background image

16

NO OPERATION

ON SLOPES MORE THAN 10 

NICHT AUF ABHÄNGEN MIT

MEHR ALS 10  STEIGUNG BETREIBEN

NE PAS UTILISER SUR DES 

PENTES DE PLUS DE 10 

NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN

10  GEBRUIKEN

NO OPERE SOBRE PENDIENTES

DE MÁS DE 10 

NON USARE SU PENDII CON

UN'INCLINAZIONE DI OLTRE 10 

KEEP BYSTANDERS AWAY

ZUSCHAUER FERNHALTEN

TENIR LES PASSANTS À DISTANCE

OMSTANDERS UIT DE

BUURT HOUDEN

GUÁRDESE LEJOS DE GENTE

TENERE LONTANI I PASSANTI 

EUROPEAN MACHINERY
DIRECTIVE FOR SAFETY

EUROPÄISCHE VERORDNUNG
FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT
CONFORME AUX NORMES DE 

SÉCURITÉ EUROPÉENNES

VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR

EUROPESE MACHINES

DIRECTIVO DE MAQUINARIA 

EUROPEO PARA LA SEGURIDAD

NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE

EUROPEE PER MACCHINARI

DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY

GEFAHR, HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN

DANGER, GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN 

GEVAAR, HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN

PELIGRO, MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS

PERICOLO. TENERE LONTANI MANI PIEDI

WARNING

WARNUNG

DANGER

WAARSCHUWING

ATENCIÓN

AVVERTENZA

READ OWNERS MANUAL

BETRIEBSANLEITUNG LESEN

LIRE LE MANUEL
D'INSTRUCTIONS

GEBRUIKERSHANDLEIDING

LEZEN

LEA EL MANUAL DE 

INSTRUCCIONES

LEGGERE IL MANUALE

DELL'OPERATORE

MOWER LIFT

MÄHWERKHUB

RELEVAGE DE L'UNITÉ DE COUPE

MAAIHOOGTEREGELING

LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA

SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE

   FREE WHEEL

   FREILAUF

 ROUE LIBRE 

 FREEWHEEL

RUEDA LIBRE 

COMANDO DISINNESTO 

10 

 DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR

NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR

NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR.

NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL DEFLETTORE DI SCARICO

NO PONGA EN MARCHA SIN RECOGEDOR O DEFLECTOR

ZONDER STORTGOOT OF AFWIJKENDE SPATDOEK NIET OPEREREN 

These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product.  Learn and understand their meaning.

Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.  Bitte machen Sie sich
mit deren Bedeutung vertraut.

Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signification
de ces symboles.

Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto.  Aprenda y comprenda sus
significados.

Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il
significato.

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn.  Lees en begrijp de betekenis.

Eng

D

F

Esp

NL

I

Summary of Contents for 125CRD

Page 1: ...structions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Le...

Page 2: ...istiche Règles de sécurité Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripción del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Description du fonctionnement Beschrijving van functies Before starting Antes del arranque Maßnahmen vor dem Anlassen Prima dell avviamento Avant de démarrer Maatregelen vóór het starten Driving Conducción Be...

Page 3: ...ded machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no such...

Page 4: ...eep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked store...

Page 5: ...ößern 1 Sicherheitsvorschriften Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschrift...

Page 6: ...attet ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNG UNDLAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor e...

Page 7: ...nstructionssoigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions à utiliser cette tondeuse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de la tondeuse à partir d un certain âge Ne tondez jamais à proximité de personnes enfants ou animau...

Page 8: ...ne d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d ...

Page 9: ...es con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla pued...

Page 10: ...NAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor ...

Page 11: ...iato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il ...

Page 12: ...icare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i ...

Page 13: ...chines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de tr...

Page 14: ...de motor met een afsluitklep is uitgerust moet u de brandstoftoevoer aan het einde van het maaien afsluiten IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de ...

Page 15: ...ERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES KOPPELING HULPSTUK INGESCHAKELD E...

Page 16: ...E MOWER LIFT MÄHWERKHUB RELEVAGE DE L UNITÉ DE COUPE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO 10 DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL D...

Page 17: ...SPAS LLAMAS FUMAR AUGEN UNVERZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPIDAMENTE LAVARE IMMEDIATAMENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BL...

Page 18: ...gebruikt kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het transport apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn 1 D STEERINGWHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mountthemainshaftcover Makesurethattheguidetabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter on...

Page 19: ...eras están dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal 3 8 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de dirección 1 EJE DE EXTENCIÓN VOLANTE Montarel alberodiestensione 1 Stringeresaldamente Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guida entrino ne...

Page 20: ...alto e rimuoverlo dall imballaggio di cartone Rimuovere ed eliminare l imballaggio di cartone Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 1 Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore Il sedile è regolabi...

Page 21: ...urti 6 Polo della batteria 7 Batteria 1 Accudeksel 2 Schroef 3 Kabel positieve 4 Kabel negatieve 5 Stootwand 6 Accuklem 7 Accu I NL Esp 1 Battery Cover 2 Screw 3 Cable Positive 4 Cable Negative 5 Fender 6 Battery terminal 7 Battery 1 Batterieabdeckung 2 Schraube 3 Positives Kabel 4 Negatives Kabel 5 Schutzblech 6 Batterieklemme 7 Batterie 1 Cache batterie 2 Vis 3 Câble positif 4 Câble négatif 5 Ca...

Page 22: ...bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau Remettre de nouveau le cache batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Ponga la batería en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primero el cable ...

Page 23: ... install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely While holding the rear door open install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis using the 3 8 x 19mm carriage bolts and locknuts supplied Tighten securely Assemble both support brackets to the outside of the baggger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers ...

Page 24: ...he top surface of the fender To adjust bagger position Horizontaladjustment Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten the nuts securely Verticaladjustment Slightly loosen the nuts s...

Page 25: ...tte an siehe Abbildung Fest anziehen Sorgen Sie darfür daß die Auswurföffnung der Box frei ist Installieren Sie die Streben mit Hilfe der 3 8 x 19mm Tragbolzen und Kontermuttern durch die hintere Platte des Traktors an das Fahrgestell Fest anziehen Montieren Sie nun die beiden Streben an die Außenkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegsch...

Page 26: ...teren sollte die Oberseite derBox und das Schutzblech des Traktors in einer Flucht liegn Seitenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die beiden Bügel zur SeitenjustierungdesGrasfangsacks RHundLH befestigt sind so weit daß sie zwar verschoben werden können aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vorne oder hinten und ziehen Sie anschließe...

Page 27: ...staller le tube de soutien du dispositif d récolte de l herbe sur la plaque postérieure comme le montre la figure En maintenant la trappe d éjection ouverte fixer les deux bras de liaison sur l arrière du tracteur en utilisant les boulons de support 3 8 x 19 mm et les écrous prévus à cet effet Bien serrer Assembler les deux étriers de support sur l extérieur du tube de soutien du dispositif de réc...

Page 28: ...arrière du tracteur Réglagehorizontal Desserrez légèrement les écrus qui fixent les supports du côtédroitetducôtégaucheduréglagehorizontal Desserrez qu assez pour que les supports gardent leur position mais permettez leur d être déplacés Déplacez les supports en avant ou vers l arrière à la quantité que vous désirez que l ensemble du ramasse herbe peut se déplacer Bien resserrez les écrous Réglage...

Page 29: ...osteriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi Tenendo lo sportello posteriore aperto montare le due staffe di supporto superiori sulla piastra posteriore e sul telaio utilizzando i bulloni di supporto 3 8 x 19mm ed i dadi forniti a tale scopo Assemblare nel modo indicato nella figura entrambe le staffe di supporto sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 8...

Page 30: ...ntale Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe destra e sinistra di regolazione orizzontale del sacco Allentare quanto basta affinché le staffe possano essere spostate per mantenendo la loro posizione Spostarelestaffeinavantieall indietroquantoènecessario per lo spostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in maniera salda Regolazioneverticale Allentare leggermen...

Page 31: ...ca trasera como ilustrado Reteniendo la portezuela posterior escotilla abierta monte Ud las dos consolas portadoras superiores a través de la placa trasera adjunto al chasis usando los tornillos portadores previstos para tal proposito 3 8 x 19 mm y las tuercas Apriete uniformemente Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del césped utilizando d...

Page 32: ...tal caso la superficie de arriba del contenedor hay que igualarla a la superficie superior del escudo protector guard afango Ajustehorizontal Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo del recogedor de césped Afloje de modo que los soportes mantengan su posición pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia adelante o hacia ...

Page 33: ...rascontainer zoals getoond op de achterplaat te monteren Terwijl u de achterklep open houdt monteert u de twee bovenste steunijzers met de 3 8 x 19mm slotbouten en borgmoeren door de achterplaat op het chassis Haal stevig aan Bevestig de beide bovenste ondersteuningsbeugels zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5...

Page 34: ...en de bovenkant van de container moet gelijk zijn met de bovenkant van de stootrand Om de positie van de grascontainer af te stellen Horizontale bijstelling Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstellingsbeugels van de grascontainer verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel naar voren of naar a...

Page 35: ...adas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora esté a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posición para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la manilla de...

Page 36: ...choke control 3 Brake and clutch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Fes...

Page 37: ... desacoplamiento de la equipo de corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento F Esp Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando gas choke 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accemsione 8 Freno di parcheggio De plaats van de bedi...

Page 38: ...starter Quand on ramène la manette tout en bas le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions maxi se trouve le régime optimal pour la tonte signalé par une encoche dans le rail ou se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de rotación de las cuchillas Si la palanca está en su posi...

Page 39: ... d embrayage En enfonçant cette pédale on freine et en même temps on débraye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Als de pedaal ingedrukt wordt remt het voe...

Page 40: ...er de la marche arrière à un rapport de marche avant et réciproquement Le passage entre les différents rapports de marche avant ne doit pas se faire lorsque la machine se déplace Ne forcer jamais pour faire passer une vitesse 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutro y marcha atrás Los cambios pueden efectuarse desde el punto neutro a la marcha más alta s...

Page 41: ...ffenheden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zetdehendelachteruit 1 Drukdeknopin 2 enbreng daarna de hendel naar voren 3 Eng D F Esp NL I 5 Embrayage débrayage du groupe de coupe Amener le levier vers l avant pour enclencher l accouplement du groupe de coupe Les courroies d entra...

Page 42: ...veillance ne jamais laisser la clef de contact dans le contacteur 7 Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente eléctrica cortada ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERTENCIA Si abandona la máquina sin vigilancia no deje nunca la llave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I...

Page 43: ...tenir dans cette position 3 Relâcher la pédale de frein Pour déserrer le frein de parking il suffit ensuite d enfoncer à nouveau la pédale de frein embrayage 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en esta posición 3 Suelte el pedal Para desaplicar el fr...

Page 44: ...sque le moteur est chaud Ne pas trop remplir le réservoir penser à l expansion de l essence qui risquerait de déborder Conserver l essence dans un endroit frais et dans un réservoir spécialement conçu à cet usage Vérifier le réservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposición de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plomo El nivel no ...

Page 45: ...empre l olio prima di avviare il motore La macchina deve essere in piano Svitare l asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il livello Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereikbaar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil indemotordientvóóriedergebruiktewordengecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat Schroef de oliepe...

Page 46: ...e gonflage des pneus La pression d air dans les pneus doit être de 1 bar à l avant et de 0 8 bar à l arrièr Presión de inflado de los neumáticos Comprobar regularmente la presión de inflado de los neumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressionepneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 bar De luchtdruk in d...

Page 47: ... motor Make sure that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position AnlassendesMotors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Press down the clutch brake pedal comple...

Page 48: ...l comando del gas sul massimo Bij een warme motor Schuif de gashendel halverwege naar de volgaspositie Cold motor Push the gas control up to end positon choke Bei kaltem Motor Gashebel in die Endstellung choke schieben Avec un moteur froid pousser l accélérateur vers le haut à la limite du starter choke Con el motor frío Empuje el acelerador hacia arriba hasta la posición choke estrangulación Moto...

Page 49: ... di riprovare Draai de startsleutel naar START positie LET OP Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON...

Page 50: ...gat auf eingeschaltet steht Ihre Maschine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind ATTENTION La machine est équipée d un interrupteur de sécurité qui arrête immédiatement le moteur si celui ci tourne encore lorsque le conducteur quitte son siège Votre cart...

Page 51: ...eils de tonte Enlever les pierres et autres objets se trouvant sur la pelouse et risquant de devenir des projectiles au contact des lames Localiser les pierres et autres obstacles à éviter pendant le parcours Commencerpartondrehautpuisdiminuerprogressivement la hauteur de coupe jusqu à obtenir le résultat voulu Le meilleur résultat s obtient au régime moteur maxi les lames tournent vite et à petit...

Page 52: ... het gazon die weggeworpen kunnen worden door de messen Localiseer en markeer grotere stenen of andere vastevoorwerpen om ze bij het maaien te kunnen vermijden Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot gewenste maairesultaat is verkregen Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental de messen roteren snel en een lage versnelling de machine beweegt zich langzaam Is het gras niet ...

Page 53: ...Vérifier que le collecteur est bien refermé et qu il se trouve dans la bonne position avant de réembrayer les lames EntleerenderGrasfangbox Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die signalisiert wenn die Grasfangbox voll ist Um den Alarm zu unterbrechen lösen Sie den Verbindungsstecker Fahren Sie den Traktor an die Stelle an der Sie die Box entleeren möchten Setzen Sie den Schaltheb...

Page 54: ...tracteur Pour éjecter Régler le carter sur la positon de coupe la plus haute Déposer le collecteur ou l insert broyeur Réinstaller la goulotte d éjection dans le tracteur Accrocher la goulotte d éjection de part et d autre de la trappe d ejection avec les attaches réservées à cet effet Installer le déflecteur à l arrièr du tracteur en vissant les quatre écrous papillons dans les orifices filetés B...

Page 55: ...il cesto o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper lo scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati che ...

Page 56: ...eadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio Camnbiare solo quando la macchina è ferma per non danneggiare la scatola del cambio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantelrisico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein...

Page 57: ...mili Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie già tagliata Rijd rechtse ronden zodat het gemaaide gras wordt weggeworpen van borders paden etc Bij grotere gazons dient u de rijrichting na 2 3 ronden te veranderen zodat het gemaaide gras wordt weggeworpen op het gedeelte dat reeds gemaaid is zie illust...

Page 58: ...o Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su disinserito verso il basso Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su off Far girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno di lavoro Het stoppen van de motor Breng de gashendel naar beneden tot stand Schakel de maaikast uit door de aan uitschakelhendel naar ben...

Page 59: ...e freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de cambios en punto neutro Poner la palanca de embrague en posición desembragada Parar el motor Quitar el cable de encendido de la bujía ATTENZIONE Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale freno frizione e indserire il freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinserire il tagliaerba Spengere i...

Page 60: ...ubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta CofanoMotore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Dal davanti del trattore Spingere di lato il cofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal t...

Page 61: ...moteur ou de provoquer un échauffement Vérifier l état des freins Onderhoud OPMERKING Om uw tractor in goede conditie te houden moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden WAARSCHUWING Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen inspecties of onderhoud uitvoert Dit om te voorkomen dat de machine per ongeluk start Voor elk gebruik Controleer het oliepeil en smeer de ...

Page 62: ... en sens des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojydesenganchar Para cerrar la válvula apretar y girar en el sentido de las...

Page 63: ...bschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen d...

Page 64: ...xtions de la batterie Vérification du pot d écheppement Graissage des joints Réglage du parallélisme Réglage du carburateur Selon Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes besoins les 8 h les 25 h les 50 h les 100 h les 200 h Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtf...

Page 65: ...las aletas de refrigeración del motor Cambiar la bujía Sustituir el filtro de combustible Limpiar la batería y sus bornes Controlar el silenciador Lubricar las rótulas Ajustar la convergencia Ajustar el carburador Necessità Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore Cambio dell olio Lubrificazione punti di articolazione Controllo freni Pulizia schermo aria Pulizia filtro aria e p...

Page 66: ...weils richtigen Seite montiert werden Es wird empfohlen die Messer nacheinander zu montieren um einen korrekten Einbau der Messerbalken zu gewährleisten Entretien des lames Attention Les deux lames de la tondeuse sont différentes et chacune d entre elles doit être installée à sa place dans le carter de coupe Il est vivement conseillé de travailler sur une lame à la fois pour s assurer du bon assem...

Page 67: ... turning u counter clockwise and tightens by turning z clockwise Messerbalkenbohrungmitfünfeckige Aussparung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine fünfeckige Aussparung Die Sechskantschraube die den Messerbalken fixiert hat ein Rechtsgewinde welches sich entgegen dem Uhrzeigersinn lösen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben läßt Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Cette lame ...

Page 68: ...ro normal y se desentornilla en direcciûn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcciûn de la aguja del reloj Lama con for stellare a 5 punte Il centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte Il bullone di fissaggio della lama è filettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stringe girandolo all opposto in senso orario M...

Page 69: ... de serrage Für beste Mähergebnisse müssen die Messerbalken immer opti mal geschliffen sein Wechseln Sie verbogene oder beschädigte Messerbalken sofort aus WECHSELN DER MESSERBALKEN Fahren Sie das Mähdeck in die höchste Position um Zugriff zu den Messerbalken zu bekommen Lösen Sie die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe und die Unterlegscheibe die den Messerbalken fixieren Montieren Sie den ne...

Page 70: ... il pedale freno frizione e inserire il freno di parcheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 38mm 1 5 3 Adjust the distance if necessary by first loosenin...

Page 71: ...eur 1 2 Enlever les duex ressorts arrière en forme d épingle à cheveux 2 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro della macc...

Page 72: ... 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen Bolzen ausbauen 4 Hebel für Heben Senken des Mähdecks zurückziehen 5 Mähdeck aus ber Maschine herausziehen 3 Enlever les ressorts en forme d épingle à cheveaux 3 4 5 et les axes respectifs 4 Tirer le levier pour lever abaisser le groupe de cou...

Page 73: ...e de l unité de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correctement positionnée devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de la unidad de corte 4 Montar la nueva correa en el orden in...

Page 74: ... obtained this setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähaggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Po...

Page 75: ...in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine die u hoger wilt instellen Dra...

Page 76: ...hia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 2 da quella della frizione 3 4 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 5 Togliere la cinghia dalla puleggia del motore 5 Vervangen van de aandrijfriem 1 Verwijder de maaikast van de tractor 2 Demonteer de bewegingsbegrenzer voor de ...

Page 77: ...zen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE LA BOITE DE VITESSE MECANIQUE A DIFFERENTIELETTRACTIONANTERIEURE La boîte de vitesse mécaniq...

Page 78: ...op N staat OPMERKING wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast OPMERKING Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten 1 Palanca de Velocidades del Cambio mecÁnico 2 Neutro Cierr...

Page 79: ...gt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal de...

Page 80: ...e s est accumulée dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la même du côté gauche et du côté droit 6 La vitesse enclenchée est trop grande 7 La courroie d entraînement moteur lames patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor no arranca 1 No hay combustible en el depósito 2 La bujía es errónea 3 La conexión de la bujía está defectuosa 4 Hay suciedad en el carbur...

Page 81: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Page 82: ...nal Ersatzteile Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée Nettoyer toute la machine spécialement l intérieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille Fair la vidange moteur Vider le réservoir d essence Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu à ce que le carburateur soit vide Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d...

Page 83: ...aar van aankoop en het model type en Z serienummer worden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper chio della falciatrice Ritoccare danni alla verniciatura per evitare ossidazio ne Camb...

Page 84: ...532175727 Rev 1 12 18 00 RD Printed in U S A ...

Reviews: