Peach PS500-18 Operating Instructions Manual Download Page 12

 

DK 
 

Sikkerhedsanvisninger 

 

 

Læs og følg alle anvisninger inden brug. Gem disse anvisninger til senere brug. 

 

Sluk maskinen og træk stikket ud inden den flyttes, rengøres eller før der foretages andet arbejde på maskinen end normal brug. Ellers 

kan der opstå alvorlige kvæstelser. Rengør makulatoren med en fugtig klud med en sæbe- og vandopløsning.   

 

Anvend ikke skurrende rengøringsmidler eller midler baseret på opløsningsmiddel. 

 

Sluk for strømafbryderen, før du flytter affaldskurven. Det anbefales at frakoble netledningen, før du åbner makulatoren. 

 

Denne maskine bør aldrig placeres i nærheden af en radiator eller andre varmekilder. 

 

Læg ikke genstande på netledningen. Placer ikke netledningen på steder, hvor folk kan komme til at træde på den. 

 

Prøv ikke at servicere denne maskine selv, da åbning eller afmontering af afdækninger kan medføre kvæstelser. Dette vil også medføre, at 

makulatorens garanti ophører. 

 

Frakobl maskinen og kontakt den tekniske support, når: 

o

 

Netledningen eller netstikket er beskadiget eller flosset. 

o

 

Der er spildt væske på maskinen. 

o

 

Maskinen er blevet udsat for regn. 

o

 

Maskinen ikke fungerer normalt, selv om brugsanvisningen følges. 

o

 

Maskinen er blevet tabt, eller kabinettet er blevet beskadiget. 

 

Makulatoren bør kun betjenes under tilstedeværelse af betjeningspersonale. 

 
 

Installation / ibrugtagning 

 

 

Monter makulatoren korrekt på kurven.   

 

Kontakten på oversiden af kabinettet har 4 positioner. 

 

Kontroller, at kontakten er indstillet på position “OFF”. 

 

Tilslut netledningen til en normal 230 volt stikdåse.   

 

Det er normalt, at resterende smøremiddel i motoren brænder af under de første ganges brug af din makulator. Hvis du bemærker en let 

brændt lugt eller tynde striber røg under de første ganges brug, kan du fortsætte med at bruge makulatoren. Hvis disse symptomer 
fortsætter med at opstå efter gentagen brug, skal du kontakte vores tekniske support for assistance. 

 

Normal drift 

 

 

Sæt kontakten på positionen “AUTO”, den grønne LED “POWER” lyser 

 

Isæt papiret for at aktivere. Makulatoren starter automatisk og stopper, så snart alt papiret er kørt igennem.   

 

Makulatorkapaciteten er 8 ark (80 g/m2) eller 1 kreditkort. Du bør dog kun makulere en type materiale ad gangen for at undgå 

overbelastning af maskinen. 

 

Forsøg aldrig at makulere lukkede kuverter. Dette kan beskadige makulatoren. Tøm altid kuverterne og fold indholdet helt ud før det 
makuleres. Makuler ALDRIG kuverter, etiketter eller andet med lim eller anden klistret substans, da dette medfører papirstop. 

 

Makuler ikke vådt papir, karbonpapir eller plastikposer. Resterne sidder fast i knivene og kan reducere makulatorens ydelse. 

 

Selvom makulatoren kan makulere eventuelle hæfteklammer, bør du fjerne disse, hvis det er muligt. Industriklammer eller større 

hæfteklammer skal også fjernes. Papirclips må aldrig makuleres, da det ville reducere makulatorens levetid betragteligt. Fjern 
hæfteklammer og papirclips fra papiret inden det makuleres. 

 

Papirstop 

 

 

Hvis der er isat for meget papir, kan der opstå papirstop.   

 

For at afhjælpe papirstoppet skal affaldskurven tømmes først og derefter monteres på makulatoren igen 

 

Stil kontakten på positionen “REV” (tilbage) for at fjerne det papir fra makulatoren, der ikke er kørt korrekt igennem.   

 

Hvis det ikke er muligt at fjerne alt papir, skal du sætte kontakten på positionen “FWD” (frem) for at køre det resterende papir igennem.   

 

Denne fremgangsmåde skal muligvis gentages flere gange, indtil papirstoppet er afhjulpet. 

 
 
 

Kurv fyldt 
 

 

Makulatoren er udstyret med en sensor, der registrerer om kurven er fyldt og en komprimeringsfunktion. Når kurven bliver fyldt, standser 

makulatoren og den orange LED “BINFULL” lyser.   

 

Tryk makulatorens håndtag ned flere gange for at komprimere affaldet. “BINFULL” LED'en holder op med at lyse og makulatoren starter 
sin normale funktion. 

 

Denne fremgangsmåde kan gentages flere gange, inden kurven skal tømmes. 

 

Overophedning 

 

 

Makulatoren er konstrueret til korttidsbrug. Makuleringen bør ikke vare længere end 2 minutter, hvorefter makulatoren skal køle ned i 30 

minutter, inden der fortsættes.   

 

Hvis makulatoren anvendes konstant i mere end 2 minutter, standser den og den røde LED “OVERHEAT” lyser. I dette tilfælde, sættes 
kontakten på positionen “OFF”. Makulatoren genoptager først sin normale funktion, når motoren er kølet ned til en sikker temperatur. 
Dette kan tage mindst 30 minutter.   

 
 

 

 

 

FR 

Consignes de sécurité 

 

 

Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation. Conservez ces consignes de sécurité à des fins de consultation 
ultérieure. 

 

Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de le déplacer, de le nettoyer ou pour toute procédure intervenant en dehors du 

fonctionnement normal prévu. Le non-respect de cette consigne entraîne un risque de blessure grave. Nettoyez le destructeur de 
documents à l'aide d'un chiffon humide, de savon et d'eau.   

 

N'utilisez pas d'agents abrasifs ou de nettoyants à base de solvants. 

 

Éteignez l'appareil (interrupteur en position OFF) avant de retirer la corbeille à papier. Il est recommandé de débrancher le cordon 
d'alimentation avant d'ouvrir le destructeur de documents. 

 

Ne placez jamais l'appareil à proximité immédiate d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. 

 

Veillez à ne rien poser sur le cordon d'alimentation. Ne placez pas le cordon d'alimentation dans un lieu de passage. 

 

Ne tentez pas de réparer l'appareil par vos propres soins. L'ouverture de l'appareil et le retrait des capots de protection peuvent entraîner 

des risques de blessure. Tout accès non autorisé entraîne l'annulation de la garantie. 

 

Débranchez l'appareil et contactez le service d'assistance technique dans les cas suivants : 

o

 

Le cordon ou la prise d'alimentation sont endommagés ou usés. 

o

 

Des liquides ont été renversés sur l'appareil. 

o

 

L'appareil a été exposé à la pluie. 

o

 

L'appareil ne fonctionne pas correctement, même en respectant les instructions du mode d'emploi. 

o

 

L'appareil a chuté ou le boîtier est endommagé. 

 

Le destructeur en fonctionnement doit être supervisé à tout moment. 

 

Installation 

 

 

Montez le destructeur correctement sur la corbeille à papier.   

 

L'interrupteur situé sur le dessus de l'appareil compte 4 positions. 

 

Vérifiez que l'interrupteur est en position « OFF ». 

 

Branchez le cordon d'alimentation à n'importe quelle prise secteur standard 230 V CA.   

 

Lors des premières utilisations prolongées du destructeur, le lubrifiant résiduel du moteur se consume. Ceci est un phénomène normal. Il 

peut ainsi se dégager une légère odeur de brûlé ou quelques volutes de fumée lors des premières utilisations de l'appareil. Vous pouvez 
continuer à utiliser l'appareil normalement. Si le phénomène persiste après plusieurs utilisations, contactez le service d'assistance 
technique. 

 

Fonctionnement normal 

 

 

Placez l'interrupteur en position « AUTO », le voyant vert « POWER » s'allume. 

 

Insérez du papier pour activer le destructeur. L'appareil démarre automatiquement et s'arrête une fois le papier détruit.   

 

La capacité de destruction est de 8 feuilles de papier (80 g/m2) ou 1 carte de crédit. Veillez cependant à ne traiter qu'un type de support 

(papier ou carte) à la fois, afin de ne pas surcharger l'appareil. 

 

N'essayez jamais de détruire des enveloppes encore fermées. Vous pourriez endommager l'appareil. Sortez et dépliez toujours le contenu 
des enveloppes avant de les détruire. NE détruisez JAMAIS des enveloppes, étiquettes ou autres supports enduits de colle ou de toute 
autre substance collante, sous peine de provoquer un bourrage papier. 

 

Ne détruisez pas de papier humide, de papier carbone ou de sacs en vinyle. Ces supports pourraient s'agglutiner aux lames et diminuer les 

performances du destructeur. 

 

Bien que le destructeur soit conçu pour supporter les agrafes standard occasionnelles, il est recommandé de retirer les agrafes dans la 

mesure du possible. Toutes les agrafes industrielles ou non standard de grande taille doivent dans tous les cas être retirées. Le 
destructeur n'accepte pas les trombones. Ceux-ci diminuent considérablement la durée de vie de l'appareil. Pensez à retirer les agrafes et 
trombones des liasses de papier avant leur destruction. 

 

Bourrage papier 

 

 

L'insertion d'une trop grande quantité de papier peut conduire à un bourrage papier.   

 

Pour dégager le papier en cas de bourrage, videz la corbeille à papier, puis montez à nouveau le destructeur sur la corbeille. 

 

Déplacez l'interrupteur en position « REV » (marche arrière) afin de libérer le papier des lames du destructeur.   

 

Si vous ne parvenez pas à dégager complètement le papier coincé dans les lames du destructeur, déplacez l'interrupteur en position 
« FWD » (marche avant) afin de terminer la destruction du papier.   

 

Répétez la procédure autant de fois que nécessaire pour dégager tout le papier. 

 

Corbeille pleine 
 

 

Le destructeur est équipé d'un capteur de corbeille pleine et d'une fonction de compactage. Lorsque la corbeille se remplit, l'appareil 

s'arrête et le voyant orange « BINFULL » (corbeille pleine) s'allume.   

 

Appuyez à plusieurs reprises sur la poignée du destructeur pour compacter les déchets. Le voyant « BINFULL » s'éteint et le destructeur 
reprend alors son fonctionnement normal. 

 

Vous pouvez répéter cette procédure plusieurs fois avant qu'il soit nécessaire de vider la corbeille à papier. 

 

Surchauffe 

 

 

Le destructeur est conçu pour de courtes périodes d'utilisation. Il ne doit pas être en marche pendant plus de 2 minutes en continu. Le cas 

échéant, laissez-lui 30 minutes pour refroidir avant de poursuivre la destruction de documents.   

 

L'utilisation du destructeur en continu pendant plus de 2 minutes entraînera l'arrêt de l'appareil et l'allumage du voyant rouge 
« OVERHEAT » (surchauffe). Le cas échéant, placez l'interrupteur en position « OFF ». Le destructeur ne retrouvera son fonctionnement 
normal qu'après que le moteur ait refroidi et retrouvé une température de fonctionnement sécurisé. Le refroidissement du moteur peut 
requérir jusqu'à 30 minutes.   

 

DK 
 

Sikkerhedsanvisninger 

 

 

Læs og følg alle anvisninger inden brug. Gem disse anvisninger til senere brug. 

 

Sluk maskinen og træk stikket ud inden den flyttes, rengøres eller før der foretages andet arbejde på maskinen end normal brug. Ellers 

kan der opstå alvorlige kvæstelser. Rengør makulatoren med en fugtig klud med en sæbe- og vandopløsning.   

 

Anvend ikke skurrende rengøringsmidler eller midler baseret på opløsningsmiddel. 

 

Sluk for strømafbryderen, før du flytter affaldskurven. Det anbefales at frakoble netledningen, før du åbner makulatoren. 

 

Denne maskine bør aldrig placeres i nærheden af en radiator eller andre varmekilder. 

 

Læg ikke genstande på netledningen. Placer ikke netledningen på steder, hvor folk kan komme til at træde på den. 

 

Prøv ikke at servicere denne maskine selv, da åbning eller afmontering af afdækninger kan medføre kvæstelser. Dette vil også medføre, at 

makulatorens garanti ophører. 

 

Frakobl maskinen og kontakt den tekniske support, når: 

o

 

Netledningen eller netstikket er beskadiget eller flosset. 

o

 

Der er spildt væske på maskinen. 

o

 

Maskinen er blevet udsat for regn. 

o

 

Maskinen ikke fungerer normalt, selv om brugsanvisningen følges. 

o

 

Maskinen er blevet tabt, eller kabinettet er blevet beskadiget. 

 

Makulatoren bør kun betjenes under tilstedeværelse af betjeningspersonale. 

 
 

Installation / ibrugtagning 

 

 

Monter makulatoren korrekt på kurven.   

 

Kontakten på oversiden af kabinettet har 4 positioner. 

 

Kontroller, at kontakten er indstillet på position “OFF”. 

 

Tilslut netledningen til en normal 230 volt stikdåse.   

 

Det er normalt, at resterende smøremiddel i motoren brænder af under de første ganges brug af din makulator. Hvis du bemærker en let 

brændt lugt eller tynde striber røg under de første ganges brug, kan du fortsætte med at bruge makulatoren. Hvis disse symptomer 
fortsætter med at opstå efter gentagen brug, skal du kontakte vores tekniske support for assistance. 

 

Normal drift 

 

 

Sæt kontakten på positionen “AUTO”, den grønne LED “POWER” lyser 

 

Isæt papiret for at aktivere. Makulatoren starter automatisk og stopper, så snart alt papiret er kørt igennem.   

 

Makulatorkapaciteten er 8 ark (80 g/m2) eller 1 kreditkort. Du bør dog kun makulere en type materiale ad gangen for at undgå 

overbelastning af maskinen. 

 

Forsøg aldrig at makulere lukkede kuverter. Dette kan beskadige makulatoren. Tøm altid kuverterne og fold indholdet helt ud før det 
makuleres. Makuler ALDRIG kuverter, etiketter eller andet med lim eller anden klistret substans, da dette medfører papirstop. 

 

Makuler ikke vådt papir, karbonpapir eller plastikposer. Resterne sidder fast i knivene og kan reducere makulatorens ydelse. 

 

Selvom makulatoren kan makulere eventuelle hæfteklammer, bør du fjerne disse, hvis det er muligt. Industriklammer eller større 

hæfteklammer skal også fjernes. Papirclips må aldrig makuleres, da det ville reducere makulatorens levetid betragteligt. Fjern 
hæfteklammer og papirclips fra papiret inden det makuleres. 

 

Papirstop 

 

 

Hvis der er isat for meget papir, kan der opstå papirstop.   

 

For at afhjælpe papirstoppet skal affaldskurven tømmes først og derefter monteres på makulatoren igen 

 

Stil kontakten på positionen “REV” (tilbage) for at fjerne det papir fra makulatoren, der ikke er kørt korrekt igennem.   

 

Hvis det ikke er muligt at fjerne alt papir, skal du sætte kontakten på positionen “FWD” (frem) for at køre det resterende papir igennem.   

 

Denne fremgangsmåde skal muligvis gentages flere gange, indtil papirstoppet er afhjulpet. 

 
 
 

Kurv fyldt 
 

 

Makulatoren er udstyret med en sensor, der registrerer om kurven er fyldt og en komprimeringsfunktion. Når kurven bliver fyldt, standser 

makulatoren og den orange LED “BINFULL” lyser.   

 

Tryk makulatorens håndtag ned flere gange for at komprimere affaldet. “BINFULL” LED'en holder op med at lyse og makulatoren starter 
sin normale funktion. 

 

Denne fremgangsmåde kan gentages flere gange, inden kurven skal tømmes. 

 

Overophedning 

 

 

Makulatoren er konstrueret til korttidsbrug. Makuleringen bør ikke vare længere end 2 minutter, hvorefter makulatoren skal køle ned i 30 

minutter, inden der fortsættes.   

 

Hvis makulatoren anvendes konstant i mere end 2 minutter, standser den og den røde LED “OVERHEAT” lyser. I dette tilfælde, sættes 
kontakten på positionen “OFF”. Makulatoren genoptager først sin normale funktion, når motoren er kølet ned til en sikker temperatur. 
Dette kan tage mindst 30 minutter.   

 
 

 

 

 

FR 

Consignes de sécurité 

 

 

Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation. Conservez ces consignes de sécurité à des fins de consultation 
ultérieure. 

 

Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de le déplacer, de le nettoyer ou pour toute procédure intervenant en dehors du 

fonctionnement normal prévu. Le non-respect de cette consigne entraîne un risque de blessure grave. Nettoyez le destructeur de 
documents à l'aide d'un chiffon humide, de savon et d'eau.   

 

N'utilisez pas d'agents abrasifs ou de nettoyants à base de solvants. 

 

Éteignez l'appareil (interrupteur en position OFF) avant de retirer la corbeille à papier. Il est recommandé de débrancher le cordon 
d'alimentation avant d'ouvrir le destructeur de documents. 

 

Ne placez jamais l'appareil à proximité immédiate d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. 

 

Veillez à ne rien poser sur le cordon d'alimentation. Ne placez pas le cordon d'alimentation dans un lieu de passage. 

 

Ne tentez pas de réparer l'appareil par vos propres soins. L'ouverture de l'appareil et le retrait des capots de protection peuvent entraîner 

des risques de blessure. Tout accès non autorisé entraîne l'annulation de la garantie. 

 

Débranchez l'appareil et contactez le service d'assistance technique dans les cas suivants : 

o

 

Le cordon ou la prise d'alimentation sont endommagés ou usés. 

o

 

Des liquides ont été renversés sur l'appareil. 

o

 

L'appareil a été exposé à la pluie. 

o

 

L'appareil ne fonctionne pas correctement, même en respectant les instructions du mode d'emploi. 

o

 

L'appareil a chuté ou le boîtier est endommagé. 

 

Le destructeur en fonctionnement doit être supervisé à tout moment. 

 

Installation 

 

 

Montez le destructeur correctement sur la corbeille à papier.   

 

L'interrupteur situé sur le dessus de l'appareil compte 4 positions. 

 

Vérifiez que l'interrupteur est en position « OFF ». 

 

Branchez le cordon d'alimentation à n'importe quelle prise secteur standard 230 V CA.   

 

Lors des premières utilisations prolongées du destructeur, le lubrifiant résiduel du moteur se consume. Ceci est un phénomène normal. Il 

peut ainsi se dégager une légère odeur de brûlé ou quelques volutes de fumée lors des premières utilisations de l'appareil. Vous pouvez 
continuer à utiliser l'appareil normalement. Si le phénomène persiste après plusieurs utilisations, contactez le service d'assistance 
technique. 

 

Fonctionnement normal 

 

 

Placez l'interrupteur en position « AUTO », le voyant vert « POWER » s'allume. 

 

Insérez du papier pour activer le destructeur. L'appareil démarre automatiquement et s'arrête une fois le papier détruit.   

 

La capacité de destruction est de 8 feuilles de papier (80 g/m2) ou 1 carte de crédit. Veillez cependant à ne traiter qu'un type de support 

(papier ou carte) à la fois, afin de ne pas surcharger l'appareil. 

 

N'essayez jamais de détruire des enveloppes encore fermées. Vous pourriez endommager l'appareil. Sortez et dépliez toujours le contenu 
des enveloppes avant de les détruire. NE détruisez JAMAIS des enveloppes, étiquettes ou autres supports enduits de colle ou de toute 
autre substance collante, sous peine de provoquer un bourrage papier. 

 

Ne détruisez pas de papier humide, de papier carbone ou de sacs en vinyle. Ces supports pourraient s'agglutiner aux lames et diminuer les 

performances du destructeur. 

 

Bien que le destructeur soit conçu pour supporter les agrafes standard occasionnelles, il est recommandé de retirer les agrafes dans la 

mesure du possible. Toutes les agrafes industrielles ou non standard de grande taille doivent dans tous les cas être retirées. Le 
destructeur n'accepte pas les trombones. Ceux-ci diminuent considérablement la durée de vie de l'appareil. Pensez à retirer les agrafes et 
trombones des liasses de papier avant leur destruction. 

 

Bourrage papier 

 

 

L'insertion d'une trop grande quantité de papier peut conduire à un bourrage papier.   

 

Pour dégager le papier en cas de bourrage, videz la corbeille à papier, puis montez à nouveau le destructeur sur la corbeille. 

 

Déplacez l'interrupteur en position « REV » (marche arrière) afin de libérer le papier des lames du destructeur.   

 

Si vous ne parvenez pas à dégager complètement le papier coincé dans les lames du destructeur, déplacez l'interrupteur en position 
« FWD » (marche avant) afin de terminer la destruction du papier.   

 

Répétez la procédure autant de fois que nécessaire pour dégager tout le papier. 

 

Corbeille pleine 
 

 

Le destructeur est équipé d'un capteur de corbeille pleine et d'une fonction de compactage. Lorsque la corbeille se remplit, l'appareil 

s'arrête et le voyant orange « BINFULL » (corbeille pleine) s'allume.   

 

Appuyez à plusieurs reprises sur la poignée du destructeur pour compacter les déchets. Le voyant « BINFULL » s'éteint et le destructeur 
reprend alors son fonctionnement normal. 

 

Vous pouvez répéter cette procédure plusieurs fois avant qu'il soit nécessaire de vider la corbeille à papier. 

 

Surchauffe 

 

 

Le destructeur est conçu pour de courtes périodes d'utilisation. Il ne doit pas être en marche pendant plus de 2 minutes en continu. Le cas 

échéant, laissez-lui 30 minutes pour refroidir avant de poursuivre la destruction de documents.   

 

L'utilisation du destructeur en continu pendant plus de 2 minutes entraînera l'arrêt de l'appareil et l'allumage du voyant rouge 
« OVERHEAT » (surchauffe). Le cas échéant, placez l'interrupteur en position « OFF ». Le destructeur ne retrouvera son fonctionnement 
normal qu'après que le moteur ait refroidi et retrouvé une température de fonctionnement sécurisé. Le refroidissement du moteur peut 
requérir jusqu'à 30 minutes.   

Summary of Contents for PS500-18

Page 1: ...g Operating instructions Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de funcionamiento Instructies Bruksanvisning Brugsanvisning Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Peach Cross Cut Shredder PS500 18 ...

Page 2: ......

Page 3: ...Peach Cross Cut Shredder PS500 18 ...

Page 4: ......

Page 5: ...t wieder aufnehmen wenn sich der Motor genügend abgekühlt hat Dies kann 30 Minuten und länger dauern DE Sicherheitshinweise Lesen Sie die Anleitung sorgfältig und benutzen Sie dasGerät entsprechend Bewahren Sie die Anleitung für späteren Nachlesen auf Schalten Sie dasGerät aus und ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie dasGerät verschieben reinigen oder eine andere Arbeit vornehmen die nicht dem nor...

Page 6: ...mal operation until the motor has cooled down to a safe temperature This may take 30 minutes or more EN Safety Instructions Read and follow all instructions carefully Keep these instructions for future reference Always turn off and unplug the machine before moving cleaning or anything other than normal operation Otherwise serious injury may result Clean shredder with a damp cloth using a mild soap...

Page 7: ...température de fonctionnement sécurisé Le refroidissement du moteur peut requérir jusqu à 30 minutes FR Consignes de sécurité Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation Conservez ces consignes de sécurité à des fins de consultation ultérieure Éteignez et débranchez toujours l appareil avant de le déplacer de le nettoyer ou pour toute procédure intervenant en dehors du...

Page 8: ...e ha raggiunto una temperatura adeguata Il raffreddamento del motore può richiedere almeno 30 minuti IT Istruzioni di sicurezza Leggere queste istruzioni prima dell uso e seguirle attentamente Conservare queste istruzioni per poterle consultare in seguito Prima di spostare pulire o eseguire qualsiasi altra operazione al di fuori del normale utilizzo spegnere l apparecchio e staccare la spina In ca...

Page 9: ...l motor se haya refrigerado a una temperatura segura Este proceso puede durar como mínimo 30 minutos ES Instrucciones de seguridad Lea y siga todas las instrucciones antes del uso Guarde estas instrucciones para utilizarlas más tarde Apague y desenchufe la máquina antes de moverla limpiarla o realizar cualquier otra tarea que no sea el funcionamiento normal Pueden producirse daños graves Limpie la...

Page 10: ...tten zolang de motor niet tot een veilige temperatuur is afgekoeld Dit kan minstens 30 minuten duren NL Veiligheidsvoorschriften Lees alle instructies voor gebruik door en volg deze altijd op Bewaar deze instructies voor later gebruik Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het verplaatst schoonmaakt of welke handeling dan ook buiten het normale bedrijf aan het...

Page 11: ...ormala drift förrän motorn har svalnat till en riskfri temperatur Detta kan ta åtminstone 30 minuter SE Säkerhetsföreskrifter Läs igenom och följ alla instruktioner före användning Spara dessa instruktioner för användning längre fram Stäng alltid av maskinen och dra ur nätsladden ur vägguttaget innan du flyttar rengör eller gör något utöver vanlig drift Det kan annars resultera i allvarliga skador...

Page 12: ...normale funktion når motoren er kølet ned til en sikker temperatur Dette kan tage mindst 30 minutter DK Sikkerhedsanvisninger Læs og følg alle anvisninger inden brug Gem disse anvisninger til senere brug Sluk maskinen og træk stikket ud inden den flyttes rengøres eller før der foretages andet arbejde på maskinen end normal brug Ellers kan der opstå alvorlige kvæstelser Rengør makulatoren med en fu...

Page 13: ...ezačne normálně fungovat dokud motor nevychladne na bezpečnou teplotu Může to trvat nejméně 30 minut CZ Bezpečnostní pokyny Před použitím si přečtěte a dodržujte všechny pokyny Tyto pokyny si uložte pro pozdější použití Než zařízení přesunete budete čistit nebo budete dělat cokoli kromě běžného provozu vždy je vypněte a vytáhněte ze zásuvky Jinak by mohlo dojít k závažnému zranění Skartovačku čist...

Page 14: ... nezačne normálne fungovať kým motor nevychladne na bezpečnú teplotu Môže to trvať najmenej 30 minút SK Bezpečnostné pokyny Pred použitím si prečítajte a dodržujte všetky pokyny Tieto pokyny si uložte pre neskoršie použitie Pred tým než zariadenie presuniete alebo budete čistiť alebo budete robiť čokoľvek okrem bežnej prevádzky vždy ho vypnite a vytiahnite zo zásuvky Inak by mohlo dôjsť k závažném...

Page 15: ...zarki do momentu schłodzenia silnika do bezpiecznej temperatury Może to potrwać co najmniej 30 minut PL Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie instrukcje przed użyciem i postępować zgodnie z nimi Należy zachować te instrukcje do późniejszego wykorzystania Należy zawsze wyłączać maszynę i odłączać od zasilania przed jej przesuwaniem czyszczeniem i wszelkimi działaniami wykr...

Page 16: ...3T Supplies AG Peach Division Chaltenbodenstrasse 6D CH 8834 Schindellegi Switzerland e mail support peach info www peach info Peach Asis Pty Ltd Sydney Australia www peachmachines com ...

Reviews: