Petzl GRIGRI+ Technical Notice Download Page 10

TECHNICAL NOTICE 

 

D0001200C - D0001300D (130617)

10

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja 

käyttötavat on esitelty. 

Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on 

mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. 

Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen 

väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin 

ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Henkilösuojain (PPE). 

Automaattisesti lukkiutuva varmistuslaite kalliokiipeilyyn. Laitetta voi käyttää liidaajan tai 

yläköydellä kiipeilevän varmistamiseen ja kiipeilijän laskemiseen. 

EN 15151,-1 tyyppi 8: varmistus- ja laskeutumislaitteet hätälukkiutumistoiminnolla. 

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun 

tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän 

ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 

Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä. 

Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä 

ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Avautuva sivulevy, (2) Tarrainsalpa, (3) Tarrainsalvan akseli, (4) Kitkalevy, (5) Kahva, (6) 

Kiinteä sivulevy, (7) Kiinnitysreiät, (8) Valintakytkin, (9) Lukituspainike. 

Päämateriaalit: alumiini, ruostumaton teräs, nailon.

3. Tarkastuskohteet

Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa. 

Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen 

tarkastuslomakkeeseen.

Ennen jokaista käyttöä

Varmista että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä tai syöpymisjälkiä. Tarkista kuinka 

kulunut tuote on. 

Varmista, että tarrainsalpa ja vapautuskahva liikkuvat vapaasti ja että jouset toimivat 

asianmukaisesti. 

Tarkista tarrainsalvan ja kitkalevyn kunto. 

Varmista ettei mekanismiin ole päässyt vieraita esineitä (hiekkaa tms.) ja ettei köyden reitillä 

ole voiteluainetta.

Käytön aikana

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin 

säännöllisesti. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden. 

Varmista että sulkurengas kuormittuu aina pääakselinsa suuntaisesti, suljettuna, lukittuna.

4. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 

(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

Köydet

Yhteensopiva 8,5-11 mm CE EN 892 ja/tai UIAA-sertifioitujen, joustavien single-ydinköysien 

kanssa. Varoitus: kaupallisesti, köysien nimellisten halkaisijoiden vaihtelevuus on ±0,2 mm. 

Varoitus: :n jarrutusteho saattaa olla normaalia heikompi, kun laitetta käytetään uuden 

köyden kanssa. 

Yleisesti ottaen jarrutusteho ja köysivaran säätämisen helppous voi vaihdella köyden halkaisijan, 

kunnon, kulumisasteen ja pintakäsittelyn mukaan. Ole tarkkana ja tutustu huolella GRIGRI 

+ -laitteen varmistusominaisuuksiin ja niiden mahdolliseen heikkenemiseen aina, kun käytät 

jotakin muuta kuin sinulle tuttua köyttä. 

VAROITUS: jotkin köydet saattavat olla liukkaita ja saattavat heikentää -laitteen 

jarrutustehoa (esim. köydet, joissa manttelissa on erikoiskäsittely, uudet, jäiset, märät tai 

mutaiset köydet jne.). 

Valitse köyden halkaisija käyttötarkoituksen mukaan. Köyden halkaisijaa koskevat 

suosituksemme ovat seuraavat:

8,9 

≤ ∅ ≤ 

10,5 mm: 



Näillä köyden halkaisijoilla laite toimii optimaalisesti.

10,5 

< ∅ ≤ 

11 mm: 



Kun käytät jo pidempään käytössä olleita tai halkaisijaltaan paksuja köysiä, saatat joutua 

käyttämään kohdassa 8C kuvailtua tekniikkaa tavanomaista useammin köysivaran annon 

helpottamiseksi.

8,5 

≤ ∅ < 

8,9 mm: 



Ohuiden köysien käyttö vaatii erityisiä varotoimenpiteitä, sillä ohueen köyteen on hankalampaa 

tarttua kädellä lujasti kiinni. Niiden kontrollointi voi olla vaikeampaa laskeutumisen 

tai mahdollisen putoamisen yhteydessä. Ohuiden köysien käyttö vaatii suurempaa 

tarkkaavaisuutta ja perusteellista kokemusta varmistustekniikoista.

Kiinnittävä sulkurengas

Käyttäjän tulee käyttää omassa maassa voimassa olevien standardien mukaista lukkiutuvaa 

sulkurengasta.

5. Toiminnan periaate ja testi

Kun kiipeäjä putoaa, kääntyy sulkurenkaassa ja köysi kiristyy, jolloin tarrainsalpa 

puristaa ja jarruttaa köyttä. Köyden jarrutuspuolelta kiinnipitävä jarrutuskäsi avustaa 

tarrainsalvan lukkiutumista, joten köyden jarrutuspuolelta on aina pidettävä kiinni. 

Tarrainsalvan (a) ja :n rungon (b) pitää aina pystyä kääntymään vapaasti.  

-laitteen pitää pystyä kääntymään vapaasti sulkurenkaassa. 

VAROITUS: jos jokin tukkii laitteen tai häiritsee sen tai tarrainsalvan toimintaa, jarrutus estyy.

6. :n asennus

Ennen jokaista käyttökertaa on suoritettava testi, jolla varmistetaan köyden oikea asennus sekä 

se, että toimii asianmukaisesti.

7. Varmistustilan valitseminen

Voit käyttää valintakytkintä valitaksesi varmistustilan (yläköysikiipeily tai liidaus). 

Yläköysikiipeilyn varmistustila helpottaa köysivaran kiristämistä, mutta ei mahdollista köysivaran 

antamista käyttämällä kohdassa 8B esiteltyjä tekniikoita.

Kytkimen lukitseminen:

Valinta voidaan lukita käyttämällä lukituspainiketta.

8. Varmistustekniikat

Ennen n käyttämistä sinun pitää hallita asianmukaiset varmistustekniikat. 

-laitteen avustettu jarrutuskyky ei vapauta sinua noudattamasta varmistamisen 

perusperiaatteita: seuraa tarkasti kiipeilijän etenemistä ja pidä aina kiinni köyden 

jarrutuspuolelta.

8A. Ensisijainen varmistusasento

Kun varmistat -laitteella, pidä mielessä seuraavat tärkeät periaatteet: 

- Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta. 

- Älä koskaan purista laitetta koko kädelläsi. 

- Ennakoi välivarmistuspisteet ja seuraa tarkasti kiipeilijän etenemistä. 

Kätesi tulee aina olla tässä asennossa, paitsi silloin kun joudutaan antamaan köysivaraa 

nopeasti, kun kiipeilijä kiinnittyy välivarmistuspisteeseen (katso kohta 8C).

8B. Köysivaran antaminen

Jotta köyden syöttö sujuisi hyvin, keskity enemmän työntämään köyttä laitteeseen kuin 

vetämään sitä ulos (kiertoliike).

8C. Köysivaran antaminen nopeasti

Yksi tekniikka on yksinkertaisesti siirtyä lähemmäs kalliota. 

Toinen tekniikka, jota käytetään vain ajoittain ja lyhytaikaisesti, vaatii käsien asennon 

muuttamista erittäin lyhyeksi ajaksi. 

Kädet on palautettava välittömästi perusvarmistusasentoon. 

Varoitus: putoamistilanteessa on vaarana se, että tarrainsalvasta puristetaan, mikä estää 

köyden jarruttamisen. 

Älä pidä peukaloa jatkuvasti painettuna tarrainsalpaa vasten.

8D. Köysivaran kerääminen
8E. Putoamisen pysäyttäminen

Vihje varmistamiseen dynaamisesti: hypähdä tai astu hieman eteenpäin, niin saat kevennettyä 

kiipeilijään kohdistuvaa voimaa.

9. Kiipeilijän laskeminen yläköydellä

Varmistaja vetää vapautuskahvasta vähitellen päästämättä irti köyden jarrutuspuolelta. Kahva 

voi auttaa jarrutuksessa, mutta laskeutumisnopeutta hallitaan jarrutuspuolen köydestä pitävällä 

kädellä.

Hätälukkiutumistoiminnon aktivoituminen

Toimintaperiaate

-laitteen kahvassa on hätälukkiutumistoiminto, mikä auttaa erityisesti laskemisen 

hallinnan opettelussa. 

Mikäli varmistaja vetää kahvasta liian kovaa, hätälukkiutumistoiminto aktivoituu, mikä auttaa 

köyden pysäyttämisessä. Jarrutuskädellä pidetään kiinni köyden jarrutuspuolelta, mikä edistää 

tarrainsalvan lukkiutumista köyteen ja pysäyttää laskeutumisen. Jatkaaksesi laskemista vapauta 

kahva kokonaan ja sen jälkeen jatka laskemista normaalisti.

Poikkeuksellinen käyttö

Joissain tapauksissa (esimerkiksi kun yletytään maahan, jos on köysikitkaa tai kevyt kiipeilijä) 

hätälukkiutuminen voi aktivoitua epätoivotusti. Helpottaaksesi laskemista, voit vetää kahvan 

kokonaan taakse. Tätä tekniikkaa tulee käyttää vain poikkeustilanteessa.

Varoitus

Joissain tilanteissa hätälukkiutumisen aktivoituminen tapahtuu niin nopeasti, ettei varmistaja 

huomaa sitä (kun on esim. kevyt kiipeilijä ja/tai varmistaja, köysikitkaa, ohut köysi, uusi köysi). 

Hätälukkiutumistoiminnosta huolimatta varmistajalla täytyy aina olla ote köyden jarrutuspuolelta.

Lisätietoa -varmistustekniikoista, katso :n tekniset ohjeet.

10. Lisätietoa

EN 15151,-1 tyyppi 8: varmistus- ja laskeutumislaitteet hätälukkiutumistoiminnolla. 

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan 

käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat 

olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat tai altistuminen liekeille, 

kemikaalit...). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). 

- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 

- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 

- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se 

tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit: 

A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D. 

Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 - I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito ja 

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai 

loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden 

yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava taho 

- c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = mallin sarjanumero - d. Halkaisija - e. Sarjanumero - 

f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit 

- k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Käsi jarrutuspuolella - n. Kiipeilijä 

- o. Yläköysitila - p. Liidaustila

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte 

teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 

Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med 

bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og 

tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 

korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, 

eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU). 

Selvlåsende sikrings - og nedfiringsbrems for sportsklatring. Den kan brukes til sikring og 

nedfiring av førstemann eller andremann. 

EN 15151-1 type 8 sikrings- og nedfiringsbremser med nødstopp-funksjon. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er 

beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte 

tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv 

på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom 

du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Bevegelig sideplate, (2) Låsekam,  

(3) Kamaksling, (4) Friksjonsplate, (5) Håndtak, (6) Fast sideplate, (7) Tilkoblingshull, (8) 

Valgbryter, (9) Låseknapp. 

Hovedmaterialer: aluminium, rustfritt stål, nylon.

3. Kontrollpunkter

Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg prosedyrene som 

er beskrevet på Petzl.com. Fyll inn resultatene fra inspeksjonen i et skjema.

Før du bruker produktet

Kontrollér at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er rustet osv. Kontroller at 

produktet ikke har slitasjeskader. 

Kontroller at låskammen og håndtaket beveger seg og at fjærene fungerer som de skal. 

Kontroller slitasjen på låskammen og friksjonsplaten. 

Kontroller at det ikke er fremmedelementer som sand o.l. i sikringsmekanismen, og at det ikke 

er smørende midler i taubanen.

Hver gang produktet brukes

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger 

til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert 

i forhold til hverandre. 

Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen og er lukket og låst.

4. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at 

produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).

Tau

Kompatibelt med CE EN 892 tau med diameter på 8,5 - 11 mm og/eller UIAA-godkjente 

dynamiske enkelttau ( strømpe). Advarsel: normalt har serieproduserte tau et avvik 

på ±0,2 mm. 

Advarsel: Bremseeffekten til kan reduseres når den brukes på nye tau. 

Generelt vil bremseeffekt og hvor enkelt det er å gi ut tau variere avhengig av tauets diameter, 

slitasjetilstand og overflatebehandling. Vær oppmerksom og gjør deg kjent med hvordan sikring 

og nedfiring gjøres med hver gang du bruker et annet tau enn det du normalt bruker. 

ADVARSEL: Enkelte tau kan være glatte og derfor redusere bremseeffekten av . 

Eksempler på dette er tau som er impregnerte, nye, isete, våte eller skitne osv. 

Velg tau med en diameter som passer til ditt bruksområde. Vi anbefaler at du bruker tau med 

følgende diameter:

8,9 

≤ ∅ ≤ 

10,5 mm: 



Produktet fungerer optimalt på tau med disse diametrene.

10,5 

< ∅ ≤ 

11 mm: 



Dersom du bruker godt brukte tau, eller tau med større diameter, må du eventuelt bruke 

teknikken som er beskrevet under 8C for å gjøre det enklere å gi ut tau.

8,5 

≤ ∅ < 

8,9 mm: 



Tynnere tau krever spesielle forholdsregler for bruk på grunn av at de er vanskeligere å gripe 

rundt. Det kan være vanskeligere å kontrollere en nedfiring eller holde et eventuelt fall. Bruk av 

tynnere tau krever ekstra god oppmerksomhet og svært god erfaring med ulike sikrings- og 

nedfiringsteknikker.

Tilkoblingskarabiner

Bruk kun en låsbar karabiner som er godkjent i henhold til gjeldende standarder i ditt land.

5. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk

Når tauet strammer seg ved belastning eller fall, vil belaste karabineren og 

låsekammen vil klemme på tauet for å bremse det. Ved å holde i tauets låseende med 

bremsehånden, hjelper du til med å aktivere låsekammen. 

Låsekammen (a) og rammen på (b) skal alltid rotere fritt. må kunne bevege 

seg fritt rundt karabineren. 

ADVARSEL: Enhver blokkering eller hindring av produktets og låsekammens funksjonalitet vil 

hemme bremsekraften.

6. Tilkobling av

Før du bruker må du utføre en funksjonstest for å kontrollere at tauet ligger riktig og 

at produktet fungerer som det skal.

7. Slik velger du modus for sikring

Du kan bruke valgbryteren for å sette den i modus for sikring (topptau eller klatring på led). 

Sikringsmodus for bruk ved topptauing gjør det lettere å ta opp slakk, men gjør det ikke mulig 

å gi ut tau ved bruk av teknikken som er vist i 8B.

Låsing av bryteren:

Muligheten for å velge modus kan låses ved bruk av låseknappen.

8. Sikringsteknikker

Du må ha kjennskap til grunnleggende sikringsteknikker før du bruker . 

Selv om er selvlåsende, må du alltid følge grunnleggende sikringsprinsipper: Vær 

oppmerksom på den som klatrer og hold alltid en hånd på tauets låseende.

8A. Sikringsposisjon

Når du sikrer med bør du huske på noen viktige prinsipper: 

- Hold alltid en hånd på låseenden av tauet. 

- Hold aldri rundt taubremsen med hele hånden. 

- Forutse når klatreren skal klippe tauet ved å følge godt med. 

Du bør alltid holde hendene i denne posisjonen. Unntaket er når du må gi ut tau når 

førstemann skal koble tauet til mellomforankringer (se seksjon 8C).

8B. Gi ut tau

Det er enklere å føre tauet inn i bremsen enn å dra det ut.

8C. Gi ut tau raskt

Én teknikk er at den som sikrer beveger seg nærmere klippen. 

Den andre metoden, som bør begrenses og kun brukes i korte perioder, krever en annen 

posisjonering av hånden en kort stund. 

Etter at du har gitt ut tau bør du umiddelbart gå tilbake til vanlig sikringsposisjon. 

Advarsel: Ved et eventuelt fall er det risiko for at den som sikrer automatisk holder låsekammen 

fast, noe som vil hemme bremsingen av tauet. 

Ikke press tommelen mot låsekammen kontinuerlig.

8D. Ta inn tau
8E. Stoppe et fall

Et tips for å redusere belastningen på klatreren er at den som sikrer gjør et lite hopp eller tar 

et lite steg forover.

9. Nedfiring av klatrer i topptausituasjon

Den som sikrer trekker forsiktig i håndtaket på bremsen, uten å slippe låseenden av tauet. Selv 

om håndtaket kan benyttes til å justere bremsekraften ved nedfiring, må det ikke under noen 

omstendigheter erstatte den bremsekraften som oppnås ved at sikreren holder i låseenden 

av tauet.

Aktivering av antipanikkfunksjon

Slik fungerer produktet

har et antipanikkhåndtak som er svært nyttig å kjenne til når brukeren skal lære å 

kontrollere en nedfiring. 

Dersom sikreren drar for hardt i håndtaket, vil antipanikkfunksjonen aktiveres og bidra til at 

tauet stopper å løpe gjennom bremsen. Ved å holde i tauets låseende med bremsehånden, 

hjelper du til med å aktivere låsekammen. For å fortsette nedfiringen frigjøres håndtaket 

fullstendig og man kan da sette i gang nedfiringen igjen.

Kun i spesielle tilfeller

I visse tilfeller (når klatrer kommer til bakken, ved taudrag eller med et lett klatrer) kan 

antipanikkfunksjonen utilsiktet slå inn. For å fullføre nedfiringen helt kan du dra håndtaket 

fullstendig tilbake. Denne teknikken er kun for spesielle tilfeller.

Advarsel

I visse situasjoner (lett klatrer og/eller sikrer,ved taudrag, tau med liten diameter, nytt tau), kan 

aktiveringen av antipanikkfunksjonen stoppe så raskt at sikreren ikke legger merke til det. Selv 

med antipanikkhåndtaket, må brukeren alltid holde hånden på låsesiden av tauet.

For å lære mer om sikringsteknikker ved bruk av , se  

produktinformasjon.

10. Tilleggsinformasjon

EN 15151-1 type 8 sikrings- og nedfiringsbremser med nødstopp-funksjon.

 

Når skal utstyret kasseres:

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. 

Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme 

temperaturer, kjemiske produkter, flammer osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 

- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. 

- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 

- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og 

når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 

A. Ubegrenset levetid - 

 

B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - 

 

F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er 

godkjent av Petzl er forbund. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.)

 - I. Spørsmål/

kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, 

oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 

det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering for 

potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4. 

Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører 

CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte = modell serienummer - d. 

Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer 

- i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. 

Modellidentifikasjon - m. Hånd på bremsesiden -  

n. Klatrer - o. Modus for topptauklatring - p. Modus for ledklatring

Summary of Contents for GRIGRI+

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0001200C D0001300D 130617 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0001200C D0001300D 130617 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0001200C D0001300D 130617 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0001200C D0001300D 130617 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0001200C D0001300D 130617 5 ...

Page 6: ...ble de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipe...

Page 7: ...ibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EG Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix individuelle Nummer d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie die Gebrauchsanleitung...

Page 8: ...al d Diámetro e Número individual f Año de fabricación g Mes de fabricación h Número de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Mano lado frenado n Escalador o Modo de escalada en polea p Modo de escalada de primero PT Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são a...

Page 9: ...estemd is Waarschuwingsborden 1 Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt 2 Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding 3 Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw product 4 Niet compatibel met ander materiaal Markering en tracering van de producten a Controleorgaan voor de productie van dit PBM b Erkend keuringsor...

Page 10: ...a e Sarjanumero f Valmistusvuosi g Valmistuskuukausi h Eränumero i Yksilöllinen tunniste j Standardit k Lue käyttöohjeet huolellisesti l Mallin tunnistekoodi m Käsi jarrutuspuolella n Kiipeilijä o Yläköysitila p Liidaustila NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte ...

Page 11: ...u ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji nal...

Page 12: ...nlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés Megnövelt fékerejű biztosítóeszköz sziklamászáshoz Segítségével bizto...

Page 13: ...емость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам CE c Прослеживаемость матрица данных индивидуальный номер d Диаметр e Серийный номер f Год изготовления g Месяц изготовления h Номер партии i Индивидуальный номер изделия j Стандарты k Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации...

Page 14: ...により ブレーキ機能の働きが補助されます 末端 側のロープから決して手を放さないでください GRIGRI のカム a および器具本体 b の動きが妨げられないように してください カラビナに取り付けた状態で GRIGRI の動きが妨げら れないようにしてください 警告 器具およびカムの動きが妨げられると ブレーキ機能が正常に 作動しません 6 GRIGRI のセッ ト 毎回 使用前に ロープが正しくセッ トされていること GRIGRI が正し く機能することを確認してください 7 ビレイモードの選択 スイッチを切り替えてビレイモードの選択ができます トップロープも しくはリードクライミング トップロープモードではロープをたぐることはできますが 8B の操作 方法でロープを繰り出すことができません スイッチをロッ クする ロックボタンを使用することでビレイモードをロックできます 8 ビレイ技...

Page 15: ...하므로 사용자는 로프의 제동쪽을 항상 잡고 있어야 한다 캠 a 과 GRIGRI b 의 프레임은 항시 자유롭게 회전할 수 있는 상태여야 한다 GRIGRI 가 카라비너 주변으로 자유롭게 회전할 수 있어야만 한다 경고 장비나 캠에 가해지는 어떤 방해 및 제한도 로프에서의 제동에 영향을 줄 수 있다 6 GRIGRI 설치 로프가 정확하게 설치되었는지 확인하기 위해 매번 사용 전 GRIGRI 가 올바르게 작동하는지 체크한다 7 확보 모드 선택 선택 다이얼을 사용하여 확보 모드를 사용할 수 있다 탑 로핑 또는 리드 클라이밍 탑 로핑 확보 모드는 슬랙을 당기는 것을 원활하게 하지만 8B의 기술을 사용하여 슬랙을 줄 수는 없다 손잡이 잠그기 잠금 버튼을 사용하여 선택 다이얼을 잠근다 8 확보 기술 GRIGRI 사용 전에 사...

Page 16: ...制動端繩索 能幫助抑制制停凸輪 所以總是抓住制動端繩索尤為重要 凸輪 a 和GRIGRI 的框架 b 必須隨時處於可自由轉動狀 態 GRIGRI 必須自由地在安全扣中旋轉 警告 任何對該裝備或其凸輪的阻礙或約束 都不利於該裝備 對繩索的制動功能 6 GRIGRI 安裝 在每次使用前必須進行測試 確保繩索正確安裝且GRIGRI 功能正常 7 選擇保護模式 你可以使用選擇旋鈕選擇保護模式 頂繩攀或先鋒攀 頂繩保護模式有利於收繩 但不允許給繩使用顯示在8B技術 鎖定旋鈕 選擇可以通過使用鎖按鈕鎖定 8 確保技術 在使用GRIGRI 之前 你必須懂得正確的保護技巧 切勿因GRIGRI 的輔助摩擦功能而忽略最基本的保護原則 時 刻關注攀爬者的狀態并始終握緊制動端繩索 8A 基本保護位置 當您用GRIGRI 作保護時 始終牢記以下重要原則 始終握住制動端繩索 不要整手握住裝備 細心觀察攀登者的動作及預...

Page 17: ... การติดตั ง GRIGRI จะต องทดลองการใช ก อนการใช งานทุกครั งเพื อให มั นใจว าเชือกได ถูกติดตั งอย างถูก ต อง และตรวจเช คว า GRIGRI ใช งานได อย างถูกต องเช นกัน 7 การเลือกรูปแบบการคุมเชือก คุณสามารถใช ปุ มกดเลือก รูปแบบการควบคุมเชือก top rope หรือ lead climbing การควบคุมเชือกในแบบ top rope ทำ ให ง ายขึ นโดยการปล อยเชือกหย อน แต ไม สามารถ ให เชือกหย อนกับการใช เทคนิคที แสดงไว ในข อ 8B การกดล อคปุ มเลือ...

Reviews: