background image

5

GB - Prepare for use:

1.

Smooth safety yoke movement

2.

Trigger Movement

3.

Worn or cracked handle

4.

All screws and bolts are tight

D - Bitte überprüfen sie täglich:

1.

Leichtgängige Sicherheitsnase (WCE)

2.

Schalterbewegung

3.

Übermässig abgenutzter oder gebrochener 

Handgriff

4.

Alle Schrauben und Bolzen müssen fest sein

F - maintenance quotidienne:

1.

s’assurer que le palpeur de sécurité coulisse 

librement

2.  vérifier que la gâchette soit libre

3.  vérifier que la poignée de l’appareil ne    

 

présente pas de fissures ou d’usure 

importante.

4.  vérifier que toutes les vis de l’appareil sont  

bien serrées

E - Mantenimiento Diario:

1.

Desplazamiento del Seguro

2.

Colocacion del Gatillo

3.

Empuñadura excesivamente desgastada o 

agrietada

4.

Ajuste de todos los tornillos y tuercas

NL - Dagelijks onderhoud:

1.

Soepele werking van de veiligheidsbeugel

2.

Trekker merchaniek

3.

Uitzonderlijk versleten of gescheurd handvat

4.

Alle schroeven en moeren zitten vast

DK - Daglig vedligehold:

1.

Check sikring går let og ubesværet

2.

Check aftrækker kan bevæges ubesværet

3.

Check for slidtage eller revner i materialet

4.

Alle skruer og bolte sidder fastspændt

S - Dagligt underhåll:

1.

Säkerhetsbygeln ska fungera mjukt vid    

manöver

2.

Kontrollera avtryckaren

3.

Handtaget får inte vara överdrivet nedslitet 

eller ha sprickr

4.

Kontrolla att alla skruvar och bultar är or

dentligt fastskruvade

FIN - Päivittäinen tarkistus:

1.

Tarkista varmistimen liikkuvuus

2.

Tarkista liipasimen liikkuvuus

3.

Tarkista rungon kunto

4.

Tarkista ruuvien ja pulttien kireys

N - Daglig vedlikehold:

1.

Sikkerhetsbøylens bevegelse

2.

Avtrekkerbevegelse

3.

Ekstem slitasje eller sprekker i pistolhuset

4.

Sitter alle skruer og bolter fast?

P - Manutenção:

1.

Movimento do sistema de segurança

2.

Movimento do gatilho

3.

Punho partido ou excessivamente gasto

4.

Todos os parafusos e porcas estão apertados

I - Manutenzione quotidiana

1.

Scorrimento agevole del meccanismo

2.

Corretto movimento del grilletto

3.

Buono stato dell’impugnatura (non troppo 

usurata o rotta)

4.

Serraggio corretto di tutte le viti

ET - Ettevalmistus kasutamiseks:

1.  Kontrollida, et ohutuskahvel liigub sujuvalt

2.  Kontrollida päästiku liikumist

3.  Kontrollida käepidet kulumise ja pragude 

suhtes

4.

Kontrollida, et kõik kruvid ja poldid on 

pingutatud

AL - Ju lutem kontrolloni për çdo ditë:

1.  Lëvizshmërinë e hundës së sigurisë (WCE)

2.  Funksionimin e çelësit (aktivizuesit)

3.  Dorezën e vjetruar apo të thyer

4.  Të gjitha vidhat dhe bulonat duhet të jenë të 

shtrënguar

HR - Molimo provjerite prije svakog 

kori_tenja:

1.

Pokretljivost sigurnosnog nastavka

2.

Okidanje

3.

Previ_e pohaban ili polomljen rukohvat

4.

Svi vijci i svornjaci moraju biti u_vr eni

SOL – Priprava za uporabo:

1.

Gladko gibanje varnostnega nosu

2.

Premikanje spro_ilca

3.

Izrabljen ali zlomljen ro aj

4.

Vsi vijaki in sorniki morajo biti trdni

Summary of Contents for FN1665.1

Page 1: ...FN1665 1 Operating Instructions R...

Page 2: ...gon Bruksanvisning Paslode Allm nna S kerhetsbruksanvising Avtryckarsats FIN Tarkista pakkauksen sis lt Viimeistelynaulain Suojalasit CNP75K 1 k ytt ohje Yleinen Paslode turvallisuusohje Laukaisinsar...

Page 3: ...Prepare for use Daily Maintenance Prepare for use Compressor Pressure 01 02 03 1 2 3 4...

Page 4: ...ntrolla att alla skruvar och bultar r or dentligt fastskruvade FIN P ivitt inen tarkistus 1 Tarkista varmistimen liikkuvuus 2 Tarkista liipasimen liikkuvuus 3 Tarkista rungon kunto 4 Tarkista ruuvien...

Page 5: ...Prepare for use Compressor Pressure Prepare for use Sequential or contact actuation Adjusting the Depth Adjuster C02 Oxy Min 5 bar Max 8 bar 01 02 03 A B A B 01 02 Sequential contact actuation...

Page 6: ...g S F re anv ndning St ll in verktyget f r anv ndning Kontrollera djupinst llningen FIN En nen k ytt K ytt asetukset Syvyyden s t N Klargj r for bruk Brukerinnstillinger Innskytingsdybde P Preparar pa...

Page 7: ...Prepare for use Clearing a jam 01 02 03 05 06 07 08 04...

Page 8: ...riserad serviceman tgarda felet FIN Jumiutuneiden naulojen poistaminen Irrota ty kalu paineilmaj rjestelm st aina ennen huoltoa ty kalun s t tai tukoksen selvitt mist Poista naulain k yt st v litt m s...

Page 9: ...na I EEC Direktiven FIN Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Vahvistaa etta tama tutoe Paineilmanaulain on seuraavien vaatimusten tai normidokumettien mukainen EN 292 1 1991 EN 22 2 1995 EN349 1993 EN 792 13...

Page 10: ...mation d air Air Consumption 1 16litre 7 2bar Betriebsdruck Pression d op ration Operating Pressure Min Max 5 8 bar Lade kapazit t Capacit du magasin Load Capacity 110 Schallpegel Valeurs du bruit Noi...

Page 11: ...Housing 43 501936 O Ring 44 501937 End Cap Ref No Part No Description 45 501092 Dust Cover 46 501972 Bolt 47 501091 Air Plug 48 501939 Belt Hook 49 501938 Hex S H C S 50 501998 Spring Pin 51 501931 Sp...

Page 12: ...1 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 37 39 40 41 42 43 44 45 46 47 46 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 65 66 67 68 69 70 71 75 74 72 76 77 78 79 80 81 82 83 64 73 Driver Blade...

Page 13: ......

Reviews: