background image

BEDIENUNGSANLEITUNG

                

EINLEITUNG

 

Diese kompakte Taschenlampe erzeugt dank der Verwendung einer in Verbindung mit zwei (2) AAA Batterien einen besonders hellen Strahl. 

Die Taschenlampe 5000 ist für die einfache Verwendung im Einhandbetrieb konzipiert. Das Gehäuse der 5000 Taschenlampe wird mit 

extrem präzisen, computergesteuerten Maschinen aus für Flugzeuge geeignetem Aluminium hergestellt, um eine besonders  

widerstandsfähige Konstruktion zu erreichen. Die 5000-Taschenlampe ist wasserdicht.

EINLEGEN DER BATTERIEN 

1.  

 Nehmen Sie den Deckel am Gehäuseende ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.

2.  

 Legen Sie zwei (2) AAA-Batterien mit dem Plus-Ende (+) in Richtung Kopf der Gruppe ein.

3.  

 Setzen Sie den Deckel am Gehäuseende wieder auf die Taschenlampe auf, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.

REIHENFOLGE UMSCHALTEN

-Hoch>Niedrig>Blinkend>Aus

•   Einmal für den Modus Hoch drücken.

•   Um von dem Modus Hoch auf Niedrig zu wechseln, drücken Sie den Schalter erneut innerhalb von 0,5 Sekunde.

•   Um von dem Modus Niedrig auf Blinkend zu wechseln, drücken Sie den Schalter innerhalb von 0,5 Sekunde erneut.

•   Zum Ausschalten drücken Sie den Schalter eine Sekunde nach der letzten Schalterbedienung nochmals.

Flutlicht-auf-Punktbeleuchtung umstellen-

•  Um den Lichtstrahl von Flutlicht auf Punktbeleuchtung zu ändern, schieben Sie den Kopf bis zum Anschlag nach vorn.

•  Um auf den Fluchtlicht-Modus zurückzuschalten, schieben Sie den Kopf bis zum Anschlag zurück.

BATTERIESTATUS:

Der 5000 verfügt über eine eingebaute Batterie-Statusanzeige.

Die kleine LED im Heckschalter zeigt den Batteriestatus an, wenn das Licht eingeschaltet wird:

Grün  

= 100% > 60%

Amber  

= 60%   > 20%

Rot  

=           > 20% 

Hinweis

: Ersetzen Sie die Batterien, sobald die Anzeige rot leuchtet, da die Batteriestatusanzeige bei niedrigen 

Batteriespannungswerten möglicherweise nicht richtig funktioniert. 

AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN

1.   

Nehmen Sie den Deckel am Gehäuseende ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich hinten von der 5000 

Taschenlampe löst.

2.   

Nehmen Sie die beiden (2) verbrauchten Batterien aus der 5000 Taschenlampe heraus.

3.  

 Legen Sie zwei (2) neue AAA Batterien mit dem Plus-Ende (+) in Richtung  Kopf des Gerätes ein.

4.   

Setzen Sie den Deckel am Gehäuseende wieder auf, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, biss er dicht schließt.

ALLGEMEINE PFLEGE UN WARTUNG

 

1.  

 Reinigen Sie die O-Ringe mit einem weichen und sauberen Tuch, um sicherzustellen, dass der Bereich frei von Schmutz ist, der die 

O-Ring-Dichtung beschädigen könnte.

2.  

 Tragen Sie gelegentlich eine dünne Schicht sauberes Silikonfett auf die O-Ringe, sobald die Drehbewegung nicht mehr leicht geht.

3.   

Nehmen Sie den Deckel am Gehäuseende  

ab und wischen Sie gelegentlich das hintere Gewinde des Gehäuses der 5000 -Taschenlampe und das Innere des Deckels am 

Gehäuseende mit einem weichen und sauberen Tuch ab, um zu vermieden dass die Taschenlampe intermittierend arbeitet.

VORSICHT

 

Um zu verhindern, dass die 5000 Taschenlampe während der Aufbewahrung versehentlich eingeschaltet wird, nehmen Sie die Batterien 

heraus. Wenn die 5000 Taschenlampe in einem Behälter angeschaltet wird, kann sie überhitzt werden und die Taschenlampe oder das 

Material der Umgebung beschädigen.

WARTUNG DES O-RINGS

Überprüfen Sie den O-Ring und die Dicht-fläche des Linsenrandes genau auf Schnitte, Kratzer oder andere Beschädigungen. Schmutz 

oder Fremdstoffe müssen von den O-Ring-Dichtflächen entfernt werden. Die Gewinde, die Nut des O-Rings und der Innenrand der Linse 
müssen mit Silikonfett eingefettet werden. Informationen zum Auswechseln des O-Rings finden Sie in den Garantiehinweisen.

TECHNISCHE DATEN

 

BIRNE:

   

 

 

LED

BATTERIEN:

   

 

 

(2) 

zwei

 AAA

Sicherheitsmerkblatt für Batterien     -Batterien

1.   

Sicherheitszulassungen für explosionsgefährdete Umgebungen gelten ausschließlich für den spezifizierten Hersteller des Batterie-

Typs und gegebenenfalls für den Markennamen, der auf der Taschenlampe und/oder in den Anleitungsbeschreibungen, die mit der 

Lampe geliefert wurden, angegeben ist.

2.   

Die Verwendung anderer Batterietechnologien kann die Leistung der Taschenlampe mindern.  Lesen Sie stets die Empfehlungen des 

Batterieherstellers zur entsprechenden Verwendung der Batterietechnologie/Marke, bevor Sie diese in der Taschenlampe verwenden.

3.  

Bei einem Batteriewechsel:

a.  Ersetzen Sie stets alle Batterien.

b.  Mischen Sie keine Batteriemarken und keine alten und neuen Batterien.

c.    Legen Sie die Batterien stets unter Beachtung der Polarität (+ und -), wie auf der Batterie und dem Gehäuse angegeben, korrekt ein.

4.  

Wechseln Sie die Batterien nicht in Gefahrenzonen.

5.   

Nehmen Sie die Batterien aus der Lampe, wenn diese längere Zeit nicht benutzt werden wird. 

PELI LEGENDARY GUARANTEE OF EXCELLENCE

Peli Products, S.L.U. guarantees its torches against breakage or defects in workmanship.  

This guarantee does not cover the lamp or batteries (rechargeable or ). 
Peli will either repair or replace any defective product, at our sole option.  

THE REMEDIES HEREBY PROVIDED SHALL BE THE EXCLUSIVE AND SOLE REMEDY OF THE PURCHASER.  
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PELI BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE,  

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM  

FOR SUCH DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHERWISE.  In no event shall  

Peli’s liability to the purchaser for damages hereunder exceed the purchase price of the product in respect of which  

damages are claimed.
All warranty claims of any nature are barred if the torch has been altered, damaged or in any way physically changed, or  

subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or  

exclusion may not apply to you.  This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary  

from state to state.
TO MAKE A WARRANTY CLAIM WITH PELI PRODUCTS S.L.U. IN EUROPE, AFRICA AND/OR THE MIDDLE EAST PLEASE PROCEED AS 

FOLLOWS:

To make a warranty claim for a Torch, the purchaser must contact the Authorized Dealer - point of purchase.   

Any warranty claim shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser will inform about the defects  

to the Authorized Dealer.  If the defect is accepted, the Authorized Dealer will inform the customer if the defect is repairable or 

on the contrary a new Torch will need to be supplied. In the event that Peli Products determines that any returned  

Torch to the Authorized Dealer is not defective within the terms of this warranty, the purchaser shall incur all costs of  

handling, transportation and repair service at Peli Products’ prevailing rates. 

Peli Legendary Guarantee does not cover Roto Moulded or RALS products.  

Refer to http://www.peli.com/en/content/peli-warranty for full details.

 

CAMBIO DE LAS PILAS

1.  

 Retire la tapa situada en el extremo posterior de la linterna 5000, girándola en sentido contrario a las agujas del reloj, 

hasta que quede suelta y pueda sacarla.

2.   

Saque las (2) dos pilas usadas de la linterna 5000.

3.   

Coloque las (2) dos nuevas pilas AAA con el borne + orientado hacia la parte delantera de la linterna. 

4.   

Vuelva a poner la tapa posterior y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede cerrada.

CUIDADO GENERAL Y MANTENIMIENTO

1.  

 Limpie las juntas tóricas con un trapo suave y limpio para asegurarse de que en la zona de cierre no queda suciedad que 

pueda estropear las juntas. 

2.   

Aplique ocasionalmente una pequeña capa de grasa de silicona pura en las juntas tóricas, en caso de que sea demasiado 

difícil girar la linterna.      

3.   

Saque de vez en cuando la tapa posterior y limpie la rosca de la linterna y la parte interior de la tapa con un trapo limpio y 
suave, para evitar que la linterna funcione de manera intermitente.     

ATENCIÓN

Para evitar que la linterna 5000 se encienda accidentalmente cuando está guardada, retire las pilas. Si la linterna 5000 se 

enciende cuando está dentro de una caja, podría calentarse en exceso y quedar dañada o estropear los materiales cercanos a la 

misma.

ESPECIFICACIONES

BOMBILLA:  

 

LED  

PILAS:

   

 (2) dos pilas AAA

 

MANTENIMIENTO DE LA JUNTA TÓRICA

I

nspeccione atentamente la junta tórica y lasuperficie del labio de contacto de la lente en busca de cortes, arañazos u otro tipo 

de daños. Limpie cualquier suciedad o cuerpo extraño de las superficies de contacto de la junta tórica. Mantenga las roscas, la 

ranura de la junta tórica y el labio interior de la lente lubricados con grasa de silicona. Consulte en la Garantía la información 

sobre sustitución de la junta tórica.

Comunicado sobre seguridad de las pilas

Pilas alcalinas

1.    Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para entornos explosivos solo se aplican al fabricante de pilas  

especificado y, si procede, a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan.

2.     El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna. Consultar siempre las recomendaciones de 

los fabricantes de dichas pilas en cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna.

3.    Para cambiar las pilas: 

a.   Sustituir todas las pilas a la vez. 

b.    No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas y nuevas.

      c.    Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+ y -) indicada en la pila y el equipo.

4.   No cambiar las pilas en zonas peligrosas.

5.    Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo.

MANUEL D’INSTRUCTIONS 

INTRODUCTION

Cette torche compacte produit un rayon très puissant grâce à une LED de alimentée par (2) deux piles au AAA. La torche 5000 

est conçue pour pouvoir être tenue facilement d’une seule main. Le corps de la torche 5000 est fabriqué sur des machines CNC 

de très grande précision en alliage d’aluminium d’avionnerie pour une meilleure résistance. La torche 5000 est étanche.

POUR INSÉRER LES PILES

1.   

Enlevez le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

2.   

Installez (2) deux piles au AAA avec la borne + dirigée vers le haut de la torche.

3.  

 Remettez le couvercle en place sur la torche en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il 

ferme bien.

SÉQUENCE DE COMMUTATION

  

 - Haut>Bas>Clignotant>Éteint 

• 

   Appuyez une fois pour le mode Haut.

    Pour passer de Haut à Bas, appuyez de nouveau sur l’interrupteur dans 0,5 seconde qui suit.

• 

   Pour passer de Bas à Clignotant, appuyez de nouveau sur l’interrupteur dans 0,5 seconde qui suit.

    Pour éteindre, appuyez de nouveau sur l’interrupteur une  

seconde après la dernière action.

 

Basculement du mode Projecteur au mode Spot-

   

Pour basculer du mode Projecteur au mode Spot, glisser la tête vers l’avant jusqu’à la butée.

•   Pour revenir au mode Projecteur, glisser la tête vers l’arrière jusqu’à la butée.

ÉTAT DE LA BATTERIE

Un témoin, intégré à la lampe 5000 indique en permanence l’autonomie de la batterie. Le petit témoin LED dans le  

commutateur de queue indique l’état de la batterie lorsque la lampe est allumée :
Vert  

= 100 %  > 60 %

Orange  

= 60 %   > 20 %

Rouge  

=   

> 20 %

Remarque

: Remplacez les piles lorsque l’indicateur est rouge, car l’indicateur d’état de la batterie peut ne pas fonctionner  

correctement à des niveaux de tension de batterie faibles.

 

POUR CHANGER LES PILES

1.  

   Démontez le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se démonte 

del’arrière de la torche 5000.

2.  

  Enlevez les (2) deux piles usagées de la torche 5000.

3.  

  Installez (2) deux nouvelles piles au AAA avec la borne + dirigée vers le haut de la torche.

4.    

Remettez le couvercle en place sur la torche en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il 
ferme bien.

ENTRETIEN GÉNÉRAL ET MAINTENANCE

1.  

   Nettoyez les joints toriques à l’aide d’un chiffon doux et propre pour vérifier que les parties de fermeture ne contiennent 

pas de poussière qui pourrait abîmer le joint torique.

2.   

 Appliquez une fine couche de graisse de silicone de temps en temps sur les joints toriques si vous notez qu’il devient  

difficile de faire tourner la torche.

3.  

   Enlevez le couvercle et essuyez les filetages arrières du corps de la lampe torche 5000 et  

l’intérieur du couvercle de temps en temps à l’aide d’un chiffon doux et propre pour éviter un fonctionnement 

inopiné de la torche.

AVERTISSEMENT

Pour éviter que la torche 5000 ne s’allume inopinément lorsqu’elle est rangée, retirez les piles. Si la torche 5000 s’allume 

alors qu’elle est rangée, elle peut chauffer de manière exagérée et être endommagée ou endommager le matériau dans lequel 

elle est rangée.

SPÉCIFICATIONS

AMPOULE : 

  

 

 

LED

DPILES :  

  

 

(2) deux piles au AAA

MAINTENANCE DU JOINT TORIQUE

Examiner attentivement le joint torique ou  la superficie de la lèvre de contact de la lentille afin de détec-ter les éventuelles 

fissures, griffes ou autre type de dommage. Éliminer les impuretés ou tout corps étranger des surfaces d’étanchéité du joint  

torique. Conserver les filets, la rainure du joint torique et la lèvre interne de la lentille bien huilés avec de la graisse de  

silicone. Consulter dans la Garantieles informations concernant le remplacement du joint torique. 

Bulletin de sécurité des piles      Piles alcalines

1.    

  Les agréments de sécurité de site dangereux pour les environnements explosifs sont valables uniquement pour le fabricant du 

type de pile indiqué et, le cas échéant, les noms de marque qui sont mentionnées sur la torche et/ou les fiches d’instruction 

fournies avec le système d’éclairage.

2.   

 L’utilisation d’autres technologies de pile peut réduire les performances de la torche. Toujours lire les recommandations des  

fabricants de pile pour l’utilisation appropriée de la technologie/marque de pile, avant d’utiliser les piles dans la torche.

3.  

  Remplacement des piles : 

a.   Remplacer toutes les piles en même temps. 

b.   Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes piles avec des neuves.

      c.    Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l’appareil.

4.   

Ne pas changer les piles dans un site dangereux.

5.    

Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation pendant une période prolongée.

005003-3110-000E Rev A.indd   2

7/5/2018   2:51:41 PM

Reviews: