background image

WIRELESS SYSTEMS

7

2.

NORMAS DE INSTALACIÓN

Antes de utilizar el aparato, leer detenidamente las instrucciones
correspondientes a la instalación y el funcionamiento. Para un
funcionamiento correcto del aparato, es preciso garantizar una buena
recepción evitando, por ejemplo, encerrar el receptor en un mueble,
en particular si es de tipo metálico. Evitar así mismo colocar el aparato
cerca de fuentes de calor. Comprobar que todas las entradas y salidas
estén correctamente conectadas al aparato antes de encenderlo. El
aparato viene equipado con un alimentador externo, reductor de
tensión, a conectar a la red de 230 V 50 Hz. Para evitar el riesgo de
sacudidas eléctricas o de averías, no introducir objetos, en particular
si son metálicos, dentro del receptor o del alimentador. En caso de
penetración accidental de líquidos en el aparato o el alimentador,
desconectar inmediatamente la clavija de la toma de red y contactar
con el Centro de Asistencia PASO más próximo.

3.

CONEXIONES

Conectar una de las dos salidas [8] ó [9] del receptor a una entrada del
equipo de difusión sonora. La conexión puede ser de tipo no balanceado
[8] o de tipo balanceado [9]; teniendo presente la diversidad de nivel de
las señales de salida, se aconseja utilizar la salida [8] para enlaces
con unidades de Potencia o con entradas auxiliares de mezclador y
de amplificadores, y la salida [9] para entradas auxiliares o microfónicas
balanceadas de mezclador y de amplificadores. La salida “AUX” [8]
dispone además de un control del nivel “AUX VOL.” [7]. La figura 3.1
muestra las conexiones de las tomas. Para alimentar el receptor,
utilizar el alimentador entregado con el aparato; conectar la clavija de
12 V a la toma [5] del R208-T y seguidamente conectar el cuerpo
clavija-transformador del alimentador a una toma de red
de 230 V  50 Hz.

4.

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL RECEPTOR

La señal de frecuencia radio, captada por una antena, puede quedar
afectada por las reflexiones y absorciones por parte de paredes,
techos, etc., sobre todo si son de tipo metálico, hasta causar la
intervención del circuito de squelch que decide silenciar la señal de
salida de frecuencia audio. Es posible evitar mucho este efecto de
debilitación utilizando dos antenas con correspondientes circuitos de
recepción separados entre ellos. Una técnica particular de comparación
entre las dos señales recibidas permite establecer, en tiempo real,
cuál de las dos tiene la mejor relación señal/ruido y por tanto enviarla
a la entrada de los circuitos de demodulación.

 5. CIRCUITO DE SILENCIADO (SQUELCH) Y TONO PILOTO

Este sistema radiomicrofónico utiliza un circuito tecnológicamente
avanzado para silenciar el receptor (squelch): dicho circuito basa su
funcionamiento en la captación e identificación de una determinada
señal “tono piloto” enviada por el propio transmisor junto con la
frecuencia portante. El circuito de silenciado, por lo tanto, activa el
receptor sólo si el nivel de señal recibido por ambas antenas sobrepasa
el nivel de umbral establecido y sólo si es detectado el tono piloto. De
esta manera se evita que al equipo de difusión lleguen ruidos de fondo
generados por señales indeseadas captadas por la antena.

La sensibilidad del squelch es regulable mediante el potenciómetro [6];
en particular, girando completamente en sentido horario el mando del
squelch [6] se consigue la sensibilidad máxima del receptor (exclusión
del silenciado).

6.

USO DEL RECEPTOR

Efectuar las conexiones del receptor tal y como indicado en el párrafo
3. Verificar que las frecuencias del receptor y del transmisor coincidan.
Alargar completamente las dos antenas telescópicas del receptor [1],
colocándolas  de manera tal que entre ellas formen un ángulo de
aproximadamente 90°. Llevar la sensibilidad al máximo girando el control
de squelch [6] a tope en sentido horario y encender el aparato pulsando
el interruptor [4]. El encendido del piloto luminoso “MUTE” [2] indica la
efectiva intervención del circuito de squelch y el encendido del receptor.
Encender el transmisor y comprobar, al mismo tiempo, que se apague
el piloto luminoso “MUTE” [2]. Ajustar la sensibilidad del receptor
maniobrando el mando del umbral de squelch (potenciómetro [6]), lo
mínimo indispensable para eliminar eventuales interferencias (ruidos
o crujidos) que puedan manifestarse cuando el sistema alcanza el
límite de su alcance útil. Los pilotos luminosos “ANT1” y “ANT2” [3]
indican, en tiempo real, cuál de las dos antenas está captando la señal
más fuerte. Seguidamente ajustar el control de volumen del mezclador
o del amplificador al cual está conectado el receptor a fin de conseguir
el nivel de escucha deseado.

7.

SUGERENCIAS

A continuación damos unas sugerencias para poder utilizar, con plena
satisfacción, el sistema radiomicrofónico:
7.1 Mantener siempre bajo control la eficiencia de la batería alojada

en el transmisor.

7.2 Mantener siempre al nivel más bajo posible el squelch,

compatiblemente con las condiciones operativas (alcance útil,
obstáculos, carga de la batería del transmisor).

7.3 Efectuar una exploración con el transmisor en la zona que

interesa a fin de verificar que no haya “agujeros” de recepción;
eventualmente, buscar la mejor orientación de las antenas y
colocar el receptor en el mejor sitio para la recepción.

7.4 Durante la exploración indicada en el punto 7.3, verificar también

la eventual presencia de retroacción acústica (efecto Larsen).
Para eliminar este fenómeno se aconseja utilizar uno o varios
de los métodos siguientes:
-

orientar de manera distinta los difusores acústicos;

-

aumentar la distancia entre la zona de uso del transmisor y los
difusores más próximos;

-

reducir la sensibilidad del transmisor (si provisto de dicha
regulación);

-

reducir el nivel de volumen del equipo de difusión.

8.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Frecuencia portante

160÷245 MHz (VHF)

Tono piloto

32,768 kHz

Tipo de modulación

FM (F3E)

Sensibilidad RF

3 µV

Estabilidad de frecuencia

± 0,005%

Desviación nominal

± 40 kHz a 1 kHz sinusoidal

Respuesta en frecuencia audio

50÷15000 Hz

Distorsión armónica

< 1% con desviación nominal

Relación  señal/ruido

> 90 dB

Salidas audio

MICRO 60 mV

AUX 0÷2 V

Alimentación

12÷18 Vcc

Consumo

< 300 mA

Dimensiones (L x H x P)

222 x 40 x 118 mm

Peso

550 g

Fig. 3.1

Salida no balanceada AUX

1

blindaje

2

no conectado

3

señal

Salida balanceada MICRO

1

blindaje

2

señal (lado caliente)

3

señal (lado frío)

11-504.p65

23/11/99, 14:31

7

Summary of Contents for R208-Tx

Page 1: ...evitar eventuales problemas INLEIDING Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd kwaliteitssysteem ISO 9002 plaatsvindt Onze producten worden daarom in iedere productiefase controleerd zodat u zeker tevreden zult zijn met uw aankoop Eventuele fabrieksfoutjes zijn in het jaar dat de garantie geldig is gedekt Voor e...

Page 2: ...io output 1 DESCRIPTION 1 Antennes télescopiques 2 Témoin pour le muting 3 Témoin pour l antenne active 4 Interrupteur ON OFF 5 Prise pour alimentateur à 12V 6 Réglage du niveau de bruit de fond 7 Réglage du niveau de sortie 8 Sortie audio non équilibrée à haut niveau 9 Sortie audio équilibrée au niveau microphonique 1 BESCHRIJVING 1 Sprietantennes 2 Controlelampje muting 3 Controlelampje antenne ...

Page 3: ...one Fig 3 1 Uscita sbilanciata AUX 1 schermo 2 non collegato 3 segnale Uscita bilanciata MICRO 1 schermo 2 segnale lato caldo 3 segnale lato freddo giungano fruscii e rumori di fondo generati da segnali indesiderati captati in antenna La sensibilità dello squelch è regolabile tramite il potenziometro 6 in particolare ruotando completamente in senso orario la regolazione dello squelch 6 si ottiene ...

Page 4: ...aching the broadcasting system The sensitivity of the squelch circuit can be adjusted by means of the potentiometer 6 Specifically by turning the squelch control completely in a clockwise direction the maximum sensitivity of the receiver is achieved exclusion of muting 6 USE OF THE RECEIVER Make the connections for the receiver as indicated under point 3 Make sure that the frequencies of the recei...

Page 5: ...le ton pilote Ceci permet d éviter que souffles et bruits de fond produits par des signaux indésirables captés par les antennes ne parviennent à l installation de diffusion La sensibilité de squelch peut être réglée par l intermédiaire du potentiomètre 6 en tournant à fond dans le sens des aiguilles d une montre le potentiomètre 6 on obtient la sensibilité maximum du récepteur fonction d assourdis...

Page 6: ...de Auf diese Weise wird vermieden daß in der Verstärkeranlage Rauschen oder Hintergrundgeräusche ankommen die durch unerwünschte von der Antenne empfangene Signale verursacht werden Die Empfindlichkeit der Squelchschaltung wird durch ein Potentiometer geregelt 6 besonders dann wenn der Squelchregler 6 vollständig im Uhrzeigersinn gedreht wird erhält man die maximale Empfindlichkeit des Empfängers ...

Page 7: ...quipo de difusión lleguen ruidos de fondo generados por señales indeseadas captadas por la antena La sensibilidad del squelch es regulable mediante el potenciómetro 6 en particular girando completamente en sentido horario el mando del squelch 6 se consigue la sensibilidad máxima del receptor exclusión del silenciado 6 USO DEL RECEPTOR Efectuar las conexiones del receptor tal y como indicado en el ...

Page 8: ...s opvangen weergegeven wordt De Squelch gevoeligheid is regelbaar met een potmeter 6 door de potmeter de klok rond te draaien wordt een hogere gevoeligheid van de ontvanger gecreëerd 6 GEBRUIK VAN DE ONTVANGER Maak de verbindingen voor de ontvanger zoals getekend in sectie 3 Controleer of de frequenties van ontvanger en zender gelijk zijn Trek de twee telescoopantennes 1 van de ontvanger helemaal ...

Page 9: ...172 Power supply socket 25 173 Jack type socket 27 4296 Whip antenna Frequency 9 LISTE DES PIECES DETACHEES CODE DESCRIPTION 27 4380 T Circuit récepteur 41 506 B Couvercle 19 100 Interrupteur d alimentation 12 161 Potentiomètre niveau AUX 25 172 Prise d alimentation 25 173 Prise jack 27 4296 Antenne tige Fréquence 9 LIJST VAN ONDERDELEN CODE BESCHRIJVING 27 4380 T Ontvanger print compleet 41 506 B...

Page 10: ...ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun MERKE In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem NOTA Siempre con la firme intención...

Reviews: