background image

9

   GB – Clearing a jam

 

Always disconnect from compresses air  

 

supply before servicing, adjusting the tool,  

 

or clearing a jam.

   Take tool out of service immediately  

 

and have it serviced by an authorised  

 

service engineer.

   D – Lösen eines verklemmten  

 

Nagels

 

Die Druckluftzufuhr vor Einstellung bzw.   

 

Reparatur des Geräts stets unterbrechen.

  Gerät sofort aus dem ziehen und nur  

 

von autorisiertem Fachpersonal über  

 

prüfen lassen.

   F – Recherche des pannes

 

Débrancher I’outil de son alimentation en  

 

air comprimé avant toute opération de  

 

maintenance, de réglage ou de déblocage.

   Ne travailler jamais avec un appareill   

 

défectueux. Si la panne persiste en voyer  

 

votre appareil au service après vente 

 

qualifié.

   E – Desatascar la maquina

 
 

Desconecte siempre la herramienta del  

 

suministro de aire comprimido, antes de  

 

llevar a cabo operaciones de mantenimiento  

 

o ajuste, o de despejar un atasco.

   Deje de utilizar la maquina inmediata  mente  

 

y llevela a un servicio tecnico autorizado.

   NL – Een storing oplossen

 

Koppel altijd de aan voer van perslucht los  

 

voordat u onderhoud gaat plegen, het ap 

 

paraat afstelt of een storing wegneemt.

  Het apparaat onmiddellijk uit gebruik  

 

nemen en repararen door een hiertoe  

 

gemachtigde service monteur.

   DK – Hvordan fjerner man evt.  

 

Fastklemte 

 

befæstelseselementer Afbryd altid trykluffen  

 

før justering eller reparation af sømpistolen.

   Tag værktøjet ud af brug omgående 

 

og  hav det serviceret af et autoriseret  

 

værksted

   S – Rensa vid fastkörning

 

Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du  

 

justerar eller utför reparationsarbete på  

 

dyckertverktyg.

  Ta verktyget ur drift och låt en auktoriserad  

 

serviceman åtgärda felet.

   FIN – Jumiutuneiden naulojen  

 

poistaminen

 

Irrota työkalu paineilmajärjestelmästä aina  

 

ennen huoltoa, työkalun säätöä tai tukoksen  

 

selvittämistä.

   Poista naulain käytöstä välittömästi ja  

 

korjauta valtuutetussa huollossa.

   N – Reparere en forkiling

 

Steng alltid av trykkluften før justering eller  

 

reparasjon av stiftepistolen.

  Ta verktyet ut bruk omgående og lever  

 

det inn til service hos en godkjent    

 

service-mann.

   P – Desempenar a máquina

 

Desligue sempre a a máquina do compres 

 

sor de ar antes de fazer a manutenção,  

 

ajustar a máquina ou desencravar um prego.

   Retire a máquina de serviço imediata  

 

mente e ponha-a ao dispor de um    

 

engenheiro autorizado.

   I - Eliminazione di un 

 

inceppamento

 

Prima di intervenire su di un attrezzo,  

 

ripararlo o eliminare un inceppamento, scol 

 

legare sempre la forte di aria compressa.

   Interrompere immediatamente  

 

 

I’utilizzo dell’attrezzo e farlo riparare  

 

presso un centro autorizzato.

  EST - Kinnikiildumise kõrvaldamine

 

Enne tööriista hooldamist, reguleerimist  

 

või kinnikiildumise kõrvaldamist ühendada  

 

see alati suruõhutrassi küljest lahti.

  Seade tuleb kohe kasutuselt kõrvaldada ning  

 

seda peab remontima volitatud 

 

hooldustehnik

   AL - Heqja e gozhdës së bllokuar

 

Para rregullimit apo riparimit të aparatit  

 

gjithmonë të ndërpritet qarkullimi i pre 

 

sionit të ajrit

   Aparati menjëherë të nxirret nga korrenti  

 

dhe të kontrollohet nga personi profesional

   HR - Va_enje priklije_tenog _avla

 

Prije pode_avanja i popravaka ure_aja uvijek  

 

prekinuti dovod stla_enog zraka.

   Ure_aj odmah ukloniti iz uporabe i dati na  

 

provjeru isklju_ivo ovla_tenom stru_nom  

 

osoblju.

   SLO – Reševanje zataknjenih 

 

žeblji

kov

 

Pred popravili, nastavljanjem aparata oz.  

 

odstranjevanjem blokad vedno prekinite  

 

dovod stisnjenega zraka.

   Takoj izklopite aparat in pustite, da ga 

 

pregleda pooblaš eni strokovnjak

Summary of Contents for CNW45R

Page 1: ...R R R R CNW45R Operating Instructions R ...

Page 2: ... Prepare for use Check Contents R ...

Page 3: ...Prepare for use Daily Maintenance R Prepare for use Daily Maintenance 01 02 03 1 2 3 4 ...

Page 4: ...olla att alla skruvar och bultar är or dentligt fastskruvade FIN Päivittäinen tarkistus 1 Tarkista varmistimen liikkuvuus 2 Tarkista liipasimen liikkuvuus 3 Tarkista rungon kunto 4 Tarkista ruuvien ja pulttien kireys N Daglig vedlikehold 1 Sikkerhetsbøylens bevegelse 2 Avtrekkerbevegelse 3 Ekstem slitasje eller sprekker i pistolhuset 4 Sitter alle skruer og bolter fast P Manutenção 1 Movimento do ...

Page 5: ...Prepare for use Compressor Pressure Prepare for use Sequential or Contact Actuation Adjusting the Depth Adjuster C02 Oxy Min 5 bar Max 8 bar 01 02 03 A B A B 01 02 Sequential Contact Actuation ...

Page 6: ...Före användning Ställ in verktyget för användning Kontrollera djupinställningen FIN Ennen käyttöä Käyttöasetukset Syvyyden säätö N Klargjør for bruk Brukerinnstillinger Innskytingsdybde P Preparar para utilizar Colocar em posição Controlar a profundidade I Preparazione all uso Regolazioni dell utilizzatore Controllo di profondità EST Ettevalmistus kasutamiseks Kasutaja seaded Löögisügavuse regulee...

Page 7: ...Prepare for use Clearing a jam R R R R R R 01 02 03 05 06 08 09 04 06 R R 07 07 16mm 16mm 16mm 16mm ...

Page 8: ...ceman åtgärda felet FIN Jumiutuneiden naulojen poistaminen Irrota työkalu paineilmajärjestelmästä aina ennen huoltoa työkalun säätöä tai tukoksen selvittämistä Poista naulain käytöstä välittömästi ja korjauta valtuutetussa huollossa N Reparere en forkiling Steng alltid av trykkluften før justering eller reparasjon av stiftepistolen Ta verktyet ut bruk omgående og lever det inn til service hos en g...

Page 9: ...na I EEC Direktiven FIN Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Vahvistaa että tämä paineilmanaulain on seuraavien vaatimusten tai normidokumettien mukainen EN 292 1 1991 EN 22 2 1995 EN349 1993 EN 792 13 2000 N Samavarserkæring Vi erklærer at dette produkt samsvarer med følgende standarder eller normer EN 292 1 1991 EN 22 2 1995 EN349 1993 EN 792 13 2000 Som følger bestemmelser I EU direktiv P Declaração de...

Page 10: ...sommation d air Air Consumption 1 06litre 7 2bar Betriebsdruck Pression d opération Operating Pressure Min Max 5 8 bar Lade kapazität Capacité du magasin Load Capacity 120 Schallpegel Valeurs du bruit Noise Level LWA 1s 95 9 dB A LpA 1s 89 9 dB A LpA 1s1m 82 9 dB A Vibrations werte Valeurs de vibration VibrationValue a hwz 2 54m s Normative Dokumente Documents Normatifs Normative Documents EN 1254...

Page 11: ... SPRING 48 613249 FEED FINGER 49 613243 GUN BODY UNIT 50 613245 END CAP 51 613244 O RING Ref No Part No Description 52 CEYN NIPPLE 53 613236 SPRING PIN 54 613227 O RING 55 613228 O RING 56 613229 PLUNGER CAP 57 613230 VALVE PLUNGER 58 613231 O RING 59 613232 O RING 60 613233 SPRING 61 613234 PLUNGER 62 633029 O RING 63 613235 TRIGGERVALVE HEAD 64 613259 BOLT ASSY 65 613258 FEED PISTON CAP 66 61325...

Page 12: ...9 75 76 74 74 75 78 72 36 71 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 43 46 45 44 42 40 41 49 50 51 52 85 84 83 86 87 88 41 93 95 89 94 96 97 90 90 40 98 99 99 100 101 92 73 31 32 26 27 28 38 37 19 20 21 22 23 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 69 70 ...

Page 13: ...R ...

Reviews: