TECHNICAL NOTICE
CORDEX / CORDEX PLUS
F0000700C (201021)
3
SE
Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) för skydd mot handskador.
Handskar för firning/säkring.
Dessa handskar är tillverkade för att skydda mot mekaniska risker: nötning, skär,
bristningar, punkteringar, överhettning.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Innan varje användning kontrollera det allmänna skicket på handskar. Exempel: leta
efter skär eller bristningar...
Handskar ska inte ge utlovad skydd ifall de är skadade.
Använd inte handskar om det finns risk att de kan fastna i mekanismer som rör sig.
Ytterlig information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
Ikoner:
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder användning - E. Rengöring - F. Torkning - G. Förvaring/
Transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer
(ej tillåtna utanför Petzls
lokaler, undantaget reservdelar)
- J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av
skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
Spårbarhet och märkningar
b. Storlek - c. Batchnummer - d. Standarder - e. Modellbeteckning - f. Skydd
mot mekaniska risker - g. Tillverkarens adress - h. Prestandanivå för varje skydd
(lägsta=1, högsta=4 undantaget för skär=5)
ha = Skydd mot nötning
hb = Skydd mot skär
hc = Skydd mor bristningar
hd = Skydd mot punkteringar
FI
Käyttötarkoitus
Henkilökohtaiset suojavarusteet (PPE) käsivammoja vastaan.
Varmistus- ja laskeutumishanskat.
Hanskat on tarkoitettu suojaamaan mekaanisilta vaaroilta: hiertäminen, viillot,
repeämät, reiät, ylikuumeneminen.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Varotoimenpiteet
Ennen jokaista käyttöä on hanskojen yleinen kunto tarkastettava. Esimerkki: tarkasta
viiltojen ja repeämien varalta...
Mikäli hanskat ovat vahingoittuneet, ne eivät suojaa niin hyvin kuin ehjinä.
Älä käytä hanskoja jos on mahdollista, että ne voivat takertua liikkuvaan koneistoon.
Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Ikonit:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D.
Käytön varotoimet - E. Puhdistus - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H.
Huolto - I. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske
varaosia)
- J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään
muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai
aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
Jäljitettävyys ja merkinnät
b. Koko - c. Eränumero - d. Standardit - e. Mallin tunnistekoodi - f. Suojaus
mekaanisia vaaroja vastaan - g. Valmistajan osoite - h. Suojauksen taso (alin = 1,
korkein = 4 paitsi viiltojen kannalta = 5)
ha = Suojaus hiertymistä vastaan
hb = Suojaus viiltoja vastaan
hc = Suojaus repeämiä vastaan
hd = Suojaus reikiä vastaan
NO
Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot skader på hendene.
Lette hansker for sikring og rappellering.
Disse hanskene er laget for å beskytte mot mekaniske farer som slitasje, kutt, rifter,
punkteringer og varme.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Forholdsregler for bruk
Sjekk alltid hanskene før bruk. Eksempel: Se etter kutt eller rifter.
Dersom hanskene er skadet vil de ikke gi den annonserte beskyttelsen.
Ikke bruk hanskene dersom det er risiko for at de kan sette seg fast i bevegelig
maskineri.
Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport
- H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner
(som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt, med unntak av når det gjelder utbyttbare deler)
- J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre
typer skader som følge av bruk av produktene.
Sporbarhet og merking
b. Størrelse - c. Batch-nummer - d. Standarder - e. Modellidentifikasjon - f.
Beskyttelse mot mekaniske farer - g. Produsentens adresse - h. Beskyttelsesnivå
(laveste = 1 høyeste = 4 unntatt for kutt = 5)
ha = Beskyttelse mot slitasje
hb = Beskyttelse mot kutt
hc = Beskyttelse mot rifter
hd = Beskyttelse mot punkteringer
PL
Zastosowanie
Sprzęt ochrony indywidualnej (SOI) do ochrony przed zranieniem rąk.
Rękawiczki do asekuracji i zjazdu.
Rękawiczki są przeznaczone do ochrony przed urazami mechanicznymi:
obtarciem, przecięciem, rozdarciem, perforacją, oparzeniem.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego
wytrzymałość oraz stosowany do innych celów niż te, do których został
przewidziany.
Środki ostrożności podczas użytkowania
Przed każdym użyciem sprawdzić stan waszych rękawiczek. Przykład: sprawdzić
przecięcia, rozdarcia...
Uszkodzone rękawiczki nie zapewniają zadeklarowanego poziomu ochrony.
Nie używać rękawiczek, jeżeli istnieje ryzyko wciągnięcia ich przez ruszający się
mechanizm.
Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D.
Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie - F. Suszenie - G.
Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych)
- J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku
wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy
pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego
produktów.
Identyfikacja i oznaczenia
b. Rozmiar - c. Numer partii - d. Normy - e. Identyfikacja modelu - f. Ochrona
przed zagrożeniami mechanicznymi - g. Adres producenta - h. Stopień
skuteczności ochrony (najniższy = 1, najwyższy = 4, z wyjątkiem przecięcia = 5)
ha = Ochrona przed obtarciem
hb = Ochrona przed przecięciem
hc = Ochrona przed rozdarciem
hd = Ochrona przed perforacją
JP
用途
本製品は手の負傷からの保護を目的として使用する個人保護
用具 (PPE) です。
ビレイ / 下降用グローブです。
このグローブは機械的危険 (摩耗、切断、引き裂き、突き刺し、
熱) からの保護を目的にデザインされています。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本
来の用途以外での使用はしないでください。
使用上の注意
毎回、使用前に、グローブ全体の状態を確認してください。例:
切れ目や裂け目等
グローブに損傷がある場合、本来の保護機能を発揮しません。
動いている機械にグローブが巻き込まれる危険がある場合は
使用しないでください。
補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合し
ています。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
アイコン:
A. 耐用年数: 10年 - B. マーキング - C. 使用温度 - D. 使用上の注
意 - E. クリーニング - F. 乾燥 - G. 保管/持ち運び - H. メンテナン
ス - I. 改造/修理
(パーツの交換を除き、ペツルの施設外での製
品の改造および修理を禁じます)
- J. 問い合わせ
3 年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用され
ます。以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、
酸化、改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、
事故または過失による損傷、不適切または誤った使用方法に
よる故障。
責任
ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社アルテリア
は、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果または
その他のいかなる損害に対し、一切の責任を負いかねます。
トレーサビリティとマーキング
b.サイズ - c.ロットナンバー - d.規格 - e.モデル名 - f.機械的危険
に対する保護 - g.製造者住所 - h.各保護性能のレベル (最低= 1
、最高 = 4 ただし耐切創については 5)
ha = 耐摩耗
hb = 耐切創
hc = 耐引裂
hd = 耐突刺
CZ
Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) pro ochranu proti poranění rukou.
Rukavice pro jištění a slaňování.
Tyto rukavice jsou určeny k ochraně proti mechanickým rizikům: odření, pořezání,
roztržení, propíchnutí, spálení.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek
nesmí být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Bezpečnostní opatření
Před každým použitím zkontrolujte celkový stav rukavic. Příklad: zkontrolujte
rozříznutí nebo roztržení ...
Jsou li rukavice poškozené, nemohou poskytovat uváděný stupeň ochrany.
Rukavice nepoužívejte, pokud hrozí nebezpečí jejich zachycení v pohybujících se
strojích.
Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření - E. Čištění - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I.
Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)
- J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody
vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
Sledovatelnost a značení
b. Velikost - c. Sériové číslo - d. Normy - e. Identifikace modelu - f. Ochrana proti
mechanickým rizikům - g. Adresa výrobce - h. Stupeň účinnosti pro jednotlivé druhy
ochrany (nejnižší = 1, nejvyšší = 4 kromě řezů = 5)
ha = Ochrana proti oděru
hb = Ochrana proti řezům
hc = Ochrana proti roztržení
hd = Ochrana proti propíchnutí
SI
Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO) za zaščito pred poškodbami rok.
Rokavice za varovanje/spuščanje.
Te rokavice so namenjene za zaščito pred mehanskimi nevarnostmi: abrazijo,
urezninami, natrganinami, vbodi, pregretjem.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Varnostna opozorila za uporabo
Pred vsako uporabo preverite splošno stanje rokavic. Primer: preverite zareze ali
natrganine...
Če so rokavice poškodovane, ne bodo nudile stopnje oglaševane zaščite.
Ne uporabljajte rokavic, če obstaja nevarnost, da se ujamejo v premikajoče stroje.
Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Ikone:
A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D.
Varnostna opozorila za uporabo - E. Čiščenje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/
transport - H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila
(Izven Petzlovih delavnic so
prepovedana. Izjema so rezervni deli.)
- J. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
Sledljivost in oznake
b. Velikost - c. Serijska številka - d. Standardi - e. Oznaka modela - f. Zaščita pred
mehanskimi nevarnostmi - g. Naslov proizvajalca - h. Stopnja zmogljivosti za vsako
zaščito (najnižja = 1, najvišja = 4 z izjemo zarez = 5)
ha = Zaščita proti abraziji
hb = Zaščita proti zarezam
hc = Zaščita proti natrganinam
hd = Zaščita proti vbodom
HU
Felhasználási terület
Egyéni védőeszköz (EVE) kézsérülések ellen.
Kesztyű biztosításhoz és ereszkedéshez.
Ez a kesztyű mechanikai hatásoktól véd, mint pl. súrlódás, vágás, horzsolás, szúrás,
magas hőmérséklet.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Óvintézkedések a használat során
Minden használat előtt ellenőrizze a kesztyű állapotát. Példa: ellenőrizze, nem
szakadt-e el, nem szálasodott-e ki stb.
Ha a kesztyű károsodott, nem nyújtja tovább a megfelelő védelmet.
Ne használja a kesztyűt, ha mozgó alkatrészű gépbe való becsípődés veszélye
áll fenn.
Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre
vonatkozó szabályozás előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat letölthető a
Petzl.com honlapról.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D.
Óvintézkedések - E. Tisztítás - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H.
Karbantartás - I. Módosítások/javítások
(a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a
gyártó szakszervizében engedélyezett)
- J. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
Nyomon követhetőség és jelölés
b. Méret - c. Tételszám - d. Szabványok - e. Modell azonosítója - f. Mechanikai
hatásoktól védő kesztyű - g. A gyártó címe - h. A védelem szintje (legalacsonyabb
érték = 1, legmagasabb érték = 4, legmagasabb érték vágásra = 5)
ha = Súrlódás elleni védelem
hb = Vágás elleni védelem
hc = Horzsolás elleni védelem
hd = Szúrás elleni védelem