Petzl METEOR III A71 Instructions For Use Manual Download Page 6

6

A71 METEOR III  A71500-C (130306)

(CZ) ČESKY

Horolezecká přilba
Omezení používání

Tato přilba je určena k použití při horolezeckých aktivitách. 

Nepoužívejte ji při činnostech, pro které není určena 

(motocyklové sporty, jízda na kole, apod.).

UPOZORNĚNÍ

Aktivity související s používáním tohoto výrobku jsou 

svojí podstatou nebezpečné. Vy sami nesete zodpovědnost 

za své jednání a rozhodování.

Před použitím tohoto výrobku musíte:

- přečíst veškeré pokyny pro použití a porozumět jim,

- nacvičit správné používání výrobku,

- seznámit se s možnostmi a omezeními pro použití výrobku,

- pochopit a přijmout riziko související s jeho použitím.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může 

vést k vážnému zranění nebo způsobit smrt.

Co byste měli vědět

Činnosti ve výškách s sebou přinášejí nebezpečí vážného 

poranění hlavy. Používání přilby může toto riziko výrazně 

snížit, i když ne zcela vyloučit. V případě extrémního nárazu, 

přesahujícího limity požadavků testovacích standardů, hraje 

rozhodující roli schopnost přilby absorbovat maximální 

možné množství energie nárazu deformací, někdy až za cenu 

jejího zničení.

UPOZORNĚNÍ: Vzhledem k nízké hmotnosti je přilba 

náchylná k poškození v důsledku nesprávné manipulace. 

Na přilbu si nesedejte, do batohu ji balte opatrně, zabraňte 

pádům na zem, kontaktu s ostrými předměty, apod.

Přilbu nevystavujte vysokým teplotám, např. v automobilu na 

přímém slunci.

Popis jednotlivých částí

(1) Skořepina, (2) Hlavový pás, (3) Nastavovací přezky 

hlavového pásu, (4) Nastavovací spona popruhu pod bradou, 

(5) Přezka popruhu pod bradou, (6) Úchyty pro upevnění 

ochranného štítu, (7) Spony pro přichycení čelovky, 

(8) Identifi kační štítek.

Hlavní materiál: skořepina - pěnový polystyren a 

polykarbonát, popruhy - polyester.

Pravidelná prohlídka, kontrolovaná místa

Před každým použitím se ubezpečte, že na přilbě nejsou 

patrné žádné praskliny nebo deformace, že nastavování 

obvodového pásu není poškozeno a že systém uchycení na 

hlavu včetně přezky pod bradou správně funguje.

UPOZORNĚNÍ: silný náraz může způsobit neviditelné 

poškození přilby, které výrazně snižuje její ochranné 

vlastnosti. Po silném úderu vaši přilbu ihned vyřaďte. 

Podrobnosti o pravidelné kontrole jednotlivých osobních 

ochranných prostředků najdete na webových stránkách Petzl 

(www.petzl.com) nebo na speciálním CD-ROMu.

Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte 

fi rmu Petzl.

Pokyny pro použití

Nastavení

Hlavový pás

Dejte si přilbu na hlavu, stiskněte obě nastavovací přezky 

hlavového pásu (3) a nastavte pohodlnou velikost pásu.

Pozici pásu můžete pozměnit také tím, že si ho v týle 

posunete dle potřeby níže či výše.

Přilba by měla přiléhat těsně k hlavě a neměla by se na ní 

pohybovat. Špatně nastavená přilba neposkytuje účinnou 

ochranu.

Popruh pod bradou

Popruh pod bradou zapněte přezkou (5). Správně nastavený 

popruh pod bradou snižuje riziko možného uvolnění přilby z 

hlavy. Pro nastavení pozice popruhu v předo-zadním směru 

dle potřeby použijte nastavovací spony (4).

Úpravy

Jakékoli úpravy výrobku jsou zakázány, protože mohou 

způsobit snížení nebo ztrátu ochranných vlastností přilby (a 

tak platnost certifi kátu CE).

Přilbu se sami nikdy nepokoušejte opravovat!

UPOZORNĚNÍ: Nálepky, popisovače, barvy, apod. někdy 

obsahují látky, které mohou přilbu poškodit, a omezit 

tak její ochranné vlastnosti. Rozhodnete-li se je na přilbu 

použít, ověřte si jejich slučitelnost s pěnovým polystyrenem 

a polykarbonátem.

Identifi kační štítek, nouzové informace

Identifi kační štítek uvnitř přilby poskytuje prostor pro 

uvedení informací o majiteli: jméno, telefon, alergie, krevní 

skupina, kontaktní osoba.

(PL) POLSKI

Kask wspinaczkowy i alpinistyczny
Zastosowanie

Kask przeznaczony do wspinaczki i alpinizmu. Nie należy go 

stosować do aktywności, do których nie jest przeznaczony 

(sporty motorowe, jazda na rowerze itd.).

UWAGA

Zastosowania wymagające użycia tego produktu są 

z samej swej natury niebezpieczne. Każdy użytkownik 

sam podejmuje świadomą odpowiedzialność za swoje 

bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy:

- Przeczytać i zrozumieć instrukcję użytkowania.

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego 

stosowania produktu.

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami 

i ograniczeniami.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek 

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych 

uszkodzeń ciała lub śmierci.

Należy wiedzieć

Uprawianie sportów wysokościowych niesie ze sobą 

ryzyko poważnych urazów głowy. Noszenie kasku znacznie 

zmniejsza to ryzyko, lecz nie może go wykluczyć. Kask 

poddany bardzo mocnemu uderzeniu (o wartości większej 

niż przewidziana normą) całkowicie spełni swoją rolę, 

absorbując maksimum energii poprzez odkształcenie, 

a nawet pęknięcie.

Uwaga, z racji swej konstrukcji kask nie jest odporny na 

ściskanie: nie wolno na nim siadać, zgniatać w plecaku. 

Chronić kask przed upadkiem, uważać na ostre przedmioty... 

Unikać wysokich temperatur np. nie zostawiać w pełnym 

słońcu w samochodzie...

Oznaczenia części

(1) Skorupa, (2) Opaska podtrzymująca, (3) Uchwyty 

regulacji obwodu głowy, (4) Regulacja wysokości paska 

pod brodę, (5) Klamra do zapinania i dociągania paska 

pod brodę, (6) Otwory do mocowania osłony na twarz, 

(7) Zaczepy do mocowania latarki czołowej, (8) Strefa 

identyfi kacyjna.

Materiały podstawowe: skorupa ze spienionego polistyrenu 

i poliwęglanu, taśmy z poliestru.

Kontrola, punkty do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy (brak 

pęknięć, deformacji na zewnątrz lub wewnątrz (polistyren)), 

zamocowanie opaski, działanie regulacji opaski i paska pod 

brodę.

UWAGA! Po poważnym odpadnięciu lub poważnym 

uderzeniu produkt nie może być więcej używany. 

Niewidoczne, wewnętrzne uszkodzenia mogą spowodować 

zmniejszenie jego wytrzymałości i zdolności absorpcyjnych. 

Po poważnym uderzeniu wycofać kask z użycia.

Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony 

Indywidualnej znajdują się na CDROM-ie EPI PETZL lub na 

stronie www.petzl.com

W razie wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem 

PETZL.

Sposób użytkownia

Regulacja

Obwód głowy

Założyć kask na głowę, przycisnąć uchwyty do regulacji (3) 

i zaciągnąć opaskę dopasowując ją do obwodu głowy. Pozycję 

opaski można regulować, w górę lub w dół, ściągając ja na 

taśmach. Kask nie powinien ruszać się w przód, w tył, ani 

na boki. 

Źle dopasowany kask nie będzie zapewniał skutecznej 

ochrony.

Klamerka paska pod brodą

Zapiąć klamerkę przy pomocy „szybkiej” klamry (5). Dobrze 

zaciągnięte paski zmniejszają ryzyko zerwania kasku. Boczne 

szlufk i (4) umożliwiają indywidualne dopasowanie przód / 

tył.

Modyfi kacje

Wszystkie modyfi kacje są zabronione, ze względu na ryzyko 

zmniejszenia skuteczności produktu. Może to prowadzić do 

utraty certyfi kacji CE.

Wszelkie naprawy są zabronione.

Farby lub kleje użyte w naklejkach samoprzylepnych mogą, 

w miarę upływu czasu, spowodować zmianę właściwości 

fi zycznych kasku. Należy sprawdzić kompatybilność tych 

środków ze spienionym polistyrenem i poliwęglanem.

Strefa identyfi kacyjna, Informacje dla ratowników

Wewnątrz skorupy znajduje się strefa identyfi kacyjna, do 

której należy wpisać wasze dane: nazwisko, telefon, alergie, 

grupa krwi, osoba kontaktowa.

(SI) SLOVENSKO

Čelada za plezanje in alpinizem-gorništvo
Omejitve uporabe

Čelada je namenjena za plezanje in alpinizem. Ne 

uporabljajte jo za aktivnosti, za katere ni namenjena 

(motorizirani športi, kolesarjenje, idr.).

OPOZORILO

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same 

po sebi nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja in 

odločitve.

Pred uporabo tega izdelka morate:

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

NEUPOŠTEVANJE KATEREGAKOLI OD TEH 

OPOZORIL LAHKO POVZROČI RESNO POŠKODBO 

ALI SMRT.

Morali bi vedeti

Aktivnosti na višini predstavljajo resno nevarnost za 

poškodbe glave. Nošnja čelade bistveno zmanjšuje to 

tveganje, ne more pa ga popolnoma preprečiti. Večji 

udarec ali padec lahko uniči čelado; v tem primeru čelada z 

deformacijo do točke porušitve prevzame največji možni del 

energije udarca.

POZOR: zaradi izjemno lahke konstrukcije je čelada ob 

nepravilni negi občutljiva za poškodbe. Ne sedite na čeladi, 

ne tlačite je v nahrbtik, ne mečite je, ne dovolite, da pride v 

stik z ostrimi predmeti, itd.

Čelade ne izpostavljajte visoki temperaturi, kot npr. v avtu, 

parkiranem na soncu.

Poimenovanje sestavnih delov

(1) Zunanja lupina, (2) Notranji obod, (3) Drsnika za 

nastavitev notranjega oboda, (4) Drsnik za nastavitev 

položaja in dolžine stranskih trakov, (5) Pobradna sponka, 

(6) Nastavek za namestitev zaščitnega vizirja, (7) Nastavek za 

pritrditev čelne svetilke, (8) Identifi kacijska nalepka.

Glavna materiala: zunanja lupina je izdelana iz 

ekspandiranega polistirena in polikarbonata, trakovi pa iz 

poliestra.

Preverjanje, točke preverjanja

Pred vsako uporabo preverite stanje na zunanji in notranji 

lupini (biti mora brez razpok ali deformacij), pritrditev 

notranjega oboda na lupino ter delovanje sponk za nastavitev 

podbradnega traku in sistema za nastavitev notranjega oboda 

za glavo.

OPOZORILO: močnejši udarec lahko povzroči nevidne 

notranje poškodbe vaše čelade in občutno zmanjša njene 

zaščitne lastnosti. Po takem udarcu čelado nemudoma 

zavrzite.

Dodatne informacije o načinih pregleda OVO lahko 

najdete na spletni strani www.petzl.com ali na zgoščenki 

PETZL PPE. Če ste v dvomih glede stanja izdelka, 
vzpostavite stik s proizvajalcem.

Navodila za uporabo

Prilagoditve

Čelni obod

Čelado si namestite na glavo, stisnite drsnika (3) na obeh 

straneh in prilagodite notranji obod.

Položaj notranjega oboda na tilniku lahko prilagodite s 

premikanjem traku po drsnikih navzgor ali navzdol.

Čelada se mora tesno prilegati in se na glavi ne sme 

premikati. Slabo prilegajoča se čelada ne nudi učinkovite 

zaščite.

Stranska trakova

Stranska trakova spnite s sponko (5). Dobro prilegajoča 

stranska trakova zmanjšata tveganje, da vam čelada pade z 

glave. S premikanjem drsnikov (4) naprej in nazaj nastavite 

položaj in dolžino stranskih trakov.

Predelave

Kakršnekoli predelave so prepovedane, ker lahko vplivajo 

na lastnosti čelade in zmanjšajo zaščito, ki jo sicer nudi (CE 

oznaka).

Kakršnakoli popravila čelade niso dovoljena.

OPOZORILO: nalepke, oznake, barve, idr. lahko vsebujejo 

snovi, ki lahko poškodujejo čelado ali zmanjšajo njene 

zaščitne lastnosti.

Pred nanosom kateregakoli izdelka na čelado, preverite 

njegovo skladnost z ekspandiranim polistirenom in 

polikarbonatom.

Mesto za osebne oznake z informacijami za nujne 

primere

Na notranji strani čelade je predvideno posebno mesto, kjer 

lahko zabeležite osebne oznake: ime, telefonska številka, 

alergije, krvna skupina, kontaktna oseba.

Summary of Contents for METEOR III A71

Page 1: ...ll information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta Lue myös oheen liitetty yleinen Petzl informaatio Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä NO VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifikt for dette produktet For komplett produktinformasjon vennligst...

Page 2: ...CE de tipo Control Incrementation Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione Año de fabricación Individual number Numéro individuel Individuelle Nummer Numero individale Numero individual CRITT NO 0501 Zone du Sanital rue Albert Einstein 86100 CHATELLEREAULT FRANC...

Page 3: ...uvent diminuer la capacité d absorption et la résistance du casque Mettez votre casque au rebut après un choc important Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www petzl com ou le CD ROM EPI PETZL En cas de doute contactez Petzl Mode d emploi Réglages Tour de tête Placez le casque sur votre tête pincez les deux clips de réglage 3 et serrez le tour de tête pour une t...

Page 4: ...ón el estado de la carcasa ausencia de fisuras y deformación en el exterior o en el interior poliestireno el sistema de fijación del contorno de la cabeza el funcionamiento de la regulación del contorno de la cabeza y el funcionamiento de la hebilla del barboquejo ATENCIÓN Tras un golpe importante las roturas internas no visibles pueden disminuir la capacidad de absorción y la resistencia del casco ...

Page 5: ... og spennen på hakeremmen fungerer som den skal VIKTIG Etter et kraftig støt kan usynlige innvendige skader redusere hjelmens bruddstyrke og evne til å dempe støt Ta hjelmen ut av bruk dersom den har fått kraftige støt For informasjon om kontrollrutinene for hver PVU se www petzl com eller CD ROM PVU PETZL Kontakt Petzl dersom du er i tvil Bruksanvisning Justering Hodebånd Sett hjelmen på hodet ta...

Page 6: ...tyfikacyjna Materiały podstawowe skorupa ze spienionego polistyrenu i poliwęglanu taśmy z poliestru Kontrola punkty do sprawdzenia Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan skorupy brak pęknięć deformacji na zewnątrz lub wewnątrz polistyren zamocowanie opaski działanie regulacji opaski i paska pod brodę UWAGA Po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu produkt nie może być więcej używany Niewi...

Page 7: ... ТРАВМИ Какво трябва да знаете Извършването на височинни дейности крие тежки рискове за главата Носенето на каска намалява значително опасността но не може да я изключи При много силни удари каската поглъща максимално енергията понякога деформирайки се а понякога счупвайки се напълно Внимание предвид конструкцията на каската с нея трябва да се отнасяте много внимателно не сядайте върху нея не я на...

Page 8: ...ออกแบบให นำ หนักเบา หมวกใบนี จะเสียหายได ง ายจากการดูแลรักษาที ไม เหมาะสม ห ามนั งบนหมวก การเ บยัดเข าในกระเป า การโยน หรือการถูกของแลหมคม อื นๆ ËéÒÁไม ให หมวกสัมผัสกับอุณหภูมิที สุง ตัวอย างเช น การÇÒ äÇéã à Õè Í µÒ á ทิ งไว ª èÍ Í ÊèÇ ÃРͺ 1 à Å Í ËÁÇ 2 ÊÒÂÃÑ ÃͺÈÕÃÉÐ 3 µÑÇคล อง ÃѺÊÒ ÃÑ ÃͺÈÕÃÉÐ 4 µÑÇ ÃѺตำแหน งÊÒÂÃÑ Ò 5 ËÑÇà çÁ Ñ ÊÒ ÃÑ Ò 6 ช องเสียบกระบังหน า 7 Ø ÅéÍ ä ÒÂ Ò ÈÕÃÉÐ 8 พื นที ใ...

Reviews: