Petzl GRIGRI+ Technical Notice Download Page 12

TECHNICAL NOTICE 

 

D0001200C - D0001300D (130617)

12

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere 

tehnike in načini uporabe. 

Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo 

vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije 

preverjajte Petzl.com. 

Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna 

koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali 

težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO). 

Pripomoček za varovanje pri skalnem plezanju s pomočjo zaviranja. Lahko se uporablja za 

varovanje vodečega plezalca ali pri varovanju od zgoraj in za spuščanje plezalca. 

EN 15151-1 tip 8: pripomočki za varovanje in spuščanje s funkcijo zaklepanja v primeru panike. 

Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, 

kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in 

vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 

Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste 

pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh 

navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) premična stranica, (2) čeljust, (3) os čeljusti, (4) površina za trenje, (5) ročica, (6) nepremična 

stranica, (7) odprtine za pritrditev, (8) gumb za izbiro, (9) gumb za zaklepanje 

Glavni materiali: aluminij, nerjaveče jeklo, poliamid.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Sledite postopkom, ki so 

opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO.

Pred vsako uporabo

Preverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, korozije... Preverite stanje obrabe. 

Preverite, da se čeljust in ročica prosto premikata in da vzmeti pravilno delujejo. 

Preverite stanje čeljusti in površine za trenje. 

Preverite, da v mehanizmu ni tujkov (pesek...), na delih, kjer je speljana vrv, pa nobenih maziv.

Med uporabo

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v 

sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameščeni. 

Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi, zaprta, privita.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = 

dobro vzajemno delovanje).

Vrvi

Združljiv s 8,5 do 11 mm CE EN 892 in/ali UIAA certificiranimi dinamičnimi oplaščenimi enojnimi 

vrvmi. Opozorilo: komercialni, nazivni premeri vrvi imajo do ±0,2 mm tolerance. 

Opozorilo: ko uporabljate novo vrv, je zavorni učinek lahko zmanjšan. 

Na splošno učinek zaviranja in udobnost podajanja vrvi lahko variira od premera, stanja, 

stopnje obrabe in površinske obdelave vaše vrvi. Bodite pazljivi in se seznanite z učinki 

varovanja in spuščanja vašega vsakič, ko uporabljate drugo vrv kot običajno. 

OPOZORILO: določene vrvi so lahko spolzke in zmanjšajo učinek zaviranja (vrvi z 

obdelanim plaščem, nove, zaledenele, mokre, blatne vrvi...). 

Premer vrvi izberite glede na predvideno uporabo. Naša priporočila glede premerov vrvi so 

naslednja:

8,9 

≤ ∅ ≤ 

10,5 mm: 



Priprava deluje optimalno s temi premeri vrvi.

10,5 

< ∅ ≤ 

11 mm: 



Za zelo rabljene vrvi ali tiste z velikim premerom, boste za lažje podajanje vrvi mogoče morali 

uporabiti tehniko, ki je predstavljena v 8C.

8,5 

≤ ∅ < 

8,9 mm: 



Tanke vrvi zahtevajo med uporabo posebno pozornost zato, ker jih je težje držati. Med 

spuščanjem in v primeru padca jih je težje nadzorovati. Uporaba tankih vrvi zahteva večjo 

pozornost in visoko stopnjo izkušenosti s tehnikami varovanja.

Vponka za pritrditev

Uporabiti morate vponko z varnostno matico, ki ustreza veljavnim standardom v vaši državi.

5. Princip delovanja in test

Pri padcu se zavrti okoli vponke, vrv se napne in čeljust zgrabi vrv in prenese nanjo 

silo ustavljanja. Z držanjem konca vrvi, s katerim zavirate, zavirajoča roka pomaga sprožiti 

čeljust; zato morate vedno držati konec vrvi, s katerim zavirate. 

Čeljust (a) in telo varovala (b) se morata ves čas prosto obračati. se mora 

prosto obračati okoli vponke. 

OPOZORILO: kakršno koli blokiranje ali pritisk na pripravo ali na čeljust prepreči zavorno 

funkcijo na vrvi.

6. Namestitev varovala

Pred vsako uporabo je treba izvesti test delovanja, da zagotovite pravilno vstavljanje vrvi in 

preverite pravilno delovanje varovala .

7. Izbira načina varovanja

Uporabite lahko gumb za izbiro, da izberete način varovanja (varovanje od zgoraj ali plezanje 

naprej). 

Način pri varovanju od zgoraj olajša pobiranje vrvi, vendar ne dovoljuje podajanja vrvi z uporabo 

tehnike, ki je prikazana v 8B.

Zaklepanje gumba:

Izbor se lahko zaklene z gumbom za zaklepanje.

8. Tehnike varovanja

Pred uporabo varovala morate biti seznanjeni z ustreznimi tehnikami varovanja. 

Kljub pomoči varovala pri zaviranju, je potrebno slediti osnovnim načelom varovanja: 

bodite pozorni na plezalčevo napredovanje in vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate.

8A. Osnoven položaj pri varovanju

Ko varujete z varovalom , se zavedajte dveh pomembnih načel: 

- Vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate. 

- Nikoli ne držite priprave s celo roko. 

- Predvidite vpenjanja tako, da spremljate plezalčevo napredovanje. 

Vaše roke naj bodo ves čas v tem položaju; izjema je le, ko morate hitro podati vrv vodečemu, 

ko ta vpenja (glejte poglavje 8C).

8B. Podajanje vrvi

Da olajšate podajanje vrvi, se osredotočite bolj na potiskanje vrvi v pripomoček, kot na vlečenje 

iz pripomočka (krožno gibanje).

8C. Hitro podajanje vrvi

Ena od tehnik je, da se enostavno pomaknete proti steni. 

Druga tehnika za občasno in kratkotrajno uporabo zahteva drugačen položaj roke za zelo 

omejen čas. 

Z rokami se morate nemudoma vrniti v osnovni položaj varovanja. 

Opozorilo: v primeru padca tvegate, da bi trdno stisnili čeljust, kar zaustavi zaviralno funkcijo 

na vrvi. 

S palcem ne pritiskajte kontinuirano na čeljust.

8D. Pobiranje vrvi
8E. Ustavljanje padca

Nasvet za dinamično varovanje: naredite majhen skok ali stopite naprej, da bi zmanjšali silo 

sunka na plezalca.

9. Spuščanje plezalca, ki je varovan od zgoraj

Varujoči počasi potegne ročico; pri tem še vedno drži konec vrvi, s katerim zavira. Ročica lahko 

pomaga pri zaviranju, toda hitrost spusta kontrolirate z oprijemom vrvi z roko, s katero zavirate.

Sprožitev mehanizma proti paniki

Način delovanja

ima ročico proti paniki, ki je še posebej koristna pri učenju kontroliranja spusta. 

Če varujoči premočno potegne za ročico, se sproži mehanizem proti paniki, ki pomaga ustaviti 

drsenje vrvi. Z držanjem konca vrvi s katerim zavirate, z zavirajočo roko pomagate čeljusti, 

da zaustavi spust. Za nadaljevanje spusta popolnoma sprostite ročico, nato se spet začnite 

normalno spuščati.

Izjemna uporaba

V izjemnih primerih (na primer ko dosežete tla, pri potegu vrvi, pri lahkem plezalcu) lahko pride 

do neprimerne sprožitve mehanizma proti paniki. Za lažje dokončanje spusta, lahko potegnete 

ročico popolnoma nazaj. Ta tehnika je samo za izjemno uporabo.

Opozorilo

V določenih primerih (lahek plezalec in/ali varovalec, poteg vrvi, vrv majhnega premera, nova 

vrv...), je sprožitev mehanizma proti paniki lahko prešibka, da bi jo varujoči zaznal. Tudi pri ročici 

proti paniki morate vedno držati konec vrvi s katerim zavirate.

Če želite izvedeti več o varovalnih tehnikah, si poglejte  

tehnične nasvete.

10. Dodatne informacije

EN 15151-1 tip 8: pripomočki za varovanje in spuščanje s funkcijo zaklepanja v primeru panike. 

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo 

enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, 

morska okolja, ostri robovi, ekstremne temperature ali izpostavljenost ognju, kemikalije...). 

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 

- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 

- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti; 

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z 

drugo opremo... 

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 

A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila 

za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport - G. Vzdrževanje - H. 

Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.)

 - I. 

Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, 

predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi 

nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost 

možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju 

ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa CE 

- c. Sledljivost: matrica s podatki = številka serijska številka - d. Premer - e. Serijska 

številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. 

Standardi - k. Natančno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. Roka na strani 

zaviranja - n. Plezalec - o. Način varovanja od zgoraj - p. Način plezanja naprej

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be 

minden használati módot és technikát. 

Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen 

lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati 

módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.

com internetes honlapon. 

Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes 

használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek 

forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez 

bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés. 

Megnövelt fékerejű biztosítóeszköz sziklamászáshoz. Segítségével biztosítható és leereszthető 

az elölmászó vagy a másodmászó. 

EN 15151-1 szabvány 8. típus: antipánik-blokkoló funkciós biztosító- és ereszkedőeszköz. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a 

megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan 

veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy 

halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek 

folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli 

a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget 

vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a 

terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Nyitható oldalrész, (2) Blokkolókerék, (3) Nyitótengely, (4) Fékpofa, (5) Kar, (6) Fix oldalrész, 

(7) Csatlakozónyílások, (8) Kiválasztógomb, (9) Zárógomb. 

Alapanyagok: alumínium, rozsdamentes acél, poliamid.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Tartsa be a Petzl.

com honlapon ismertetett használati módokat. Ennek eredményét az egyéni védőfelszerelés 

nyilvántartólapján kell rögzíteni.

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás vagy 

korrózió nyomai stb. Ellenőrizze a termék elhasználtságát. 

Ellenőrizze a blokkolókerék és a kar szabad mozgását, a rugók működését. 

Ellenőrizze a blokkolókerék és a fékpofa állapotát. 

Ellenőrizze, hogy nem került-e az eszközbe idegen test vagy anyag (homok stb.) és hogy a 

kötél vájata nem szennyezett kenőanyaggal.

A használat során

Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is rendszeresen 

ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól 

helyezkednek el. 

Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában, csukott és lezárt állapotban 

terhelje.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás 

= az eszközök jó együttműködése).

Kötelek

Dinamikus, 8,5 - 11 mm átmérőjű (körszövött) (CE EN 892), UIAA egészkötelekkelhasználható. 

Figyelem, a kereskedelemben megadott névleges átmérő ±0,2 mm eltérése megengedett a 

valósághoz képest. 

Vigyázat, új kötéllel használva a fékereje kisebb lehet. 

Általában véve a kötél átmérője, állapota, elhasználtsága, impregnálása befolyásolhatja a 

fékezés hatékonyságát és a kötél adásának nehézségét. Legyen óvatos és újra ismerkedjen 

meg a használatával a biztosítás és ereszkedés során, valahányszor másik kötelet 

használ, mint a megszokott. 

FIGYELEM, bizonyos (kezelt köpenyű, új, jeges, nedves, sáros stb.) kötelek az eszközben 

megcsúszhatnak és csökkenthetik a fékerejét. 

A kötél átmérőjét a tervezett tevékenységének megfelelően válassza meg. A kötél átmérőjével 

kapcsolatban a következőket kell szem előtt tartani:

8,9 

≤ ∅ ≤ 

10,5 mm: 



Ilyen átmérőjű kötelekkel az eszköz optimálisan működik.

10,5 

< ∅ ≤ 

11 mm: 



Elhasználódott vagy nagy átmérőjű kötél esetén gyakrabban alkalmazható a 8C ábrán látható 

technika, melynek segítségével a kötél könnyebben kiadható.

8,5 

≤ ∅ < 

8,9 mm: 



Mivel a vékony kötelek kevésbé kézhezállóak, ezek használatánál óvintézkedésekre van 

szükség. Ereszkedés vagy lezuhanás esetén ezek a kötelek nehezebben kontrollálhatók. 

A vékony kötelek használata nagy odafigyelést és a biztosítás technikáinak magas szintű 

ismeretét igényli.

Csatlakoztatókarabiner

Használjon a hatályos nemzeti szabványoknak megfelelő, zárható karabinert.

5. Működési elv és működőképesség vizsgálata

Esés megtartásakor a elfordul a karabineren, a kötél megfeszül, és a blokkolókerék 

beszorítja és így lefékezi a kötelet. A blokkolókerék a lefelé futó kötélszálat tartó kézzel 

szabályozható, ezért ezt a szabad kötélszálat fontos mindig szilárdan kézben tartani. 

Ügyelni kell arra, hogy a szorítónyelve (a) és teste (b) mindig szabadon el tudjon 

fordulni. Fontos, hogy a mindig szabadon el tudjon fordulni a karabineren. 

FIGYELEM, az eszköz működésének bárminemű akadályozása kiiktatja a kötél fékezését.

6. A kötélre helyezése

Minden használat előtt tesztelje le a kötél helyes behelyezését és ellenőrizze a  

működőképességét.

7. A használati mód kiválasztása

A kiválasztógomb segítségével kiválaszthatja a biztosítás módját (felsőbiztosítás vagy 

elölmászás). 

Az elölmászásnál könnyebb a kötél behúzása, viszont a kötél nem adható ki a 8B ábra 

technikájával.

A gomb lezárása:

A kiválasztott módban a gomb lezárható.

8. A biztosítás technikái

A használata előtt ismerkedjen meg a biztosítás technikáival. 

A fékezőrendszere mellett ugyanúgy szükség van a biztosítás elemi szabályainak 

betartására: a mászó mozgását folyamatosan figyelemmel kell kísérni, a szabad kötélszálat 

szilárdan kézben kell tartani stb.

8A. A biztosító személy helyzete

A eszközzel való biztosítás során mindig tartsa be a következő fontos 

alapszabályokat: 

- A fékezőoldali (szabad) kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani. 

- Ne fogjon rá az eszközre teljes tenyérrel. 

- Kísérje folyamatos figyelemmel a mászó mozgását, különösen a karabiner beakasztása előtt. 

Kezei mindig maradjanak ebben a helyzetben, kivéve ha az elölmászó éppen akaszt a 

köztesbe, és gyorsan kell adni a kötelet (lásd a 8C pontot).

8B. A kötél adása

A kötél adagolása könnyebb, ha a kötelet beletolja az eszközbe, mint ha kifelé húzza belőle (az 

eszköz elfordul és befékez).

8C. A kötél gyors adása

Egyszerű technika erre, ha a biztosító személy közelebb lép a sziklafalhoz. 

A másik, eseti és rövidtávú használatra szánt technikához a kezeket rendkívül rövid időre 

másképp kell tartani. 

Kezei egy pillanat alatt térjenek vissza a biztosítás alaphelyzetbe. 

Vigyázat, esés megtartásakor ilyenkor fennáll a veszélye, hogy benyomva tartja a 

blokkolókereket, ami kiiktatja a kötél fékezését. 

Ne tartsa hüvelykujját folyamatosan a blokkolókeréken.

8D. A kötél behúzása
8E. Esés megtartása

Javaslat dinamikus biztosításra: ugorjon fel kissé vagy lépjen egyet előre, hogy a mászó 

eséséből eredő rántást csillapítsa.

9. Mászó leeresztése

A biztosító személy fokozatosan kilazítja a blokkolást a kar meghúzásával. A szabad kötélszálat 

nem engedi el. A kar segít az ereszkedés szabályozásában, de a szabályozás elsősorban a 

szabad kötélszál kézbentartásával történik.

Az anti-pánik funkció működésbe hozása

Működési elv

A karjának anti-pánik funkciója különösen alkalmas az ereszkedés kontrollálásának 

megtanulására. 

Ha a biztosító személy túlságosan meghúzza a kart, működésbe lép az anti-pánik funkció, 

mely megkönnyíti az eszközben futó kötél megállítását. A kötél fékezőoldali szálát tartó kezével 

segítheti a blokkolókerék működését és a kötél megállítását. Az eresztés folytatásához a 

biztosító személy elengedi a kart, majd a szokott módon folytatja az eresztést.

Használat kivételes esetekben

Bizonyos esetekben, pl. a talajra érve, elhúzásnál vagy kis testsúlyú mászó esetében az 

anti-pánik funkció váratlanul is működésbe léphet. Az ereszkedés könnyű befejezéséhez 

hátrahúzhatja a kart. Ez a használati mód csak kivételes esetben alkalmazható.

Figyelem

Bizonyos konfigurációk esetén (kis testsúlyú mászó és/vagy biztosító személy, kis átmérőjű 

kötél, új kötél stb.) az anti-pánik funkció olyan könnyen működésbe léphet, hogy a biztosító 

személy észre sem veszi. Az anti-pánik funkció ellenére a lefelé lógó szabad kötélszálat mindig 

szilárdan kézben kell tartani.

További biztosítótechnikák a -szal való biztosításról honlapunkon a 

jótanácsok címszó alatt találhatók.

10. Kiegészítő információk

EN 15151-1 szabvány 8. típus: antipánik-blokkoló funkciós biztosító- és ereszkedőeszköz. 

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat 

környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, 

extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra 

korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát illetően 

bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.

Jelmagyarázat: 

A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - 

 

D. Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/

javítások 

(a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett)

 - I. 

Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális 

elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem 

rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy 

sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem 

kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt 

kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor = egyedi azonosítószám - d. 

Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Szériaszám - i. 

Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell 

azonosítója - m. Szabad kötélszálat tartó kéz - n. Mászó - o. Elölmászás -  

p. Felsőbiztosítás

Summary of Contents for GRIGRI+

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0001200C D0001300D 130617 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0001200C D0001300D 130617 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0001200C D0001300D 130617 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0001200C D0001300D 130617 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0001200C D0001300D 130617 5 ...

Page 6: ...ble de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipe...

Page 7: ...ibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EG Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix individuelle Nummer d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie die Gebrauchsanleitung...

Page 8: ...al d Diámetro e Número individual f Año de fabricación g Mes de fabricación h Número de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Mano lado frenado n Escalador o Modo de escalada en polea p Modo de escalada de primero PT Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são a...

Page 9: ...estemd is Waarschuwingsborden 1 Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt 2 Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding 3 Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw product 4 Niet compatibel met ander materiaal Markering en tracering van de producten a Controleorgaan voor de productie van dit PBM b Erkend keuringsor...

Page 10: ...a e Sarjanumero f Valmistusvuosi g Valmistuskuukausi h Eränumero i Yksilöllinen tunniste j Standardit k Lue käyttöohjeet huolellisesti l Mallin tunnistekoodi m Käsi jarrutuspuolella n Kiipeilijä o Yläköysitila p Liidaustila NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte ...

Page 11: ...u ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji nal...

Page 12: ...nlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés Megnövelt fékerejű biztosítóeszköz sziklamászáshoz Segítségével bizto...

Page 13: ...емость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам CE c Прослеживаемость матрица данных индивидуальный номер d Диаметр e Серийный номер f Год изготовления g Месяц изготовления h Номер партии i Индивидуальный номер изделия j Стандарты k Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации...

Page 14: ...により ブレーキ機能の働きが補助されます 末端 側のロープから決して手を放さないでください GRIGRI のカム a および器具本体 b の動きが妨げられないように してください カラビナに取り付けた状態で GRIGRI の動きが妨げら れないようにしてください 警告 器具およびカムの動きが妨げられると ブレーキ機能が正常に 作動しません 6 GRIGRI のセッ ト 毎回 使用前に ロープが正しくセッ トされていること GRIGRI が正し く機能することを確認してください 7 ビレイモードの選択 スイッチを切り替えてビレイモードの選択ができます トップロープも しくはリードクライミング トップロープモードではロープをたぐることはできますが 8B の操作 方法でロープを繰り出すことができません スイッチをロッ クする ロックボタンを使用することでビレイモードをロックできます 8 ビレイ技...

Page 15: ...하므로 사용자는 로프의 제동쪽을 항상 잡고 있어야 한다 캠 a 과 GRIGRI b 의 프레임은 항시 자유롭게 회전할 수 있는 상태여야 한다 GRIGRI 가 카라비너 주변으로 자유롭게 회전할 수 있어야만 한다 경고 장비나 캠에 가해지는 어떤 방해 및 제한도 로프에서의 제동에 영향을 줄 수 있다 6 GRIGRI 설치 로프가 정확하게 설치되었는지 확인하기 위해 매번 사용 전 GRIGRI 가 올바르게 작동하는지 체크한다 7 확보 모드 선택 선택 다이얼을 사용하여 확보 모드를 사용할 수 있다 탑 로핑 또는 리드 클라이밍 탑 로핑 확보 모드는 슬랙을 당기는 것을 원활하게 하지만 8B의 기술을 사용하여 슬랙을 줄 수는 없다 손잡이 잠그기 잠금 버튼을 사용하여 선택 다이얼을 잠근다 8 확보 기술 GRIGRI 사용 전에 사...

Page 16: ...制動端繩索 能幫助抑制制停凸輪 所以總是抓住制動端繩索尤為重要 凸輪 a 和GRIGRI 的框架 b 必須隨時處於可自由轉動狀 態 GRIGRI 必須自由地在安全扣中旋轉 警告 任何對該裝備或其凸輪的阻礙或約束 都不利於該裝備 對繩索的制動功能 6 GRIGRI 安裝 在每次使用前必須進行測試 確保繩索正確安裝且GRIGRI 功能正常 7 選擇保護模式 你可以使用選擇旋鈕選擇保護模式 頂繩攀或先鋒攀 頂繩保護模式有利於收繩 但不允許給繩使用顯示在8B技術 鎖定旋鈕 選擇可以通過使用鎖按鈕鎖定 8 確保技術 在使用GRIGRI 之前 你必須懂得正確的保護技巧 切勿因GRIGRI 的輔助摩擦功能而忽略最基本的保護原則 時 刻關注攀爬者的狀態并始終握緊制動端繩索 8A 基本保護位置 當您用GRIGRI 作保護時 始終牢記以下重要原則 始終握住制動端繩索 不要整手握住裝備 細心觀察攀登者的動作及預...

Page 17: ... การติดตั ง GRIGRI จะต องทดลองการใช ก อนการใช งานทุกครั งเพื อให มั นใจว าเชือกได ถูกติดตั งอย างถูก ต อง และตรวจเช คว า GRIGRI ใช งานได อย างถูกต องเช นกัน 7 การเลือกรูปแบบการคุมเชือก คุณสามารถใช ปุ มกดเลือก รูปแบบการควบคุมเชือก top rope หรือ lead climbing การควบคุมเชือกในแบบ top rope ทำ ให ง ายขึ นโดยการปล อยเชือกหย อน แต ไม สามารถ ให เชือกหย อนกับการใช เทคนิคที แสดงไว ในข อ 8B การกดล อคปุ มเลือ...

Reviews: