12
3
4
1
2
ASSEMBLING
Handle
• The handle can be assembled in “HIGH” or “LOW” position
depending on how the lower handle is installed on the handle
bracket pins.
• To install the lower handle on the handle mounting pins,
squeeze the bottom ends toward each other until the handle
will slip onto the mounting pins.
• Install the two hairpin cotters onto the mounting pins.
• Install the upper handle onto the lower handle, with rope guide
mounting hole to right side.
• Install the two handle bolts through the handles and secure
with the two wing nuts.
MONTAGE
Griff
• Je nachdem, wie der untere Führungsholm an die Befestin-
gungsschrauben montiert wird, kann der Führungsholm in
Stellung “HOCH” oder “NIEDRIG” angebracht werden.
• Den unteren Holm montieren, indem dessen zwei Enden
zasammengedrückt werden, bis sie auf die Befestigungsza-
pfen passen.
• Die zwei Haarnadelklammern an den Befestigungszapfen
anbringen.
• Den oberen Holm auf den unteren Holm anbringen, mit dem
Befestigungsloch der Führungsöse für das Startseil nach
rechts.
• Die beiden Holm-Schrauben durch die Holme stecken und
mit zwei Flügelmuttern sichern.
MONTAGE
Manche
• Le guidon peut se monter en position “HAUTE” ou “BASSE”
selon la position du guidon inférieur sur les écrous de fi xa-
tion.
• Monter le guidon inférieur sur les écrous de fi xation en ap-
puyant les deux extrémités du guidon l’une contre l’autre de
facon à coïncider avec les écrous.
• Poser les deux goupilles fendues sur les écrous de fi xation.
• Monter le guidon supérieur sur le guidon inférieur, avec le
trou de montage du guide-cordon sur le côté droit.
• Assembler les guidons supérieur et inférieur avec les deux
vis et bloquer avec les deux papillions.
MONTAJE
Empuñadura
• El manillar puede montarse en la posición “HOG” (alta) o “LAG”
(baja), según se monte el manillar inferior en los pernos de
fi jación.
• Monter el manillar inferior en los pernos de fi jación presionando
los dos extremos del manillar entre sí hasta que encajen en
los pernos.
• Montar los dos pasadores de horquilla en los pernos de
fi jación.
• Instalar el manillar superior en el manillar in fe ri or con el agujero
de montaje del cáncamo de guía al lado derecho.
• Armar el manillar superior y el inferior con los dos tornillos y
asegurar con los dos botones de cierre.
MONTAGE
Hendel
• Het stuur kan in de positie “HOOG” of “LAAG” wordengemon-
teerd, afhankelijk van het feit hoe het onderste gedeelte van
het stuur op de bevestingsbouten is gemonteerd.
• Monteer het onderste gedeelte van het stuur op de bevisting-
ingsbouten door de beide uiteinden van het stuur naar elkaar
toe te duwen tot ze op de bevestigingsbouten passen.
• Monteer de twee haarspeldpennen op de bevestigings-
bouten.
• Monteer het bovenste gedeelte van het stuur op het onderste
met de stuuroogbout aan de rechterkant.
• Zet het bovenste en het onderste gedeelte van het stuur in
elkaar met de twee schroeven en vergrendel met de twee
vergrendelknippen.
(1) SQUEEZE TO REMOVE
(2) LOWER HANDLE
(3) HANDLE BRACKET
(4) HAIRPIN COTTER
(1) ZUM DEMONTIEREN
ZUSAMMENDRÜCKEN
(2) UNTERERHOLM
(3) HALTERUNGFÜRDEN
FÜHRUNGSHOLM
(4) HAARNADELKLAMMER
(1) SERRER POUR DÉMONTER
(2) GUIDON INFÉRIEUR
(3) FIXATION DE GUIDAGE
(4) GOUPILLE FENDUE
(1) PRESIONAR PARA
DESMONTAR
(2) MANILLAR INFERIOR
(3) FIJACION DE MANILLAR
(4) PASADOR DE HORQUILLA
(1) DUW OM TE DEMONTEREN
(2) ONDERGEDEEL TE STUUR
(3) STUURBEVESTIGING
(4) HAARSPELDPEN
(1) PREMERE PER SMONTARE
(2) MANUBRIO INFERIORE
(3) FISSAGGIO DEL MANUBRIO
(4) COPIGLIA
Summary of Contents for P51-450SM
Page 10: ...10 2 1 4 6 3 5 7 ...