background image

30

Regular las placas de deslizamiento (N)

NOTA:

 La llave de apriete proporcionada en su bolsa de partes puede 

utilizarse para regular las placas de deslizamiento.
Las placas de deslizamiento (N) están posicionadas a cada lado del alo-

jamiento de la barrena y regulan la distancia entre la barra de arrastre (P) 

y el suelo. Regule las placas de deslizamiento uniformemente a la altura 

apropiada a las condiciones de la superficie. Para despejar nieve en condi-

ciones normales, como en vías de acceso adoquinadas o aceras, meter 

los placas de deslizamiento en la posición más alta (menor distancia de 

barrido) para dar una distancia de 3 mm (1/8") entre la barra de arrastre 

y el suelo. Utilizar una posición intermedia si la superficie que se debe 

despejar no es uniforme.

NOTA:

 No hacer funcionar la máquina quitanieves sobre gravilla o superficies rocosas. Objetos como gravilla, piedras u otros escombros, 

pueden ser fácilmente recogidos y lanzados por el impulsor, lo que puede causar heridas personales graves, daños a propiedades o 

a la máquina quitanieves. 
• 

Si se tiene que utilizar la máquina quitanieves sobre una superficie de gravilla, cerciorarse de que las placas de deslizamiento 

están regulados en la posición más baja (mayor distancia de barrido.

1.  Apagar el motor y esperar que todas las partes en movimiento se hayan parado.
2.  Regular los placas de deslizamiento destornillando tan solo la tuerca posterior de 13 mm (1/2"), seguidamente mover la placa de 

deslizamiento en la posición deseada. Asegurarse de que las dos placas estén reguladas uniformemente. Apretar firmemente.

Barra de arrastre (P)

La barra de arrastre no se puede regular, pero es reversible. Después de un uso muy prolongado, puede desgastarse. Cuando se haya 

consumido casi hasta el borde del alojamiento, se puede usar por el otro lado, pudiéndola utilizar por más tiempo antes de que sea 

necesario un recambio. Substituir una barra de arrastre dañada o desgastada.

Het afstellen van de remplaten (N)

N.B.:

 De moersleutel in de onderdelenzakjes kan worden 

gebruikt voor het afstellen van de remplaten.
De remplaten (N) zijn aan elke zijde van de boormantel 

bevestigd en stellen de vrijslag tussen de schraperstang 

(P) en het grondoppervlak af. Stel de remplaten gelijkmatig 

af tot de juiste hoogte voor de heersende oppervlakcondi-

ties is bereikt. Voor het ruimen van sneeuw in normale 

omstandigheden, zoals een geplaveide oprit of stoep, 

dient u de remplaten in de hoogste positie af te stellen 

(de laagste schrapervrijslag) om een speling van 3 mm 

(1/8") vrijslag tussen de schraperstang en de grond te 

krijgen.  Gebruik de middenpositie als het te ruimen op-

pervlak oneffen is.

N.B.:

 Het is niet aan te raden de sneeuwruimer op grind 

of op oppervlakken met losse stenen te gebruiken. 

Voorwerpen, zoals grind, keien of ander afval, kunnen 

gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden, wat ernstige 

persoonlijke verwondingen, schade aan bezittingen of aan 

de sneeuwruimer kan veroorzaken. 
• 

Als de sneeuwruimer gebruikt dient te worden op 

oppervlakken met grind, wees extra alert and zorg 

dat de remplaten in de laagste positie (de hoogste 

schrapervrijslag) zijn afgesteld.

1.  Zet de motor uit en wacht tot alle roterende onderdelen 

stilstaan.

2.  Stel de remplaten af door alleen de achterste 13 mm 

(1/2") zeskantmoer los te draaien en de remplaat in 

de gewenste positie te schuiven. Zorg dat de platen 

op gelijke hoogte zijn afgesteld. Maak stevig vast.

Schraperstang (P)

De schraperstang is niet afstelbaar, maar wel omkeerbaar.  

Hij kan na langdurig gebruik versleten raken.  Als hij bijna 

tot de rand van de mantel is afgesleten, kan hij omgekeerd 

worden voor aanvullend gebruikersgemak, voordat hij 

vervangen dient te worden.  Vervang een beschadigde 

of versleten schraperstang.

Per regoalre la piastra di slittamento (N)

NOTA:

 con le chiavi contenute nella cassetta per gli attrezzi 

è possibile regolare le piastre di slittamento.
Le piastre di slittamento (N) si trovano da entrambi I lati della 

cassa della coclea e regolano lo spazio tra la lama raschiante 

(P) e la superficie del terreno. Regolare le piastre uniforme-

mente ad un’altezza adeguata alle condizioni del terreno in 

questione. Per rimuovere la neve in condizioni normali, come 

su vie carrozzabili pavimentate o su marciapiedi, regolare 

le piastre sulla posizione più alta (spazio minimo di raschia-

mento) in modo da lasciare uno spazio di 3 mm (1/8") tra la 

lama di raschiamento e il terreno. Se la superficie da pulire è 

irregolare, utilizzare la posizione intermedia.

NOTA:

 Si consiglia di non utilizzare lo spazzaneve su superfici 

ghiaiose o rocciose. Materiale come la ghiaia, frammenti di 

roccia o altri detriti può con facilità venire raccolto e proiettato 

dal ventilatore espulsore, con pericolo di gravi lesioni personali 

o di danni a cose nonché allo stesso spazzaneve. 
• 

Qualora si renda necessario utilizzare la macchina su 

una superficie ghiaiosa, prestare estrema attenzione e 

assicurarsi che le piastre di slittamento siano regolate nella 

posizione più bassa (maggior spazio di raschiamento). 

1.  Spegnere il motore ed attendere l’arresto completo di 

tutte le parti in movimento. 

2.  Regolare le piastre di scorrimento allentando soltanto il 

dado esagonale posteriore da 13 mm (1/2"), poi spostare 

le pi as tre nella posizione desiderata.Assicurarsi che 

entrambe le piastre siano state regolate uniformemente. 

Infine, stringere bene.

Lama di raschiamento (P)

La lama di raschiamento non è regolabile, ma è invertibile. 

Dopo un utilizzo intenso, può cominciare ad usurarsi. Quando 

presenta segni di usura sul lato della cassa, la si può girare 

così da poterla utilizzare ancora prima di doverla sostituire. Si 

consiglia di sostituire le lame danneggiate o usurate.

N

P

Summary of Contents for PSB270

Page 1: ...ructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda...

Page 2: ...18 38 MANUTENZIONE 39 45 SERVIZIO E REGOLAZIONE 45 57 IMMAGAZZINAGGIO 58 60 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI 61 63 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 ASSEMBLY 10 17 OPERATION 18 38 MAINTENANCE 39...

Page 3: ...starting it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when cha...

Page 4: ...eren Achten Sie stets auf versteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr 3 Sollten Sie auf einen Fremdk rper sto en stellen Sie den Motor ab entfernen Sie das Z ndkabel untersuchen Sie die Schneefr se s...

Page 5: ...15 Utilisezseulementdesplaques attacheetdesaccessoires approuv s par le fabricant de la souffleuse comme des masses d quilibrage contrepoids cabine etc 16 Nefaitesjamaisfonctionnerlasouffleusesansuneb...

Page 6: ...ies cerca o debajo de partes ro tantes Noacercarsenuncaal readeaperturadedescarga 2 Tener extrema cautela mientras la m quina funcione en avenidas caminos carreteras de gravilla o los cruce Estar aler...

Page 7: ...ire mai questa operazione in spazi chiusi d Rimettereiltappoalserbatoiodellabenzinaerimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presa tripolare per tutte le unit co...

Page 8: ...zaneve se non c una buona visibilit o in mancanza di luce Sentirsi sempre saldi sui propripassieimpugnareconforzailmanico Camminare non correre Manutenzione e conservazione 1 Controllareconfrequenzach...

Page 9: ...9 PSB270 305 0 4 2 69 106...

Page 10: ...Sie s mtliches Verpackungsmaterial mit AusnahmedesPlastikbandes mitdemderGeschwin digkeitsregler am unteren Griff befestigt ist 4 Entfernen Sie die Schneefr se vom Karton und berpr fen Sie jenen auf w...

Page 11: ...e rotorkop van de afvoertrechter aan de sneeuwruimer en voor de aanpassing van de remplaten Come preparare lo spazzaneve Cassetta degli attrezzi Insieme con lo spazzaneve viene fornita una cassetta de...

Page 12: ...deze onderdelen om hetbovenstedeelvandehendelaanhetonderstedeeltebevestigen Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendels Het installeren van de staaf van de snelhe idsregeling 1 Verwijder de p...

Page 13: ...ntra nement C Fixer avec le ressort de bague de retenue D Montar la biela del mando de tracci n La varilla de transmisi n de la tracci n A est instalada en el quita nieves 1 Retire la sujeci n de pl s...

Page 14: ...enue F D C B A A F E Montar la biela de mando de la barrena 1 Extraiga el manguito de vinilo B y el muelle de la bolsa de piezas y la varilla de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la...

Page 15: ...la rondelle 3 8 F et de l crou frein G sur le goujon filet et serrez solidement Montar el conducto de eyecci n cabe za rotante del conducto NOTA La llave de apriete m ltipla proporcionada en su bolsa...

Page 16: ...te d vacuation dans le trou du d flecteur de la goulotte d vacuation tel qu indiqu Montar el mando a distancia del deflector del conducto 1 Acoplar el soporte del cable remoto A al conducto de eyecci...

Page 17: ...ef ficacement R duisez la pression des pneus 14 17 PSI Controlar la presi n de los neum ticos Los neum ticos de su m quina quitanieves se han inflado m s de lo normal por motivos de env o Una correct...

Page 18: ...18 L K J Y I G B A M N P O H Z V T Q Y E D CC X R U C...

Page 19: ...CCI N B PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA C MANDO DEL ACELERADOR D LLAVE DE IGNICI N DE SEGURIDAD E MANDO DEL OBTURADOR G PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA H CONDUCTO DE DESCARGA I HERRAMIENTA DE LIMP...

Page 20: ...ARQUE N utilisez jamais le volet de d part E pour arr ter le moteur COMO UTILIZAR SU M QUINA QUIT ANIEVES Conozcacomohacerfuncionartodoslosmandosantesdea adir carburante o intentar poner en marcha el...

Page 21: ...ist Verwenden Sie ihn nie zum Anlassen des schon warmen Motors Um den Choke einzuschalten drehen Sie den im Uhrzeigersinn auf Position FULL Drehen Sie den Knopf langsam entgegen dem Bedi enungsknopf U...

Page 22: ...isez un b ton NON VOS MAINS pour d boucher la goulotte d vacuation ou la tari re La DIRECTION dans laquelle la neige doit tre jet e est contr l e par le levier de commande de la goulotte d vacuation G...

Page 23: ...len met de stuurknuppel voor de afvoertrechter Om de positie van de afvoertrechter H te veranderen dient u de stuurknuppel naar beneden te drukken en naar links of rechts te bewegen totdat de schacht...

Page 24: ...die Einzugsschnecken los um das Schneefr sen zu stoppen B Using the clean out tool In certain snow conditions the discharge chute may become clogged with ice and snow Use the clean out tool to dislodg...

Page 25: ...e que el pasillo de eyecci n est dirigido en una direcci n segura que no hayan veh culos edificios personas u otros objetos en la direcci n de descarga antes de poner en marcha el motor Volver a poner...

Page 26: ...llever L Press downward on the speed control lever and move lever to desired position BEFORE engaging the traction drive control lever Be sure lever springs back and locks into desired position CAUTIO...

Page 27: ...n zonder het sneeuwruimen te onderbreken Per spostarsi in avanti o all indietro Il movimento AUTOPROPELLENTE a marcia avanti o indi etro dello spazzaneve controllato dalla leva di regolazione della tr...

Page 28: ...le d clencheur du c t droit Funcionamiento de la direcci n Los gatillos de direcci n M se utilizan para ayudar a dirigir la m quina quita nieves Los gatillos est n posicionados en la parte inferior d...

Page 29: ...e sollten sicher stellen dass die Gleitkufen auf niedrigster Position h chster Schaberh he stehen 1 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle be weglichen Teile stillstehen 2 Verstellen Sie die...

Page 30: ...oppervlakken met losse stenen te gebruiken Voorwerpen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoonlijkeverwondingen schadeaanbezittingenofaa...

Page 31: ...es Handbuchs Benzin nachtanken R F llen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungsstutzens Nicht zu viel Benzin einf llen Verwenden Sie frisches sauberes unverbleites Normalbenzin mit eine...

Page 32: ...ervangen zie MOTOROLIE VERVANGEN in het Onderhoud van deze handleiding Benzine R toevoegen Vul de tank tot de onderkant van de tankvernauwing Niet meer vullen dan tot het aangegeven niveau Gebruik ver...

Page 33: ...RM START RECOIL STARTER Follow the steps above keeping the choke E in the OFF position DO NOT push the primer T Before stopping Run the engine for a few minutes to help dry off any moisture on the eng...

Page 34: ...orde possible 2 Rel chez la poign e du d marreur manuel et laissez la revenir brusquement contre le d marreur Si le moteur ne part pas r p tez les tapes ci dessus ou utilisez le d marreur lectrique 4...

Page 35: ...IJK Zwengel de motor niet meer dan vijf achter eenvolgende seconden aan tussen elke startpoging Wacht 5 tot 10 seconden tussen elke poging Puesta en marcha del motor El motor de su m quina quitanieves...

Page 36: ...ioni personali e danni per la macchina AVVIAMENTO A FREDDO MOTORINO DI AVVIAMENTO ELETTRICO 1 Inserire la chiave per l accensione di sicurezza D Legata al cavo di avviamento nello slot di accensione f...

Page 37: ...Dies beg nstigt die Luftzufuhr und verl ngert die Lebensdauer des Motors Nach dem Schneefr sen sollte der Motor einige Minuten lang laufen damit Schnee und Eis vom Motor weg schmelzen Reinigen Sie die...

Page 38: ...provocare lesioni agli occhi e gravi rischi per il funzionamento in sicurezza dello spazzaneve ATTENTION Ne faites pas fonctionner la souffle use si les conditions de la temp rature portent atteinte...

Page 39: ...k tire pressure Lubricate pivot points Change engine oil Check V belts Check muffler Replace spark plug Service Record Fill in dates as you complete regular service Voor Om de Om de Om de gebruik 25 u...

Page 40: ...ies en V V rifiezlescourroiesenVpourlad t riorationetl usureapr s 50 heures de fonctionnement et remplacez les si n cessaire Lescourroiesnesontpasajustables Remplacezlescourroies si elles commencent g...

Page 41: ...lagers en ringen zijn voor de levensduur gesmeerd en behoeven geen onderhoud OPGELET Ledere smering van de bovengenoemde componenten kan vervuiling van het wrijvingswiel veroorzaken en schade toebreng...

Page 42: ...erschlusskappe mit Messstab nach jeder lstandpr fung fest zu Das l ist nach jeweils 25 Stunden Betrieb oder mind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden innerhalb eine...

Page 43: ...art sont montr s dans le manuel du moteur MOTOR Ver el manual del motor Lubricaci n Controlarelniveldeaceitedelc rterantesdeponerenmarcha el motor y despu s de cada cinco 5 horas de uso continuo Apret...

Page 44: ...accia riferimento al manuale relativo al motore Lubricazione Prima di avviare il motore e dopo circa 5 ore di uso ininterrotto controllare il livello dell olio Una volta effettuata questa oper azione...

Page 45: ...eistung zu gew hrleisten sorgen Sie daf r dass das Geh use der Schneefr se frei von Schmutz oder Abf llen bleibt Reinigen Sie die Au enseite Ihrer Schneefr se nach jedem Gebrauch WARNUNG Entfernen Sie...

Page 46: ...ATENCI N Para evitar heridas graves no haga fun cionar nunca su m quina quitanieves sin deflector o con el deflector averiado Para cambiar la direcci n y o la distancia a la que se descarga la nieve...

Page 47: ...ntriebsrad Das Antriebsrad ist mit zwei 2 Sechskantschrauben Scherbolzen und Sechskantmuttern am Antriebsrad Schaft angebracht Sollte sich ein Fremdk rper oder Eisbrocken im Antriebsrad verfangen so s...

Page 48: ...0 x 1 5 8 G Installez un contre crou 1 4 20 D et serrez solidement DANGER Ne remplacez pas Utilisez seulement l quipement des vis de t te vis de cisaillement avec votre souffle use 4 Insertez la cl de...

Page 49: ...n die bij uw sneeuwruimer zijn meegeleverd 4 Tussenvoegsel de veiligheidscontactsleutel en verbind de ontstekingskabel met de ontstekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza della coclea Sia l...

Page 50: ...hat both the auger and traction drive belt be replaced at the same time The V belts on your snow thrower are of special construction and should be replaced by original equipment manufacturer OEM belts...

Page 51: ...r se w hrend des Riemenaustausches zu Boden fallen k nnten dadurch ernsthafte Verletzungen und oder Sch den am Ger t entstehen 1 ENTFERNEN SIE DAS BENZIN AUS DEM BENZINTANK Lassen Sie das Benzin im Fr...

Page 52: ...n B et la rondelle plate D en fixant la poulie au vilebrequin du moteur Enlevez la poulie vis sans fin A seulement du vilebrequin 5 D MONTEZ LA SOUFFLEUSE Avec votre assistant debout dans la position...

Page 53: ...dos juntos sobre la polea de transmisi n as qu la correa se asiente completamente en la ranura de la polea de transmisi n E 11 Acabar de montar la m quina quitanieves completamente y controlar atentam...

Page 54: ...iglia di far cambiare la e cinghia e da un centro di assistenza qualificato NOTA Si consiglia di sostituire contemporaneamente la cinghia della coclea e quella di trazione Le cinghie a V montate sul v...

Page 55: ...ystem auszuschalten damit Sie die Schneefr se schieben oder transportieren k nnen entfernen Sie den Metallstift von der Radnabe und setzen Sie ihn in das u erste Achsenloch ein E Pour enlever les roue...

Page 56: ...section et tourner la section courte pour allonger le tendeur Ajuster jusqu ce que le c ble soit bien tendu Para ajustar la tensi n del cableGire el dispositivo de ajuste del tensor A situado en el ca...

Page 57: ...OTOR Ver el manual del motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones del mo tor no son afectadas por la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara corre...

Page 58: ...em Benzintank nie in einem Geb ude in dem die Benzind mpfe an eine offene Flamme eine Z ndvor richtung oder Z ndflamme wie an einem Gasherd ein Hei wasserger t einen W schetrockner oder ein gasbetrieb...

Page 59: ...uille IMPORTANT Ne couvrez jamais la souffleuse pendant que le moteur section de sortie est encore chaud ALMACENAJE Preparar inmediatamente la m quina quitanieves para guard arla al final de la tempor...

Page 60: ...giorni preparatela immediatamente per essere messa a magazzino PERICOLO Non riporre mai lo spazzaneve con il serbatoio ancora pieno di benzina soprattutto in presenza di fiamme candele semprevivi sca...

Page 61: ...schwindigkeit 3 Reibrad ist abgenutzt 3 Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle Kein Schneeauswurf 1 Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht 1 berpr fen reinstallieren...

Page 62: ...chargement est bloqu e 3 Nettoyez la goulotte d vacuation de la neige de la neige 4 Les vis sans fin roue aube sont bloqu es 4 Enlevez les d bris ou corps trangers des vis sans fin roue aube Soluci n...

Page 63: ...one dei problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina 1 La valvola di arresto del combustibile 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN non parte se presente posizionata su O...

Page 64: ...532 42 86 54 Rev 1 07 29 09 CL Printed in U S A...

Reviews: