Paso PA1000 Series Instructions For Use Manual Download Page 15

DATASHEET

PA1000  SERIES 

•  

Rappel des canaux mémorisés

Pour rappeler une station mémorisée sur les canaux 1 à 5, appuyer sur le bouton 

correspondant à la station souhaitée.
Pour rappeler une station de 6 à 10, appuyer sur la touche 

puis sur la touche 

correspondant à la station souhaitée.

• 

Enregistrement des canaux

Le  syntoniseur  dispose  de 

10

  mémoires.  Pour  enregistrer  une  station  il  faut: 

1.  Sélectionner la fréquence à l’aide des touches (

N

) et (

O

).

2.  Appuyer sur la touche 

MEMO

 (

P

),

3.  Appuyer  sur  la  touche  de  mémoire  (

M1÷M

)  correspondant  au  numéro 

progressif  que  l’on  souhaite  attribuer  au  programme:  l’écran  affiche  le 

numéro  de  canal  prédéfini  pour  indiquer  que  la  sélection  a  été  mémorisée. 

4. 

Pour les mémoires 6 à 10

, avant l’étape 3, appuyer sur la touche 

(

G

). 

4.4.2  Utilisation du syntoniseur FM

Mettre l’appareil en marche puis allumer le lecteur en appuyant sur la touche (

Q

). 

Rechercher la fréquence de réception souhaitée (qui s’affichera dans le cadran ad hoc) 

en se servant des touches (

N

) et (

O

) ou bien rappeler directement les stations à l’aide 

des touches de mémoire 

M1 ÷ M 

et 

+

. Appuyer pendant plus de 1 seconde sur les 

touches (N) ou (O) pour lancer la recherche automatique des stations ; en relâchant 

la touche, la première station ayant un signal suffisamment fort sera sélectionnée.

• 

Speichern der Kanäle

Der Tuner verfügt über 

10

 Speicher. Zum Speichern eines Senders ist Folgendes 

erforderlich:
1.  Auswahl der Frequenz mit Hilfe der Tasten (

N

) und (

O

).

2.  Drücken Sie die Taste 

MEMO

 (

P

).

3.  Drücken  Sie  die  Taste  Speicher  (

M1÷M

)  entsprechend  der  fortlaufenden 

Nummer, die Sie dem Programm zuweisen möchten: Auf dem Display wird die 

Nummer des ausgewählten Senders angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass die 

Einstellung gespeichert wurde.

4. 

Für die Speicher 6 bis 10

, vor Punkt 3, drücken Sie die Taste 

(

G

). 

4.4.2  verwendung des FM Tuners 

Setzen Sie das Gerät in Betrieb und schalten Sie das Abspielgerät durch Drücken 

der  Taste  (

Q

)  ein.  Stellen  Sie  durch  Betätigen  der  Tasten  (

N

)  und  (

O

)  die 

Empfangsfrequenz  ein,  die  dann  auf  dem  Display  angezeigt  wird,  oder  rufen  Sie 

die Sender direkt über die Speichertasten 

M1÷M/+

 ab. Wenn Sie Tasten (N) 

oder (O) länger als 1 Sekunde gedrückt halten, wird die automatische Suche der 

Sender gestartet; bei Loslassen der Taste wird der erste Sender aktiviert, der ein 

ausreichendes Signal besitzt.

Une fois une station radio mémorisée, le numéro de la position demémorisation associé 

à la station s’affiche sur le moniteur en marge de la fréquence.

Nach  erfolgter  Speicherung  eines  Radiosenders,  wird  neben  der  auf  dem  Display 

angezeigten Frequenz die ihm zugeordnete Speicherplatznummer eingeblendet.

•  

Aufrufen der gespeicherten Kanäle

Um einen gespeicherten Sender auf den Kanälen 1 – 5 aufzurufen, müssen Sie lediglich 

auf die Taste des gewünschten Senders drücken.
Um einen Sender auf den Kanälen 6 bis 10 aufzurufen, müssen Sie zuerst die Taste 

+

 und dann die Taste des gewünschten Senders drücken.

4.4.3  Utilisation du lecteur MP3

• 

Lecture normale

Insérer le dispositif de votre choix (clé USB ou carte SD/MMC) puis appuyer sur la 

touche USB/CARD (

L

); le lecteur lit automatiquement la première piste. 

Pour faire défiler les pistes présentes sur la clé USB et/ou la carte SD, appuyer sur les 

touches (

F

) et (

G

); pour le défilement rapide vers l’avant ou vers l’arrière, maintenir 

appuyé sur ces touches.
Pour mettre en pause et reprendre ensuite la lecture, appuyer sur la touche (

O

).

Pour interrompre la lecture, appuyer sur la touche STOP (

P

). 

Remarque: pour passer de la lecture du support USB à la lecture d’une carte SD et 

inversement, appuyer sur la touche (

L

).

• 

Fonction SHUFFLE

Cette fonction permet de sélectionner la lecture aléatoire des pistes. 
Pour activer et désactiver la fonction, appuyer sur la touche SHUFFLE (

C

).

• 

Fonction REPEAT

Cette fonction permet de répéter la lecture d’une ou de plusieurs pistes au choix de 

la manière suivante:
• REPEAT ALL 

Répéter toutes les pistes.

• REPEAT 1   

Répéter la piste actuelle.

• REP FOLDER 

Répéter le contenu du dossier.

Utiliser la touche REPEAT (

B

) pour sélectionner le mode souhaité.

4.4.3  verwendung des MP3-Spielers

• 

Normale Wiedergabe

Setzen Sie den gewünschten Datenträger (USB-Stecker oder SD-/MMC-Karte) ein und 

drücken Sie die Taste USB/CARD (

L

); der Leser startet automatisch mit der Wiedergabe 

des ersten Stücks. Um zwischen den Stücken auf dem USB-Stecker und/oder SD-Karte 

zu wechseln, drücken Sie die Tasten (

F

) und (

G

); für ein schnelles Scannen vorwärts 

oder  zurück,  halten  Sie  die  Tasten  gedrückt.  Für  Pause  und  eine  darauffolgende 

Wiederaufnahme der Wiedergabe betätigen Sie die Taste (

O

).

Drücken Sie die Taste STOP (

P

), um die Wiedergabe zu beenden. 

Anmerkung: Um von der Wiedergabe vom USB-Datenträger auf die der SD-Karte zu 

wechseln und umgekehrt, drücken Sie lediglich die Taste (

L

).

• 

Funktion SHUFFLE

Mithilfe dieser Funktion können Sie die zufällige Wiedergabe der Stücke auswählen. 
Verwenden  Sie  die  Taste  SHUFFLE  (

C

),  um  diese  Funktion  zu  aktivieren  und  zu 

deaktivieren.

• 

Funktion REPEAT

Mithilfe  dieser  Funktion  können  Sie  ein  oder  mehrere  gewünschte  Stücke  in  den 

folgenden Modi wiederholen:
• REPEAT ALL 

Wiederholung aller Stücke.

• REPEAT 1   

Wiederholung des aktuellen Stücks.

• REP FOLDER 

Wiederholung des Inhalts des Verzeichnisses.

Betätigen Sie die Taste REPEAT (

B

), um den gewünschten Modus auszuwählen.

Summary of Contents for PA1000 Series

Page 1: ...lesen Français Vous remerciant d avoir accordé votre préférence à un produit PASO nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité certifié Les produits PASO sont construits conformément aux normes internationales de sécurité Pour étendre cette garantie également aux installations dont ces appareils font partie intégrante il est important de prendre connaissanc...

Page 2: ...rrection acoustique 14 4 4 Panneau multifonction 14 Caractéristiques techniques 16 INHALTSANGABE 1 Allgemeine Beschreibung 10 1 1 Numerierten Referenzen 10 2 Hinweise 11 2 1 Einspeisung und Erdung 11 2 2 Sicherheitsanweisungen 11 2 3 Installation 11 3 Anschlüsse 12 3 1 Allgemeine Hinweise 12 3 2 Mikrofon leitungseingänge 12 3 3 Mikrofoneingang VOX 12 3 4 Mikrofonvorrang 12 3 5 Hilfseingang 13 3 6 ...

Page 3: ...usibile incorporato 1 GENERAL DESCRIPTION The compact systems of the PA1000 range combine in a single piece of equipment a reliable amplifier an MP3 player an SD MMC card reader an USB socket for connection to external storage units and a digital FM tuner in addition to a range of functions typical of sound broadcasting systems It is possible to connect any PASO microphone of the dynamic type and ...

Page 4: ...n suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura barrato Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive 2002 96 EC This product must not be disposed of as urban waste...

Page 5: ...2 per dosare opportunamente l ampiezza dei vari segnali 3 2 Microphone line inputs The INPUT 1 INPUT 2 and INPUT 3 XLR sockets 16 can be separately configured as microphone inputs with or without phantom power supply or as line inputs The operating mode can be selected by means of the specific three position switches above the sockets in the MIC position the sensitivity of the microphone with the ...

Page 6: ...l to or higher than 4 ohm 3 8 2 Sistemi a tensione costante Nel caso di impianti con un gran numero di diffusori e o con distanze tra amplificatori ed altoparlanti molto elevate é preferibile utilizzare un sistema di distribuzione a tensione costante definito anche ad alta impedenza In questo tipo di impianto i diffusori provvisti di trasformatori di adattamento di impedenza sono tutti collegati i...

Page 7: ...ster volume control The master volume control 5 adjusts the output signal overall level as generated by mixing different input signals To obtain a flutter free output signal check that the red LED indicator 0 dB on the output level indicator 7 is not on or at any rate that it does not light up frequently otherwise the output level should be reduced by the control 5 The rated output power is reache...

Page 8: ...Using the FM tuner Start the equipment and switch on the player by pressing Q Set the reception frequency which will be shown on the display provided for this purpose either using keys N and O or set the station directly by means of memory keys M1 to M5 and 5 If you hold keys N or O down for more than one second an automatic search for the stations will start As soon as you release the key the fir...

Page 9: ...W Ingresso ausiliario Auxiliary input Sensibilità impedenza Sensitivity impedance 400 mV 22 kW 400 mV 22 kW 400 mV 22 kW Rapporto segnale disturbo S N Ratio 78 dB 80 dB 80 dB Rapporto segnale disturbo pesato A S N Ratio A weighted 85 dBA 82 dBA 85 dBA Risposta in frequenza Frequency response 30 18 000 Hz 30 18 000 Hz 30 18 000 Hz Attenuazione precedenza e VOX VOX and precedence attenuation 60 dB 6...

Page 10: ...ibung Die kompakten Systeme der Serie PA1000 vereinen in einem einzigen Gerät einen zuverlässigen Verstärker einen MP3 Spieler einen Leser für SD MMC Karten eine USB Buchse für den Anschluss an externe Speicher einen digitalen FM Tuner sowie eine Reihe an typischen Funktionen von Beschallungssystemen An die Geräte der Serie PA1000 können alle dynamischen PASO Mikrofone und die Mikrofonsprechstelle...

Page 11: ...ent vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen aus denen das Gerät besteht ermöglicht so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet Recommandation...

Page 12: ...feifton Larsen Effekt 3 2 Mikrofon leitungseingänge Die Buchsen INPUT 1 INPUT 2 und INPUT 3 16 können unabhängig als Mikrofoneingänge mit oder ohne Phantomspeisung oder als Leitungseingänge programmiert werden Die Auswahl der Modi erfolgt über die entsprechenden Wechselschalter mit drei Positionen seitlich der Buchsen In der Position MIC wird bei deaktivierter Phantomspeisung die Mikrofonempfindli...

Page 13: ...bre de diffuseurs et ou prévoyant une grande distance entre amplificateurs et haut parleurs il est préférable d utiliser un système de distribution à tension constante appelé aussi système à haute impédance Sur ce type d installation les diffuseurs dotés de transformateurs d impédance sont tous raccordés sur la ligne en dérivation Ceci permet de faciliter la réalisation de l installation en outre ...

Page 14: ...l ohne Verzerrung zu erhalten wird empfohlen zu überprüfen ob sich auf dem Ausgangspegelanzeiger 7 nicht die rote Kontrollampe einschaltet 0 dB oder ob dies in unregelmäßigen Abständen geschieht wenn nicht ist es notwendig den Ausgabepegel durch Betätigung der Steuerung 5 herabzusetzen Die Ausgangsnennleistung wird durch das Einschalten die rote Kontrollampe 0 dB angezeigt 4 3 Tonkorrektur Die Kon...

Page 15: ... neben der auf dem Display angezeigten Frequenz die ihm zugeordnete Speicherplatznummer eingeblendet Aufrufen der gespeicherten Kanäle Um einen gespeicherten Sender auf den Kanälen 1 5 aufzurufen müssen Sie lediglich auf die Taste des gewünschten Senders drücken Um einen Sender auf den Kanälen 6 bis 10 aufzurufen müssen Sie zuerst die Taste 5 und dann die Taste des gewünschten Senders drücken 4 4 ...

Page 16: ... 18 V 2 2 kW Entrée auxiliaire Hilfseingänge Sensibilité Impédance Empfindlichkeit Impedanz 400 mV 22 kW 400 mV 22 kW 400 mV 22 kW Rapport signal bruit Verhältnis von Signal Störung 78 dB 80 dB 80 dB Rapport signal bruit A Verhältnis von Signal Störung A 85 dBA 82 dBA 85 dBA Réponse en frequence Frequenzgang 30 18 000 Hz 30 18 000 Hz 30 18 000 Hz Atténuation priorité et VOX VOX Vorrangdämpfung 60 ...

Page 17: ...ector de tarjetas SD MMC un puerto USB para la conexión con memorias externas y un sintonizador digital de FM además de una serie de funciones típicas de los sistemas de difusión sonora Con los aparatos de la Serie PA1000 se pueden conectar todos los micrófonos PASO de tipo dinámico y también las bases microfónicas B701 MG y B701 PG 1 1 Referencias numeradas 1 Lector MP3 Sintonizador digital FM 2 ...

Page 18: ...r het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische apparatuur te wijzen is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aange...

Page 19: ...g beschikt over een eigen niveauregelaar 2 om de amplitude van de verschillende signalen naar wens te kunnen doseren 3 2 Entradas microfónicas línea Las tomas INPUT 1 INPUT 2 y INPUT 3 16 se pueden configurar de forma independiente como entradas microfónicas con o sin alimentación phantom o como entradas de línea La selección de la modalidad se efectúa trámite los desviadores con tres posiciones e...

Page 20: ... met een lagere impedantie dan de nominale impedantie van de aansluiting waarmee ze zijn verbonden 3 8 Salidas de potencia Las salidas de potencia para los difusores se encuentran en la regleta 17 Es posible realizar una instalación de difusión sonora utilizando difusores de baja impedancia o difusores dotados con traslador de línea En ambos casos la carga total no debe ser tal que sobrecargue el ...

Page 21: ... sin distorsión se recomienda controlar que en el indicador del nivel de salida 7 no se encienda la luz indicadora roja 0 dB o en todo caso que esto ocurra sólo de vez en cuando de no ser así habrá que disminuir el nivel de salida mediante el mando 5 La potencia de salida nominal se indica porque se enciende la luz indicadora roja 0 dB 4 3 Correción acústica Los mandos BASS y TREBLE 4 modifican el...

Page 22: ...encia visualizada en el display el número de la posición de memoria asociada con ella Oproepen van in het geheugen opgeslagen kanalen Voor het oproepen van een in kanaal 1 t m 5 opgeslagen station hoeft alleen de toets met betrekking tot dat station te worden ingedrukt Druk voor het oproepen van station 6 t m 10 eerst toets 5 in en daarna het nummer van het gewenste station Opslaan van de kanalen ...

Page 23: ... 2 kW Hulpingang Entrada auxiliar Gevoeligheid Impedantie Sensibilidad Impedancia 400 mV 22 kW 400 mV 22 kW 400 mV 22 kW Verhouding signaal storing Relación señal ruido 78 dB 80 dB 80 dB Verhouding signaal storing A Relación señal ruido A 85 dBA 82 dBA 85 dBA Respons in frequentie Respuesta en frequencia 30 18 000 Hz 30 18 000 Hz 30 18 000 Hz VOX en prioriteitsdemping Atenuación precedencia y VOX ...

Page 24: ...unten stehenden Textkasten eingetragen werden GARANTIE Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de fabrication La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l anomalie se vérifiera dans le cadre d une utilisation normale du produit La garantie ne couvre donc pas les produit...

Reviews: