background image

 

 
 
 
 

Gebrauchsanleitung 

 

Seite 2

 

Manual 

 

Page 5

 

Mode d’emploi 

 

Page 8

 

 
 
 
 

Alpha

®

 offene Gleitmatten Caremaster 

Alpha

®

 open Sliding Mats Caremaster  

Alpha

®

 Matelas de Transfert ouvert Caremaster 

 

 

 

 

 

 

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch!

  

WARNUNG  kennzeichnet  eine  mögliche  Gefährdung,  die  zu  Personen-  oder  Sachschäden 
führen könnte. 
 
Please read the instructions carefully before using for the first time! 
WARNING  means:  failure  to  follow  these  instructions  may  cause  damage  to  the  product  or 
injury to the patient or other persons.  
 
Veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi avant la première utilisation!  
ATTENTION indique tous les dangers possibles (blessures ou dommages matériels). 
 

 
 
 
 
 
 

PM-2090 

PM-2095 L 

PM-2097 XL 

Summary of Contents for Alpha Caremaster PM-2095 L

Page 1: ...WARNUNG kennzeichnet eine mögliche Gefährdung die zu Personen oder Sachschäden führen könnte Please read the instructions carefully before using for the first time WARNING means failure to follow these instructions may cause damage to the product or injury to the patient or other persons Veuillez lire l intégralité du mode d emploi avant la première utilisation ATTENTION indique tous les dangers p...

Page 2: ...r Patient wird über die Rückenlage in die gegenseitige Halbseitenlage gebracht und der eingeschlagene Caremaster unter dem Patienten heraus gefaltet Der Patient wird wieder zurück in die Rückenlage gebracht Er liegt jetzt mit dem Rücken auf dem halbseitig eingeschlagenen Caremaster Der Transfer erfolgt von der Kopfseite oder von der Seitenstellung der Pflegekraft am Bett durch Ziehen an den Gurtsc...

Page 3: ...kett 4 Garantie Die Firma Petermann garantiert dass das Produkt frei von Material und Verarbeitungsmängeln ist Die Garantieleistung bezieht sich auf einen Zeitraum von 3 Jahren Diese erstreckt sich nicht auf Mängel die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind Die Firma Petermann ist nicht für zufällige oder mittelbare Verletzung bzw Sachschäden haftbar 5 Sicht und Funktionskontrolle Sicherhe...

Page 4: ... besondere Entsorgungsvorschrift sie kann ggf gemäß nationaler und örtlicher Vorschriften entsorgt werden Falls Sie Fragen zum Gebrauch unserer Produkte haben wenden Sie sich bitte an unsere Servicenummer 49 0 9868 9339 0 Petermann GmbH Ziegelhaus 12 D 91601 Dombühl Postanschrift Petermann GmbH Waldweg 3 D 91601 Dombühl Telefon 49 0 9868 9339 0 Telefax 49 0 9868 9339 20 E Mail petermann pm med de ...

Page 5: ...he belt loops from the bed s head end or from the lateral position by the caregivers The patient can support the transfer himself by slightly pushing off with the feet help people to help themselves Application 2 The loops should be placed in such a way that you can easily pull the loops in the required direction Place the patient in the Sims position Then fold the half side of the Caremaster leng...

Page 6: ...o make sure it is working properly and especially before re use Make sure that the product is in good condition and that the material and the seams are not damaged Check the function of the product by applying pressure and loading to the handles and make sure that the material resists the load The smooth surface of the low friction material makes it easy to slide and move The best way to test thes...

Page 7: ... 9868 9339 0 Petermann GmbH Ziegelhaus 12 D 91601 Dombühl Postal address Petermann GmbH Waldweg 3 D 91601 Dombühl Phone 49 0 9868 9339 0 Fax 49 0 9868 9339 20 E mail petermann pm med de www pm med de Information subject to technical modifications to our products and deviations in colour or printing errors ...

Page 8: ...aire légèrement rouler sur le coté opposé et déplier le coté plié du Caremaster sous le patient Le patient est à présent allongé sur le dos sur le Caremaster totalement déplié Le transfert a lieu en tirant sur les poignées du coté de la tête ou du coté du lit où se trouve le personnel soignant En prenant légèrement appui sur ses jambes le patient peut faciliter le transfert aide à l autonomie Poss...

Page 9: ...u indirects 5 Contrôles Visuels et Fonctionnels Consignes de Sécurité Réutilisation Les produits de déplacement sont également soumis à un processus de vieillissement naturel Vérifiez régulièrement et avec soin le bon fonctionnement des accessoires et impérativement avant une réutilisation d un produit Veuillez vérifier que vos aides au transfert soient toutes dans un état conforme aux prescriptio...

Page 10: ...uestions relatives à l utilisation de nos produits veuillez vous adresser à notre numéro de service 49 0 9868 9339 0 Petermann GmbH Ziegelhaus 12 D 91601 Dombühl Adresse postale Petermann GmbH Waldweg 3 D 91601 Dombühl Téléphone 49 0 9868 9339 0 Télécopieur 49 0 9868 9339 20 E mail petermann pm med de www pm med de Sous réserve de modifications techniques de modifications des prix et d erreurs d i...

Reviews: