Petzl C086BA00 Technical Notice Download Page 5

TECHNICAL NOTICE 

CANYON GUIDE

 

C0082900E (280420)

5

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain 
techniques and uses are described. 
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your 
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates 
and additional information. 
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. 
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have 
any doubts or difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE) used for fall protection. 
Climbing and mountaineering seat harness specially designed for canyoning. 
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose 
other than that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 
- Read and understand all Instructions for Use. 
- Get specific training in its proper use. 
- Become acquainted with its capabilities and limitations. 
- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume 
the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this 
responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use 
this equipment.

2. Nomenclature

(1) Waistbelt, (1 bis) Waistbelt comfort foam, (2) DOUBLEBACK buckle for waistbelt 
adjustment, (3) Leg straps, (3 bis) DOUBLEBACK buckle for leg strap adjustment, (4) 
Elastic keeper, (5) Gated ventral attachment point, (6) Low textile ventral attachment 
point, (7) Gear loop, (8) Textile keeper, (9) Protective seat. 
Principal materials: 
Straps: polyester. 
Protective seat: thermoplastic polyurethane (TPU).

3. Inspection, points to verify

Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions 
of usage). Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more 
frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on 
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or 
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; 
problems, comments, inspector’s name and signature.

Before each use

Check the webbing at the attachment point, at the adjustment buckles and at the 
safety stitching. 
Look for cuts, wear, swelling and damage due to use, to heat, and to contact with 
chemicals... Be particularly careful to check for cut or loose threads. 
Verify that the adjustment buckles operate properly.

Gated ventral attachment point

Verify the absence of any cracks, deformation, corrosion... Verify that the screws are 
present and securely tightened.

During use

Regularly verify that the adjustment buckles are securely fastened. 
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections 
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are 
correctly positioned with respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 
application (compatible = good functional interaction). 
Equipment used with your harness must meet current standards in your country (e.g. 
EN 12275 carabiners).

5. Harness setup

Gated ventral attachment point

The two screws must be present and securely tightened to the specified torque. 
Carefully follow the instructions for assembly and disassembly: see indicative arrows. 
It is not necessary to completely remove the screw to free the pin. 
If you lose a screw, contact Petzl after-sales service.

Putting on the harness

Before putting on the harness, untangle it and loosen the waistbelt buckle. 
Always pass the excess webbing under the elastic keepers to help prevent accidental 
loosening of the buckles. 
When walking, you may need to loosen the leg loops for greater comfort. Be sure to 
tighten the straps again before suspension. 
The attachment point must be centered. 
Wet and icy harness straps are more difficult to adjust.

Adjustment and suspension test

In a safe environment, move around and hang in the harness from the attachment 
point to verify that the harness is comfortable and properly adjusted.

6. Attachment points and their uses

See the drawings for the various uses. 
The low textile ventral attachment point can also be used to attach a person in a 
rescue operation.

7. Additional information

This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal 
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. 

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one 
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage 
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, 
chemicals...). 
A product must be retired when: 
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 
- It has been subjected to a major fall or load. 
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 
- You do not know its full usage history. 
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 
incompatibility with other equipment... 
Destroy these products to prevent further use.

Icons: 
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage 
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. 
Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement 

parts)

 - I. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 
negligence, uses for which this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to 
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or 
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type 
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control 
of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Diameter - e. Serial number - f. Year of 
manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. 
Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. 
Manufacturer address - n. Date of manufacture (month/year)

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls 
certains usages et techniques sont présentés. 
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation 
de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance 
des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. 
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation 
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à 
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des 
difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. 
Harnais cuissard d’escalade et d’alpinisme spécialement conçu pour le canyoning. 
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 
situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 
et ses limites. 
- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou 
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et 
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, 
n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Sangle de ceinture, (1 bis) Mousse de confort de ceinture, (2) Boucle 
DOUBLEBACK de réglage de ceinture, (3) Sangles de cuisses, (3 bis) Boucle 
DOUBLEBACK de réglage de sangles de cuisses, (4) Passant élastique, (5) Point 
d’attache ventral ouvrable, (6) Point d’attache ventral textile bas, (7) Porte-matériel, 
(8) Passant textile, (9) Culotte de protection. 
Matériaux principaux : 
Sangles : polyester. 
Culotte de protection : polyuréthane thermoplastique (TPU).

3. Contrôle, points à vérifier

Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au 
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre 
pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage peut vous 
amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes opératoires 
décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI 
: type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, 
dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, 
défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez les sangles au niveau du point d’attache, des boucles de réglage et des 
coutures de sécurité. 
Surveillez les coupures, usures, gonflements et dommages dus à l’utilisation, à la 
chaleur, aux produits chimiques... Attention aux fils coupés ou distendus. 
Vérifiez le bon fonctionnement des boucles de réglage.

Point d’attache ventral ouvrable

Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion... Vérifiez la présence des vis 
et leur serrage.

Pendant l’utilisation

Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage. 
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des 
équipements les uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre 
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 
Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes aux normes en 
vigueur dans votre pays (mousquetons EN 12275 par exemple).

5. Mise en place du harnais

Point d’attache ventral ouvrable

Les deux vis doivent être présentes et serrées fermement au couple indiqué. 
Suivez précisément les instructions de montage et démontage : voir flèches 
indicatives. 
Il n’est pas nécessaire d’enlever complètement la vis pour libérer l’axe. 
Si vous perdez une vis, contactez le service après-vente Petzl.

Installation du harnais

Avant de l’enfiler, démêlez le harnais et desserrez la boucle de ceinture. 
Passez toujours le surplus de sangle sous les passants élastiques pour éviter le 
desserrage intempestif des boucles. 
À la marche, vous pouvez être amené à desserrer les sangles de cuisse pour plus de 
confort. Veillez à bien resserrer les sangles avant toute mise en suspension. 
Le point d’attache doit être centré. 
Les sangles humides et gelées du harnais sont plus difficiles à régler.

Réglage et test de suspension

Dans un endroit sans danger, effectuez des mouvements et un test de suspension 
sur le point d’attache pour être sûr que le harnais soit du bon niveau de confort et 
qu’il soit bien réglé.

6. Points d’attache et usages

Référez-vous aux dessins pour les différents usages. 
Le point d’attache textile ventral bas peut aussi permettre de reprendre une personne 
en opération de secours.

7. Informations complémentaires

Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de 
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com. 

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit 
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation : 
milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits 
chimiques...). 
Un produit doit être rebuté quand : 
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 
- Il a subi une chute ou un effort important. 
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 
sur sa fiabilité. 
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 
incompatibilité avec d’autres équipements...). 
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. 
Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl, sauf 

pièces de rechange)

 - I. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, 
utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. 
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante 
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité 
matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE 
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet 
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de 
fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. 
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m. 
Adresse du fabricant - n. Date de fabrication (mois/année)

Summary of Contents for C086BA00

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE CANYON GUIDE C0082900E 280420 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE CANYON GUIDE C0082900E 280420 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE CANYON GUIDE C0082900E 280420 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE CANYON GUIDE C0082900E 280420 4...

Page 5: ...ers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de...

Page 6: ...ie EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die Produktionskontrolle dieser PSA c R ckverfolgbarkeit Data Matrix d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsm...

Page 7: ...de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d Di metro e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente...

Page 8: ...bricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Adres van de fabrikant n Fabricagedatum maand j...

Page 9: ...teckning m Tillverkarens adress n Tillverkningsdatum m nad r FI N iss k ytt ohjeissa ohjeistetaan miten varusteita k ytet n oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit ant...

Page 10: ...fikasjon m Produsentens adresse n Produksjonsdato m ned r PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbo...

Page 11: ...y praskliny deformace koroze atd Zkontrolujte p tomnost roubk a jejich dota en B hem pou v n Pravideln kontrolujte jsou li nastavovac p ezky bezpe n dota eny Je d le it pravideln kontrolovat stav v ro...

Page 12: ...smertetni A term kek leg jabb haszn lati m dozatair l s az ezzel kapcsolatos aktu lis kieg sz t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elol...

Page 13: ...com 4 12275 5 Petzl c 6 7 2016 425 Petzl com 10 A 10 B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l m n CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 1 bis 2 DOUBLEBACK 3 3 bis DOUBLEBACK 4 5 6 7 8 9 TPU 3 P...

Page 14: ...com 4 EN 12275 5 Petzl 6 7 2016 425 C Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 b c d e f g h i j k l m n KR Petzl com 1 PPE 2 1 1 bis 2 DOUBLEBACK 3 3 bis DOUBLEBACK 4 5 6 7 8 9 TPU 3 Petzl...

Page 15: ...etzl com Petzl 1 PPE 2 1 1 bis 2 DOUBLEBACK 3 3 bis DOUBLEBACK 4 5 6 7 8 9 TPU 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 EN 12275 5 Petzl after sales service 6 7 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Pe...

Reviews: