background image

21

Au cours de la période de croissance intensive, coupez l'herbe au moins deux fois par semaine.  Ne jamais 
couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, particulièrement en période de sécheresse.  Tondez la première fois 
avec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe.  Vérifi ez le résultat et abaissez ensuite à la hauteur 
souhaitée.  Si l'herbe est très haute, passez la tondeuse lentement, éventuellement, la passer deux fois.

Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped doa veces por semana.  No es conveniente 
cortarla en más de una tercera parte de su largo, sobre todo en perfodos secos.  El primer corte se hace 
con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y, después de obsérvar el resultado, se ajusta a la 
altura deseada.  Si la hierba está muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar 
el césped dos veces seguidas.
    
Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode.  Niet meer dan 1/3 van de totale lengte 
maaien, vooral niet in een droge periode.  Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste maaistand maaien, 
daarna oop de gewenste maaihoogte instellen.  Eventueel twee maal maaien.

Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita.  Non tagliare mai più di 1/3 della 
lunghezza dell'erba, specialmente nei periodi di siccità.  La prima volta, faciare con il tosaerba regolato ad 
una delle maggiori altezze.  Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba all'altezza desiderata.  Se l'erba 
è molto alta, falciare lentamente, eventualmente faciare 2 volte.

Use

The mower should not be used on ground that slopes more than  
15°.  This could cause engine lubrication problems.

Gebrauch

Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, 
das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat.  In solchen Fällen 
können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.

Utilisation

La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente 
dépasse 15°.  Il pourrait se produire des problèmes avec le 
graissage du moteur.

Aplicacion

Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cor-
tacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 15° grados.

Gebruik

De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een 
hoek groter dan 15°.  Anders komen er problemen met de smer-
ing van de motor.

Uso

Per evitare problemi di lubrifi cazione, il tosaerba non deve essere 
usato su terreno in pendenza di oltre 15°.

MAX 
15°

Mow the lawn twice weekly during the most active periods of 
growth.  Never cut more than 1/3 of the length of the grass, 
especially during dry periods.  Mow with a high cutting height 
setting the fi rst time.  Examine the result and lower the mower 
to the desired setting.  Mow slowly or mow the grass twice if it 
is very long.

Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.  
Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge.  Dies gilt be-
sonders für trockene Perioden.  Mähen Sie danach das Resultat 
und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein.  lst das 
Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher.  
Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.

Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should 
be removed from the lawn.

Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, 
Steine usw. von der Rasenfl äche entfernt werden.

Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse 
des branch es, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y 
trouver.

Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc.

Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij-
deren van het gazon.

Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato 
rami, giocattoli,  pietre etc.

MAX 1/3

Summary of Contents for P51-450SM

Page 1: ...ons carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina le...

Page 2: ...ONTAGGIO 11 17 REGOLAZIONE 18 AVVIAMENTO ED ARRESTO 19 20 USO DELLA FALCIATRICE 21 MANUTENZIONE 22 24 INFORMAZIONI GENERICHE 24 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 17 ADJUSTMENTS 18 START AND STOP 19 20 USE 21 MAINTENANCE 22 24 GENERAL INFORMATION 24 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 17 EINSTELLUNG 18 STA...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...asenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschine...

Page 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Page 6: ...o guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ... zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare il motor...

Page 9: ...hine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizzati sull appara...

Page 10: ...10 2 1 4 6 3 5 7 ...

Page 11: ...direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia...

Page 12: ...dons supérieur et inférieur avec les deux vis et bloquer avec les deux papillions MONTAJE Empuñadura Elmanillarpuedemontarseenlaposición HOG alta o LAG baja según se monte el manillar inferior en los pernos de fijación Monterelmanillarinferiorenlospernosdefijaciónpresionando los dos extremos del manillar entre sí hasta que encajen en los pernos Montar los dos pasadores de horquilla en los pernos d...

Page 13: ...MUTTERN 2 UNTERER HOLM 3 SCHRAUBEN ZUM ZUS AMMENSETZEN DER HOLME 4 WENDBAR FÜRHOHEBZW NIEDRIGE EINSTELLUNG 5 FÜHRUNGSÖSELOCH 6 STOPPVORRICHTUNG FÜR DEN BEDIENUNGSHEBEL 7 FLANSCHSCHRAUBEN SECHSKANTKOPF 1 PAPILLON DE BLOCAGE 2 GUIDON INFÉRIEUR 3 VIS DE POIGNÉE 4 TOURNEZ 5 TROU DU GUIDE CORDON 6 TALON D ARRÊT DE LA COMMANDE MOTEUR 7 VIS À BRIDE TÊTE À SIX PANS 1 BOTON DE CIERRE 2 MANILLAR INFERIOR 3 ...

Page 14: ...rdo del manillar superior Fijar con un tornillo embridado de cabeza hexago nal Montar uno de los extremos del mando en el orificio que hay encima del tope y el extremo plano con orificios en el orificio que hay en el lado derecho del mango Presionar el extremo derecho del mando hacia adentro para que pueda introducirse en el orificio del manillar Bedieningshendel Monteer de aanslagnok voor de bedi...

Page 15: ...del mando 1 BRAKE ARM 2 SLOT 3 MOUNTING BRACKET 1 BREMSARM 2 ÖSE 3 BEFESTIGUNG 1 BRAS DE FREIN 2 SORTIE 3 FIXATION 1 BRAZO DE FRENO 2 ESCOTADURA 3 FIJACION 1 REMARM 2 UITHOLLING 3 BEVESTIGING 1 BRACCIO DEL FRENO 2 PASSACAVO 3 FISSAGGIO 3 1 2 Kable voor de bedeningshendel Haak de kabel vast in de remarm van de motor Druk de kegelvormige plastic bevestiging op de buitenbekleding van de kabel in het ...

Page 16: ...sta que se deslice en el circulo del cáncamo de guía Stuuroogbout voor startsnoer Monteer de stuuroogbout in de zijkant van het bovenste gedeelte van het stuur en bevestig met een 1 4 20 borg moer Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit totat het koord in de lus van de stuuroogbout glijdt Anello di guida per cordicella di avviamento ...

Page 17: ... secure with bolts and nuts supplied Frontgehäuse Den Auswurfschirm über der Auswurföffnung am Gehäuse anbringen Die Konsoleauf die Oberseite des Austrittschutzes legen Konsole und Schutz am Mäher positionieren und mit den beigefügten Schrauben und Mutterm befestigen Couvercle frontal Placer l écran éjecteur au dessus de l ouverture de vidage du couvercle de coupe Placez le support dessus la prote...

Page 18: ...es hauteurs de coupe dif férentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe Toutes les roues doivent être réglées identiquement sinon la coupe sera inégale Ajuste El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte dis tintas Ajústese a la altura de corte que se desee con la palanca situadajuntoaca...

Page 19: ...Motor angelassen wird der vorher schon einge Minuten gelaufen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warm...

Page 20: ...essayer de le remettre en marche et NE répétez PAS les étapes d amorçage Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superficie llana sin gravilla gui jarros etc Rellenar el tanque de gasolina pura sin aceite Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor Para arrancar un motor frio empuje el cebador 3 veces antes de tratar de arrancar Emp...

Page 21: ... nicht in einem Gelände benützt werden das eine Neigung von mehr als 15 Grad hat In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15 Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur Aplicacion Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cor tacésped en terrenos de in...

Page 22: ...rimadiriparazioni pulizieolavoridimenutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling w...

Page 23: ...cavo di accensione Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento Stringere bene le viti nel rimontaggio 1 OIL DRAIN PLUG 1 ÖLABLAßSCHRAUBE 1 BOUCHON DE VIDANGE D HUILE 1 TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE 1 AFTAPPLUG OLIE 1 TAPPO DI SCARICO DELL OLIO Change oil after each season or af...

Page 24: ...S 1 TORNILLO 2 FILTRO 3 CUERPO Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Cleanse the filter in kerosene Add 2 3 spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the filter Reinigung des Luftfilters Schrauben lösen Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen Nettoyagedufiltreàair Desserezlavis enlevezlecapotetretirez la cartouche filtrante Nettoyez l...

Reviews: