background image

2014-11 

6 / 10

 

Push the slide board as far as possible under the folded Caremaster and the seated patient. Transfer 
the patient by pulling the belt loops. 

 
This product is suitable for re-use.

 

 
 

3.  Maintenance / Care 

 
The  product  does  not  require  any  special  maintenance.  It  can  be  washed  in  a  washing  machine  at 
90° C  and  is  suitable  for  low  dryer  temperatures  (45 

–  50°  C).  When  using  non-standard  washing 

agents,  bleaching  agents,  softener  or  other  chemical  washing  additives,  the  functional  properties  of 
the  product  can  strongly  degrade.  The  robust  material  can  be  disinfected  with  the  usual  wipe 
disinfectants.  Check  the 

compatibility  before  use  where  required  on  the  basis  of  the  disinfectant’s 

instructions. We recommend the use of alcohol- and aldehyde-free agents, e.g

. Trionic

®. There is also 

some care information on the label. 
 
 

4.  Warranty 

 

 

Petermann  gives  a  warranty  that  the  product  is  devoid  of  material  defects  and  manufacturing 
defects.  

 

The  warranty  is  valid  for  a  period  of 

3  years

.  It  does  not  cover  any  defects  which  are  due  to 

improper use. 

 

Petermann cannot be held liable for any accidental or indirect injury or damage. 

 
 

5.  Visual and Function Inspection / Safety Information / Re-use 

 
Repositioning products are also subject to natural aging. Check the equipment regularly and carefully 
to make sure it is working properly and especially before re-use. Make sure that the product is in good 
condition and that the material and the seams are not damaged. Check the function of the product by 
applying  pressure  and  loading  to  the  handles  and  make  sure  that  the  material  resists  the  load.  The 
smooth surface of the low-friction material makes it easy to slide and move. The best way to test these 
properties is by comparing the product with a new product. 
For re-using the product it must be washed and disinfected before, see 3. 
 

WARNING:

 

 

Faulty products must no longer be used. 

 

If the patient's mobility is restricted, it is essential to supervise the motions of transfer by 
providing trusted help.  

 

The  function  of  the  product  may  be  adversely  affected  if  it  is  washed  with  non-standard 
detergents or bleaches, fabric softeners or other chemical detergent additives. 

 

The  smooth  surface  considerably  minimises  resistance  to  friction  during  the  change  of 
position. Carefully check the transfer surfaces, making sure they are stable and brakes are 
applied (e. g. wheelchair, bed).

 

 
 

6.  Product Labeling 

 
The Petermann  Alpha

®

  open sliding mat Caremaster is a medical product, class I and complies  with 

the MDD directive 93/42/EEC. 
 
Petermann GmbH is certified in accordance with the directive DIN EN ISO 13485 by the German TUV.  
 
 

7.  Disposal Information 

 

For  the  Caremaster  there  are  no  special  disposal  rules;  it  can  be  disposed  of  in  accordance  with 
national and local regulations as necessary. 
 
 
 
 

Summary of Contents for Alpha Caremaster PM-2095 L

Page 1: ...WARNUNG kennzeichnet eine mögliche Gefährdung die zu Personen oder Sachschäden führen könnte Please read the instructions carefully before using for the first time WARNING means failure to follow these instructions may cause damage to the product or injury to the patient or other persons Veuillez lire l intégralité du mode d emploi avant la première utilisation ATTENTION indique tous les dangers p...

Page 2: ...r Patient wird über die Rückenlage in die gegenseitige Halbseitenlage gebracht und der eingeschlagene Caremaster unter dem Patienten heraus gefaltet Der Patient wird wieder zurück in die Rückenlage gebracht Er liegt jetzt mit dem Rücken auf dem halbseitig eingeschlagenen Caremaster Der Transfer erfolgt von der Kopfseite oder von der Seitenstellung der Pflegekraft am Bett durch Ziehen an den Gurtsc...

Page 3: ...kett 4 Garantie Die Firma Petermann garantiert dass das Produkt frei von Material und Verarbeitungsmängeln ist Die Garantieleistung bezieht sich auf einen Zeitraum von 3 Jahren Diese erstreckt sich nicht auf Mängel die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind Die Firma Petermann ist nicht für zufällige oder mittelbare Verletzung bzw Sachschäden haftbar 5 Sicht und Funktionskontrolle Sicherhe...

Page 4: ... besondere Entsorgungsvorschrift sie kann ggf gemäß nationaler und örtlicher Vorschriften entsorgt werden Falls Sie Fragen zum Gebrauch unserer Produkte haben wenden Sie sich bitte an unsere Servicenummer 49 0 9868 9339 0 Petermann GmbH Ziegelhaus 12 D 91601 Dombühl Postanschrift Petermann GmbH Waldweg 3 D 91601 Dombühl Telefon 49 0 9868 9339 0 Telefax 49 0 9868 9339 20 E Mail petermann pm med de ...

Page 5: ...he belt loops from the bed s head end or from the lateral position by the caregivers The patient can support the transfer himself by slightly pushing off with the feet help people to help themselves Application 2 The loops should be placed in such a way that you can easily pull the loops in the required direction Place the patient in the Sims position Then fold the half side of the Caremaster leng...

Page 6: ...o make sure it is working properly and especially before re use Make sure that the product is in good condition and that the material and the seams are not damaged Check the function of the product by applying pressure and loading to the handles and make sure that the material resists the load The smooth surface of the low friction material makes it easy to slide and move The best way to test thes...

Page 7: ... 9868 9339 0 Petermann GmbH Ziegelhaus 12 D 91601 Dombühl Postal address Petermann GmbH Waldweg 3 D 91601 Dombühl Phone 49 0 9868 9339 0 Fax 49 0 9868 9339 20 E mail petermann pm med de www pm med de Information subject to technical modifications to our products and deviations in colour or printing errors ...

Page 8: ...aire légèrement rouler sur le coté opposé et déplier le coté plié du Caremaster sous le patient Le patient est à présent allongé sur le dos sur le Caremaster totalement déplié Le transfert a lieu en tirant sur les poignées du coté de la tête ou du coté du lit où se trouve le personnel soignant En prenant légèrement appui sur ses jambes le patient peut faciliter le transfert aide à l autonomie Poss...

Page 9: ...u indirects 5 Contrôles Visuels et Fonctionnels Consignes de Sécurité Réutilisation Les produits de déplacement sont également soumis à un processus de vieillissement naturel Vérifiez régulièrement et avec soin le bon fonctionnement des accessoires et impérativement avant une réutilisation d un produit Veuillez vérifier que vos aides au transfert soient toutes dans un état conforme aux prescriptio...

Page 10: ...uestions relatives à l utilisation de nos produits veuillez vous adresser à notre numéro de service 49 0 9868 9339 0 Petermann GmbH Ziegelhaus 12 D 91601 Dombühl Adresse postale Petermann GmbH Waldweg 3 D 91601 Dombühl Téléphone 49 0 9868 9339 0 Télécopieur 49 0 9868 9339 20 E mail petermann pm med de www pm med de Sous réserve de modifications techniques de modifications des prix et d erreurs d i...

Reviews: