EN 361, (5) DoubleBack-

Einstellschnalle, (6) Schultergurte, 

(7) Beinschlaufen, (8) Hüftgurt zur Positionierung, (9) 

Sitzbrett, (10) Durchführung, (11) Befestigungssystem für 

ventrale Seilklemme, (12) Verbindungselement ATTACHE 

+ Seilklemme CROLL (als Option), (13) Schlaufen für 

Werkzeug, (14) Materialschlaufe, (15) Materialschlaufe für 

schweres Material, (16) Verstellbare Elastikbänder.

Kontrolle, zu prüfende Punkte

Vor jeder Benutzung Gurtbänder im Bereich der 

Aufhängeösen und der Einstellschnallen kontrollieren sowie 

die Sicherheitsnähte prüfen.`Auf Einschnitte, Verschleiß 

und Schäden aufgrund der Benutzung, der Hitze, der 

Chemikalien usw. achten (dabei besonderes Augenmerk auf 

durchtrennte oder zerrissene Fäden legen). Schnallen auf 

einwandfreie Gängigkeit prüfen.

Gebrauchsanweisung

Prüfen, ob der Gurt kompatibel mit den anderen 

Bestandteilen des Auffangsystems oder mit dem 

Arbeitsplatz-positionierungssystem (Falldämpfer, 

Verbindungsmittel, Verbindungselement) ist.

Der Anschlagpunkt des Systems sollte sich möglichst 

oberhalb der Position des Nutzers befinden. Er muß den 

Anforderungen gemäß der Norm EN 795 entsprechen.

Darstellung 1. Anlegen des Gurtes.

Zustand des Gurtes: Beinschlaufen geöffnet.

a/b) Schulterriemen auseinanderhalten, Gurt am Hüftgurt 

greifen und mit den Füßen hineinschlüpfen.

c) Hüftgurt durch Ziehen an den Gurtbändern des Hüftgurts 

einstellen. Gurtbänder ordentlich in den hierfür 

vorgesehenen Durchführungen verstauen.

d) Schultergurte nacheinander anlegen.

e) Diagonale Gurtbänder zur Verbindung von Hüftgurt 

und Sitzteil einstellen.

Achtung: Bei Arbeiten am vertikalen Seil Hüftgurt durch 

maximalen Zug an den diagonalen Gurtbändern zur 

Verbindung von Hüftgurt und Sitzteil nach unten bringen.

f) Schultergurte einstellen.

g) Schnallen an den Beinschlaufen schließen.

Anmerkung: Der Nutzer sollte mit seiner Ausrüstung 

Bewegungen und einen Test im aufgehängten Zustand 

durchführen, um sicher zu sein, daß sie seiner Körpergröße 

entsprechend eingestellt ist und den nötigen Komfort für 

den zu erwartenden Einsatz bietet.

Darstellung 2. Verwendung als Auffanggurt

Nehmen Sie die auf dem Rücken befindliche verlagerte 

sternale Auffangöse durch Ziehen des vornliegenden 

Gurtbandes vom Klettverschluß ab. Befestigen Sie ihr 

Auffangsystem und plazieren Sie anschließend die sternale 

Auffangöse wieder am Klettverschluß auf dem Rücken.

Prüfen Sie, ob die technischen Eigenschaften des 

beweglichen Auffangsystems (Fallhöhe) mit der verlagerten 

sternalen Auffangöse kompatibel sind .

Darstellung 3. Verwendung bei der 

Arbeitsplatzpositionierung

A. Zentrale Aufhängung.

B. Seitliche Aufhängung am Hüftgurt.

C. Seitliche Aufhängung am Hüftgurt und am Sitzbrett.

So können Sie die Sitzposition einstellen: zur vertikalen 

Positionierung mit Hüftgurt/Sitzbrett durch Verkürzen der 

Gurtbänder der seitlichen Aufhängeösen, oder  zur 

Positionierung an Schrägen Flächen mit Beinunterstützung 

durch Verlängerung dieser Gurtbänder.

Sie können diese 3 Systeme kombinieren.

Diese Aufhängeösen dürfen nur zur Befestigung an einem 

Arbeitsplatzpositionierungssystem (maximale Fallhöhe:

0,5 m) und niemals an einem Auffangsystem verwendet 

werden.

Darstellung 4. Wiederaufstieg am Seil.

Die Aufhängeösen des Befestigungssystems (11) sind 

der Befestigung der ventralen Seilklemme vorbehalten. 

Sie müssen unbedingt mit einem  an der verlagerten 

sternalen Auffangöse befestigten Auffangsystem verbunden 

sein. 

A. Ventrale Seilklemme mit Hilfe eines 

Verbindungselementes EN 362 an den beiden 

Befestigungspunkten fixieren (Verschluß zeigt nach unten). 

Gurtband des Befestigungssystems für die ventrale 

Seilklemme durch die obere Öffnung der Seilklemme 

führen und in die Schnalle einfädeln.

B. An den diagonalen Gurtbändern zur Verbindung von 

Hüftgurt und Sitzbrett ziehen, um die ventrale Seilklemme 

in die niedrigste Position zu bringen. Sobald man am Seil 

hängt, Schultergurte fest anziehen.

Allgemeine information

1. Achtung: Gründliche Ausbildung ist vor 

Verwendung unbedingt notwendig

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung von diesem Produkt 

sorgfältig durch. Sie zeigt die verschiedenen Anwendungen 

dieses Produktes. Nur die dargestellten, nicht 

durchgestrichenen Verwendungstechniken sind erlaubt. 

Jede andere Verwendung ist verboten: Lebensgefahr. Einige 

Beispiele von Mißbrauch und verbotener Verwendung sind 

ebenfalls angeführt (in durchgestrichenen Zeichnungen 

oder mit Totenkopf-Symbol). 

Eine Vielzahl von anderen falschen Verwendungen existiert, 

deshalb ist es uns weder möglich sie aufzuzählen noch 

vorzustellen. Im Zweifelsfall oder bei 

Verständnisschwierigkeit, wenden Sie sich bitte an PETZL.

Aktivitäten in der Höhe sind gefährlich und können 

bedrohliche Verletzungen hervorrufen, sogar zum Tode 

führen. Das Erlernen der entsprechenden Techniken und 

der Sicherheitsmaßnahmen liegen in Ihrer eigenen 

Verantwortung.

Sie selbst übernehmen alle Risiken und die Haftung 

für jede Art von Schäden, Verletzung oder Tod, die 

durch falsche Verwendung unserer Produkte in jeglicher 

Art und Weise hervorgerufen werden können. Wenn Sie 

diese Verantwortung und dieses Risiko nicht übernehmen 

können, dann verwenden Sie dieses Material nicht.

2. Verwendung

Nur ausgebildete Personen dürfen dieses Produkt 

verwenden. Ist dies nicht der Fall, muß der Verwender unter 

dauernder Sichtkontrolle einer ausgebildeten Person stehen.

Persönliche Schutzausrüstung (PSA) darf nur in Verbindung 

mit Energie aufnehmenden Elementen verwendet werden 

(z.B. dynamisches Seil oder Falldämpfer).Versichern Sie 

sich, daß dieses Produkt mit den anderen Teilen Ihrer 

Ausrüstung kompatibel ist.

Um die Lebensdauer dieses Produktes zu verlängern, 

müssen Sie es sorgfältig transportieren und sachgemäß 

verwenden. Vermeiden Sie harte Schläge oder Stöße 

sowie Abrieb an rauhen Oberflächen oder scharfen Kanten.

Bevor dieses Produkt verwendet wird, muß sich der 

Benutzer über mögliche notwendige Rettungsaktionen 

informiert haben.

3. Sicherheit = Kontrolle

Zögern Sie nicht, ein Produkt, das Spuren von Abnutzung 

zeigt, welche seine Bruchfestigkeit beeinflussen können, 

auszusondern. Für Ihre Sicherheit empfehlen wir Ihnen, sich 

einen 3-Stufen-Kontrollplan anzueignen: 

- vor und nach jedem Gebrauch ist es notwendig, 

den Zustand des Produktes zu überprüfen.

- während des Gebrauchs ist es wichtig, regelmäßig den 

Zustand des Produktes und seine Verbindung mit den 

anderen Teilen des Systems zu kontrollieren.

- regelmäßig muß eine genauere Prüfung durch einen 

kompetenten Prüfer durchgeführt werden: ungefähr alle 

3 Monate bei textilen Produkten und Helmen, ungefähr 

jährlich bei Produkten aus Metall.

Für eine bessere Sicherheit und bessere Kontrolle Ihrer 

Ausrüstung empfehlen wir Ihnen, sich eine Wartungsliste 

für jedes Produkt anzulegen.

Es ist vorzuziehen, jedem Anwender von P.S.A., wie 

Helme, Falldämpfer oder textile Produkte, sein eigenes 

Ausrüstungsset persönlich zuzuteilen, um eine bessere 

Kontrolle zu gewährleisten. Auf der anderen Seite ist 

es nicht notwendig, einem einzelnen Benützer persönlich 

Ausrüstungsgegenstände aus Metall oder Bohrhaken 

zuzuteilen.

4. Großer Sturz und Belastung

Nach einem großen Sturz oder einer großen Belastung 

(Absturz des Produktes oder Einwirkung auf das Produkt) 

darf dieses Produkt nicht mehr benutzt werden. Verformung 

oder innere, nicht erkennbare Risse können seine Festigkeit 

und Funktion vermindern. Scheuen Sie sich nicht, im 

Zweifelsfall Kontakt mit PETZL aufzunehmen.

5. Lebenszeit = Lagerun Gebrauchszeit

Lagerungszeit (unter günstigen Bedingungen):

Helme, Gurte, Bandschlingen und Leinen: 5 Jahr

Metallprodukte: unbegrenzt

Maximale Gebrauchszeit (ohne die Abnützung zu 

berücksichtigen):

Helme und Gurte: 5 Jahre

Bandschlingen und Leinen: 3 Jahre

Metallprodukte: unbegrenzt

Die Einsatzzeit hängt von der Intensität des Gebrauches 

ab. Es ist schwierig eine genaue Lebenszeit anzugeben, 

weil diese von den Umwelteinflüssen abhängt, denen 

der Gegenstand ausgesetzt ist. Bestimmte Umwelteinflüsse 

erhöhen erheblich die Abnutzung: Salzwasser oder sandige 

Umgebungen, oder Chemikalien. Jedoch können Abnutzung 

oder Schaden beim ersten Gebrauch auftreten, wodurch 

die Lebenszeit des Produktes auf diesen einen Gebrauch 

reduziert wird. Bandschlingen und Leinen halten aufgrund 

der starken Beanspruchung durchschnittlich 6 Monate bei 

häufigem Gebrauch, 12 Monate bei normalem Gebrauch 

und maximal 3 Jahre bei gelegentlichem Gebrauch.

6. PETZL Garantie 3 Jahre

Auf dieses Produkt werden 3 Jahre Garantie für Material- 

und Herstellungsfehler gewährt. Normale Abnutzung, 

Verschleißerscheinungen, Veränderungen, Überarbeitungen 

sowie falsche Lagerung sind von der Garantie 

ausgeschlossen. Ebenso von der Garantie ausgeschlossen 

sind Schäden aufgrund von Unfällen, Nachlässigkeiten 

und aufgrund von Verwendungen, für die das Produkt 

nicht vorgesehen ist.

PETZL übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte 

und unfallbedingte Folgen oder jegliche andere Art von 

Schäden, die als Folge oder aufgrund der Verwendung 

seiner Produkte entstanden sind.

Summary of Contents for NAVAHO BOSS C90

Page 1: ...el examen CE de tipo APAVE Lyonnnaise BP 3 69811 Tassin Cedex France n 0082 Control Contr le Kontrolle Controllo Control 00 000 A Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabb...

Page 2: ...cada 3 meses Date of first use Date de la premi re utilisation Datum der ersten Verwendung Data del primo utilizzo Fecha de la primera utilizaci n User Utilisateur Benutzer Utilizzatore Usuario Commen...

Page 3: ...rodotti pericolosi Productos peligrosos Temperature Temp rature Temperatur Temperatura Temperatura TRICHLORETHYLENE ETHANOL C2HCl3 H2O H2O H2O 30 C maxi 30 C maxi 30 C maxi 1 h H2O C2H5OH H2O Copyrigh...

Page 4: ...isuse exist and it is impossible to enumerate or even imagine all of them In case of doubt or difficulty in understanding contact PETZL Activities at height are dangerous activities which may lead to...

Page 5: ...r En cas de doute ou de probl me de compr hension renseignez vous aupr s de PETZL Les activit s en hauteur sont dangereuses et peuvent entra ner des blessures graves voire mortelles L apprentissage de...

Page 6: ...rwendung sind ebenfalls angef hrt in durchgestrichenen Zeichnungen oder mit Totenkopf Symbol Eine Vielzahl von anderen falschen Verwendungen existiert deshalb ist es uns weder m glich sie aufzuz hlen...

Page 7: ...na croce o sovrimpressione del teschio ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che impossibile elencare o immaginare In caso di dubbi o di problemi di comprensione rivolgersi direttam...

Page 8: ...as malas utilizaciones que nos es imposible enumerar e incluso imaginar En caso de duda o de problemas de comprensi n dir jase a PETZL Las actividades en altura son peligrosas y pueden comportar herid...

Reviews: