background image

1

2

ATENCION

Tenga muy en cuenta estas normas de seguridad

Aunque Pegasus realiza todos los esfuerzor en
fabricar máquinas seguras, es imprescindible que la
persona que atiende la máquina observe
estrictamente todas las normas de seguridad
correspondientes.

Para evitar accidente, no está permitido usar la

máquina sin las tapas y los correspondientes
dispositivos de protección.

No deje ninguna herramienta ni otros objetos

innecesarios en la mesa de la máquina durante
la operación de la misma.

El enhebrado, el cambio de las agujas, la

limpieza de la máquina y los ajustes sólo
deberán realizarse después de haber
desconectado el motor.-En el caso de motores
de embrague accionados mecánicamente, habrá
que asegurarse de que la máquina no se pone
en marcha al accionar el pedal.

Nota importante:

Los motores de embrague accionados
mecánicamente, debido a la energia acumulada en
la masa centrifuga, continúan marchando un cierto
tiempo después de desconectarlos eléctricamente

.  El accionamiento involuntario del pedal 

durante ese tiempo, podria causar una marcha por
inercia imprevista de la máquina, con el
consiguiente peligro de lesiones de la operaria o de
deterioros de la máquina.  Por esta razón, cuando
se utilicen dichos motores, antes de realizar los
trabajos arriba indicados y después de la
desconexión eléctrica 

habrá que accionar el

pedal 

repetidamente hasta que la máquina deje

de marchar.

Antes de abandonar el puesto de trabajo, habrá

que desconectar el motor.

Cuando se corte la corriente, habrá que

desconectar inmediatamente el motor.

La máquina deberá estar conectada a tierra.

ATTENTION

Observer attentivement ces normes de sécurité

Bien que Pegasus apporte un soin tout particulier à
la fabrication de ses machines, l'opératrice est
tenue à observer attentivement toutes les normes
de sécurité.

Pour prévenir des accidents, ne jamais utiliser la

machine sans ses dispositifs de sécurité et
caches.

A la míse en service de la machine, éviter que

des outils et d'autres objets traínent sur la table
machine.

Ne procéder à l'enfilage, à l'échange des

aiguilles, au nettoyage et au réglage de la
machine qu'après l'arrêt du moteur.-Si la
machine est équipée d'un moteur-transmetteur
mécanique, veiller à ce qu'à l'abaissement de la
pédale la machine ne tourne plus.

Note importante:

En raison de l'énergie emmaganisée dans leur
masse d'équilibrage, les moteurs-transmetteurs
mécaniques continuent de tourner encore un petit
moment bien qu'ils aient été coupés électriquement

.  Si, pendant ce temps, l' on actionnait la pédale

, la machine pourrait se remettre en marche et

causer des blessures et détériorations.  C'est
pourquoi, avec un moteur de ce type et avant
d'effectuer les travaux susmentionnés, actionner la
pédale 

à plusieurs reprises en s'assurant de

l'arrêt complet de la machine après avoir coupé la
machine électriquement 

.

Couper le moteur avant d'abandonner le poste

de travail.

En cas de panne de courant, couper

immédiatement le moteur.

Veiller au raccordement sûr de la machine à la

terre.

Summary of Contents for w664-01m

Page 1: ...needle cylinder bed interlock stitch machine INSTRUCTIONS DE SERVICE S rie W600 Machine interlock bras libre 2 ou 3 aiguilles INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Serie W600 Maquinas de puntada entrelazada in...

Page 2: ...rson und die Maschine vor Schaden zu bewahren Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgf ltig durch bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen INTRODUCTION Thank you very much for purchasing Pegasus...

Page 3: ...lire attentivement les pr sentes instructions de service avant de mettre la machine en marche INTRODUCCION Le felicitamos por la compra de su m quina Pegasus de la serie W600 En este manual de instru...

Page 4: ...die gr te Sorgfalt aufwendet um sichere N hmaschinen herzustellen von der Bedienungsperson alle einschl gigen Sicherheitsvorschriften beachtet werden Um Unf lle zu vermeiden darf die Maschine nicht oh...

Page 5: ...eje de marchar Antes de abandonar el puesto de trabajo habr que desconectar el motor Cuando se corte la corriente habr que desconectar inmediatamente el motor La m quina deber estar conectada a tierra...

Page 6: ......

Page 7: ...ers Checking and replacing the oil filter 14 laustausch Replacing the oil 15 AVANT LA MISE EN MARCHE ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Graissage Lubrlcaci n 16 Graissage main Lubrlcaci n manual 17 Lubrific...

Page 8: ...chen H und L stehen l nachf llen wenn der lstand auf L steht oder darunter Hinweise Verwenden Sie das von Pegasus empfohlene HIGH SPEED SEWING MACHINE OIL ISO VG22 After filling the oil pan the oil su...

Page 9: ...ne zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder auch nach einer l ngeren Betriebsunterbrechung Hinweis Verwenden Sie das von Pegasus empfohlene HIGH SPEED SEWING MACHINE OIL ISO VG22 Apply 2 or 3 drop...

Page 10: ...g nachgef llt werden um Nadelfadenbruch und Material besch digungen zu vermeiden Hinweis Nur das von Pegasus empfohlene Silicon l verwenden UNION CARBIDE CORPORATION UCC L 45 10 Fill the HR device wit...

Page 11: ...gefaden Die Fadenknoten nach dem Durchziehen durch das Greifer hr bzw durch das Fadenleger sauber abschneiden Looper thread Top cover thread Trim the knots off neatly after passing through the eye of...

Page 12: ...f the top cover thread is too loose thread the guide by referring to line A If the top cover thread is still too loose thread the guide by referring to line B Wenn der Legefaden zu stamm liegt nach de...

Page 13: ...tter Der N hfu druck soll so gering wie m glich sein aber stark genug um eine gute Stichbildung sicherzustellen Presserfu Druck Adjusting the presser foot pressure Loosen adjusting nut and turn adjust...

Page 14: ...Mutter den Hebel auf und abbewegen bis die richtige Differentialtransport Einstellung erreicht ist Nachdem der Hebel in die gew nschte Stellung gebracht worden ist die Mutter festziehen Loosen the nu...

Page 15: ...w to adjust the stitch length Note Stitch length adjustment must only be made after the differential feed ratio has been changed 9 N HTEST TEST SEWING Mutter l sen mit Schraube Stichl nge einstellen H...

Page 16: ...pannungs Einstellung Adjusting the thread tension Fadenspannungs Einstellungen Nadelfaden Oberer Greifer Faden Unterer Greifer Faden Make tension adjustments with the needle thread knob the upper loop...

Page 17: ...die Transporteuverzahnung und das Maschineninnere sind sauber zu halten Zum Reiningen des Maschineninneren Gummist psel abnehmen Clean mainly the slots of the needle plate the feed rows and the insid...

Page 18: ...ke Organ Japanese size Organ Metrische Nadelst rke Schmetz Metric size Schmetz Nm 9 65 10 70 Standard nadel Standard needle Vergleichstabelle entsprechender Nadelst rken Comparison table of equivalent...

Page 19: ...In Ordnung w hrend des N hens OK Operating lumlaufkontrolle Checking the oil circulation 13 WARTUNG MAINTENANCE DURING USE...

Page 20: ...PLACE EVERY 6 MONTH Kontrolle und Austausch des lfilters Checking and replacing the oil filter Kontrolle und Reinigung bei Besch digung Austausch des lfilters alle 6 Monate Check and replace the oil f...

Page 21: ...Seite 6 Replace the oil one month after the first use and every six months thereafter See page 6 Der erste lwechsel soll nach dem ersten Betriebsmonat erfolgen Dann lwechsel alle 6 Monate Siehe Seite...

Page 22: ...bas Remarque Utilisez la HIGH SPEED SEWING MACHINE OIL ISO VG22 recommand e par Pegasus Despu s de rellenar de aceite la bandeja el nivel de aceite deber estar entre la marca H y la L Rellene de aceit...

Page 23: ...H SPEED SEWING MACHINE OIL ISO VG22 recommand e par Pegasus Provea manualmente los puntos indicados con 2 a 3 gotas de aceite si la m quina se ha puesto en marcha por primera vez o ha estado parada ba...

Page 24: ...RATION UCC L 45 10 Los dep sitos de aceite de silicona deber n rellenarse siempre a tiempo para evitar la rotura del hilo y deterioros delmaterial Nota Utilice nicamente el aceite de silicona recomend...

Page 25: ...nhebrado de la m quina de acuerdo con el diagrama de enhebrado See page 20 Fils de boucleur fil de jetage Couper proprement les noeuds de fils apr s les avoir fait passer par le chas du boucleur ou le...

Page 26: ...ndo demasiado flojo enh brelo conforme a la l nea entrecortada B Si le fil de jetage est trop tendu enfiler suivant la ligne pointill e C Si el hilo de recubrimiento superior queda demasiado tenso enh...

Page 27: ...a pression du pied presseur devra tre la faible possible tout en garantissant une formation impeccable des points Realice el ajuste girando el tornillo regulador y despu s de aflojar la tuerca La pres...

Page 28: ...u au r glage correct de l entra nement diff rentiel Ouand le levier se trouve en position souhait e resserrer l crou Afloje el tornillo y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo hasta obtener la r...

Page 29: ...se modifica tambi n el largo de puntada completo En tal caso habr que corregir convenientemente el largo de puntada 23 R glage de la longueur de point Ajuste del largo de puntada TEST COUTURE COSTURA...

Page 30: ...ions de fils Fil d aiguille Fil du boucleur sup rieur Fil du boucleur inf rieur Ajuste de la tensi n de los hilos hilo superior hilo del garfio superior hilo del garfio inferior 24 R glage des tension...

Page 31: ...propres Pour le nettoyage de l int rieur retirer le bouchon en caoutchouc Sobre todo la ranura de la placa de aguja el dentado del transportador y el interior de la m quina deber n mantenerse limpios...

Page 32: ...a est ndar Tableau d quivalence des tailles Tabla de comparaci n de grosores de aguja equivalentes Grosseur japonaise Organ Grosor de aguja japon s Organ Grosseur en syst me m trique Schmetz Grosor de...

Page 33: ...correcte en cours de couture correcto durante la costura 27 Contr le de la circulation d huile Control de la circulaci n del aceite ENTRETIEN MANTENIMIENTO...

Page 34: ...toyer le filtre huile tous les 6 mois le remplacer en cas de d t rioration fect e el control y la limpieza en caso de estar deteriorado interc mbiese del filtro del aceite cada 6 meses Contr le et cha...

Page 35: ...e Ensuite effectuer la vidange d huile tous les 6 mois Voir en page 16 El primer cambio de aceite deber realizarse pasado un mes de la primera puesta en marcha de la m quina Seguidamente cada 6 meses...

Page 36: ...bject to change without notice Sous r serve de modification des pr sentes INSTRUCTIONS sans pr avis Nos reservamos el derecho a introducir modificationes en este MANUAL DE INSTRUCCIONES sin previo avi...

Reviews: