background image

Οδηγίες χρήσης και σημαντικές υποδείξεις / • Инструкция по эксплуатации и важные 

указания / • Návod k obsluze a důležitá upozornění / • Bruksanvisning och

viktiga anvisningar / • Betjeningsvejledning og vigtige henvisninger / • Bruksanvisning og

viktige henvisninger:

1

2

3

5

123

6

λάμπα / Осветительное средство / lampa / lampe / lampe / lamp

GRC RUS

NOR SWE

CZE DNK

• Κουμπί πίεσης /

• Кнопочный выключатель /

• Tlačítkový spínač

• Tryckströmbrytare /

• Trykkontakt /

• Trykkbryter
• Περίβλημα PX 0 /

• PX 0 корпус /

• Těleso PX 0

• PX 0 lamphus /

• PX 0 hus /

• PX 0-hus
• Δακτύλιος κυκλικής διατομής / 

• О-образное кольцо /

• O-kroužek

• O-ring /

• O-ring /

• O-ring
• Ανακλαστήρας με λαμπτήρα LED λευκού

  χρώματος /

• Рефлектор со светоизлучающим диодом

  белого свечения /

• Reflektor se světelným zdrojem - LED bílá -

  LED amber / jantarově žlutá

• Reflektor med lysdiod som belysningskälla,

  antingen vit eller bärnstensfärgad /

• Reflektor med lyskilde LED enten

  LED hvid eller LED gul /

• Reflektor med lysdiode, enten

  hvitt eller gult LED-ly 

• Κεφαλή λαμπτήρα /

• Верхняя часть фонаря /

• Hlavice svítiln /

• Lamphuvud /

• Lygtehoved /

• Lampehode

• 4x Alkaline LR6, 

   αvά 1,5V / no 1.5 B /

   1,5 V fiecare / 1,5 V /

   hver 1,5 V / 1,5 V hver /

   po 1,5 V 

• Ανακλαστήρας με λαμπτήρα LED λευκού χρώματος /

• Рефлектор со светоизлучающим диодом белого свечения /

• Reflektor s osvětlovacímprostředkem - LED diody bílá /

• Reflektor med lysdiod som belysningskälla, antingen vit /

• Reflektormed lyskilde LED hvid /

• Reflektormed hvit lysdiode LED 

• Tεχνικά Χαρακτηριστικά / • Технические характеристики / • Technické údajee /

• Tekniska data / • Tekniske data / • Tekniske data 

~ 120 lm 

~ 150m x ø 3 - 5 m

~ 15 - 50 h*

XAG

• LED λευκού χρώματος /

• Светоизлучающий диод / 

• LED bílá /

• Vit lysdiod / 

• LED hvid /  

• Hvit LED  

LED λευκού χρώματος /

белого свечения / albvit /

hvid / hvit / bílá

4x Alkaline LR6, 

ανά 1,5 V / по 1,5 В / 1,5 V /

hver 1,5 V / 1,5 V hver / po 1,5 V

• Υλικό / •  Материал  / • Materiál / • Material / • Materiale / • Material

• Χρησιμοποιήσιμοι λαμπτήρες / • Применяемые источники света /

• Použitelné světelné zdroje /  • Användbara belysningskällor / • Brugbare lyskilder /

• Lyspærer som kan brukes

• Πιστοποιήσεις ATEX Zώνη 0/21 • Сертификаты ATEX Zone 0/21 • CertifikátyATEX zóna 

0/21

• ATEX-certifieri-gar zon 0/21 • CertificeringerATEX zone 0/21 •  SertifiseringerATEX sone 0/21 

PARAT GMBH + CO. KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY

PX 0 XAG – PARALUX CERTIFIED LIGHTING

WARNING | DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA | CHECK INSTRUCTIONS BEFORE USE
LED 123

II 1G  

Ex ia op is IIC T4 Ga  

II 2D  

Ex ib op is IIIC T105°C Db IP68

BVS 13 ATEX E021 X 

 

IEXEx BVS 13.0034X

0158

4

Ξεβιδώστε την κεφαλή λαμπτήρα από το περίβλημα και αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες. 

Τοποθετήστε 2 μπαταρίες τύπου AA στον πρώτο θάλαμο μπαταριών στην ίδια κατεύθυνση, 

ξεκινώντας είτε με τους θετικούς είτε με τους αρνητικούς πόλους. Χάρη στη διπολική προστασία 

PX 0, οι μπαταρίες μπορούν να εισαχθούν σε οποιαδήποτε κατεύθυνση. Στη συνέχεια τοποθετήστε 

στον ελεύθερο θάλαμο μπαταριών τις άλλες δύο μπαταρίες τύπου ΑΑ στην ίδια κατεύθυνση αλλά 

αντίθετα από τις προηγούμενες δύο μπαταρίες. Έπειτα, τοποθετήστε την κεφαλή λαμπτήρα στο 

περίβλημα και βιδώστε τη.

Προειδοποίηση: Το φως ασφαλείας πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από μπαταρίες των 

ακόλουθων τύπων καθώς μόνο αυτές οι μπαταρίες καλύπτονται από τις πιστοποιήσεις ATEX και 

IECEx.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Προειδοποιητικές υποδείξεις για τις μπαταρίες:

Ενδέχεται να εξέλθουν αέρια/καυστικά διαλύματα από τις μπαταρίες. Για τον λόγο αυτό, 

χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μπαταρίες του ίδιου τύπου, ίδιας μάρκας και ίδιας διάρκειας ζωής 

και ελέγχετε τις μπαταρίες για ζημιά, διαρροή και διάβρωση πριν από κάθε χρήση. Αφαιρείτε τις 

μπαταρίες σε περίπτωση που ο λαμπτήρας δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. 

Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή μπαταριών. 

Καθαρισμός:

Υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης από ηλεκτροστατικά φορτία στα πλαστικά μέρη του λαμπτήρα! 

Καθαρίζετε το γυαλί λαμπτήρα και το περίβλημα μόνο με κρύο ή χλιαρό νερό (με ήπιο καθαριστικό, 

αν χρειαστεί) και ένα σφουγγάρι βισκόζης ή ένα μαλακό πανί χωρίς χνούδι.

Eνεργοποίηση-απενεργοποίηση:

Πατήστε το κουμπί πίεσης στο άκρο του λαμπτήρα. Η κεφαλή λαμπτήρα πρέπει να είναι καλά 

βιδωμένη στη θέση της.

Δακτύλιος κυκλικής διατομής:

Πριν το άναμμα του λαμπτήρα, ελέγχετε πάντα τον δακτύλιο κυκλικής διατομής για ζημιές. 

Διατηρείτε τον δακτύλιο κυκλικής διατομής καθαρό, μην χρησιμοποιείτε εργαλεία για την 

αντικατάστασή του.

Υποδείξεις ασφαλείας:

Μην ανοίγετε τον λαμπτήρα σε δυνητικά εκρήξιμες ατμόσφαιρες. Η διακύμανση της θερμοκρασία 

περιβάλλοντος κατά την οποία επιτρέπεται να λειτουργεί ο λαμπτήρας είναι -20°C έως + 40°C 

(PX 1 LED 123). Προστατεύετε το λαμπτήρα από την άμεση, παρατεταμένη έκθεση στην 

ηλιακή ακτινοβολία. Μην στηρίζετε ποτέ τον λαμπτήρα στην κεφαλή λαμπτήρα, όταν είναι 

απενεργοποιημένος. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα του κατασκευαστή. Η 

συσκευή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των σημείων 1.2.7 και 1.0.6 των βασικών απαιτήσεων 

υγείας και ασφαλείας, παράρτημα II της οδηγίας ATEX 2014/34/EU. Εάν η συσκευή ενδέχεται 

να εκτεθεί σε υπερβολικές εξωτερικές καταπονήσεις, όπως δονήσεις, θερμότητα ή χτυπήματα, θα 

πρέπει να προβλεφθούν κατάλληλα μέτρα προστασίας.

Αντικατάσταση ολόκληρου του ανακλαστήρα/της μονάδας φωτισμού:

Βιδώστε την κεφαλή λαμπτήρα, αφαιρέστε τον ανακλαστήρα/τη μονάδα φωτισμού και 

αντικαταστήστε τον/τη με νέα. Συναρμολογήστε τη νέα μονάδα καιβιδώστε την κεφαλή λαμπτήρα.

Σημαντική οδηγία για τη διάθεση μπαταριών και συσσωρευτών:

Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ (στη Γερμανία: Νόμος περί μπαταριών - BattG) ο 

κάθε καταναλωτής είναι υποχρεωμένος νομικά να επιστρέφει όλες τις μεταχειρισμένες και 

αποφορτισμένες μπαταρίες και συσσωρευτές. Η διάθεση μέσω των οικιακών αποβλήτων 

απαγορεύεται. Στη Γερμανία μπορείτε να παραδώσετε παλιές μπαταρίες και παλιούς συσσωρευτές 

χωρίς καταβολή αντιτίμου στα δημόσια κέντρα συλλογής του δήμου/της κοινότητας και 

παντού όπου πωλούνται μπαταρίες και συσσωρευτές του σχετικού είδους (λαμβάνετε υπόψη ότι 

ενδεχομένως άλλες χώρες να χειρίζονται αυτό το θέμα με διαφορετικό τρόπο). Αν προμηθευτήκατε 

τις μπαταρίες από εμάς, μπορείτε να τις στείλετε μετά τη χρήση στην παρακάτω διεύθυνση 

(αναλαμβάνουμε το κόστος για την επιστροφή). Έτσι, συμβάλλετε ουσιαστικά στην προστασία του 

περιβάλλοντος!

Παράπονα/επιστροφές προϊόντωναποκλειστικά στη

PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Γερμανία

Με την επιφύλαξη τροποποιήσεων του προϊόντος και τεχνικών τροποποιήσεων, καθώς και 

διόρθωσης εσφαλμένων στοιχείων ή τυπογραφικών σφαλμάτων ανά πάσα στιγμή.

*=15 ώρες πλήρους φωτεινότητας με ένα σετ μπαταριών, εν συνεχεία μείωση της φωτεινής ισχύος

GRC

Cd (κάδμιο)

Hg (υδράργυρος)

Pb (μόλυβδος)

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

Bывернуть верхнюю часть фонаря. Достать разрядившиеся батареи. Начиная с 

положительного или отрицательного полюса, вставить по порядку в отделения 2 батареи 

АА, благодаря биполярной защите корпуса PX 0 можно начать с любого полюса. Затем 

вставить оставшиеся 2 батареи, в зависимости от положения выбранных ранее. Верхнюю 

часть фонаря прикрутить к корпусу.

Внимание: безопасная лампа должна работать только от батарей указанных ниже 

типов, так как только они имеют сертификаты ATEX и IECEx.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Предосторожность при обращении с батареями:

Из корпуса батарей могут выделяться газы/едкие соединения, поэтому всегда следует: 

использовать батареи лишь того же типа, возраста и конструкции, проверять на наличие 

повреждений, негерметичности и коррозии. При длительном неиспользовании фонаря 

извлечь батареи. Следуйте инструкциям производителя батарей. 

Очистка:

Существует опасность воспламенения пластмассовых деталей фонаря под воздействием 

электростатического заряда! Очищать стекло фонаря и корпус только холодной или теплой 

водой (в случае необходимости с мягким моющим средством) с помощью вискозной губки 

или мягкой безворсовой тряпки!

Включение-выключение:

Нажать на кнопочный выключатель на задней части фонаря. При этом головка лампы 

должна быть плотно прикручена.

О-образное кольцо:

Перед каждым применением лампы необходимо проверить О-образное кольцо на 

наличие повреждений. О-образное кольцо сохранять в чистоте, для его замены не следует 

использовать инструменты.

Указания по безопасности:

Нельзя открывать лампу во взрывоопасных зонах. Температура окружающей среды должна 

составлять от -20°C до + 40°C (PX 1 cо светодиодным мoдyлeм 123). Предохранять лампу 

от длительного попадания прямых солнечных лучей. Вставлять лампу в верхнюю часть 

только в выключенном состоянии. Использовать только оригинальные комплектующие 

производителя. Прибор отвечает приведенным в абзацах 1.2.7 и 1.0.6 требованиям 

Основных положений по безопасности труда и охране здоровья, см. приложение II 

директивы ATEX 2014/34/EU. При воздействии на прибор сильных внешних нагрузок, 

например, вибрационных, тепловых или механических, следует предусмотреть 

надлежащие защитные меры.

Полная замена рефлектора/осветительного средства:

Открутить верхнюю часть лампы, извлечь рефлектор/осветительное средство и заменить 

на новое. Закрутить верхнюю часть фонаря, затянуть.

Важные указания по утилизации батарей и аккумуляторов:

В соответствии с требованием Директивы ЕС по утилизации батарей 2006/66/ЕС

(в Германии согласно «Закону об обращении с батареями») каждый пользователь 

обязан сдать все бывшие в употреблении отработанные батареи и аккумуляторы. Их 

утилизация вместе с бытовыми отходами запрещена. Старые батареи и аккумуляторы 

подлежат безвозмездной сдаче в государственных пунктах приема вредных веществ по 

месту жительства, а также в местах продажи батарей и аккумуляторов соответствующего 

типа. Приобретенные у нас батареи Вы можете после использования отослать по 

нижеуказанному адресу. Возврат отработанных батарей осуществляется за счет фирмы-

поставщика. Тем самым Вы внесете существенный вклад в охрану окружающей среды!

Возврат товара и претензии по качеству направлять только по адресу:

PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Германия 

Мы оставляем за собой право на изменения изделия и технические изменения, а также на 

ошибочные данные и опечатки.
* = 15 часов полной яркости с одним комплектом элементов питания, потом

осветительная мощность снижается

Odšroubujte hlavici svítilny z tělesa a vyjměte prázdné baterie. Do první přihrádky pro baterie 

vložte 2 baterie typu AA za sebou, a to buď kladným nebo záporným pólem napřed. Díky bipolární 

ochraně PX 0 je toto libovolně volitelné. Nyní do volné přihrádky na baterie vložte další 2 baterie 

typu AA za sebou, avšak ve směru opačném vůči směru zvolenému u předcházejících baterií. 

Nasaďte hlavici svítilny na těleso a zašroubujte ji.

Pozor: Bezpečnostní svítilna smí být provozována pouze s následujícími typy baterií, protože 

pouze tyto typy baterií mají certifikaci ATEX, resp. IECEx.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Výstražná upozornění ohledně baterií:

Z baterií mohou unikat plyny / žíravé roztoky, proto vždy: používejte výhradně baterie stejného 

typu, stáří a stejné konstrukce a zkontrolujte je, zda nevykazují známky poškození, netěsnosti 

a koroze. V případě déletrvajícího nepoužívání svítilny z této baterie vyjměte. Řiďte se pokyny 

výrobce baterií. 

Čištění:

Existuje riziko vznícení plastových části svítilny v důsledku elektrostatického náboje! Sklíčko a 

pouzdro svítilny čistěte pouze studenou nebo vlažnou vodou (popř. s jemným čisticím prostřed-

kem) a viskózní houbou, resp. měkkou utěrkou nepouštějící vlákna .

Zapnutí-vypnutí:

Stiskněte tlačítkový spínač na konci svítilny. Pro jeho funkci musí být hlavice svítilny pevně zašrou-

bovaná.

O-kroužek:

Před každým zapnutím svítilny zkontrolujte, zda není poškozen O-kroužek. Udržujte O-kroužek v 

čistotě, pro výměnu O-kroužku nepoužívejte žádné nástroje.

Bezpečnostní upozornění:

Svitilna se nesmí otevírat v oblastech (potenciálně) ohrožených výbuchem. Max. rozsah okolních 

teplot je -20°C až + 40°C (PX 1 s LED modulem 123). Svítilnu je nutno chránit před dlouhod-

obým, přímým slunečním zářením. Svítilna smí být postavena na svoji hlavici pouze ve vypnutém 

stavu. Používejte výhradně originální díly výrobce. Přístroj splňuje požadavky odstavců 1.2.7 a 

1.0.6 Základních zdravotních a bezpečnostních požadavků, příloha II směrnice ATEX 2014/34/

EU. Jestliže by přístroj mohl být vystaven nadměrnému vnějšímu zatěžování, jako např. vibracím, 

horku nebo působení úderů, musejí být přijata vhodná ochranná opatření.

Výměna celého reflektoru svítilny:

Odšroubujte hlavici svítilny. Vyjměte reflektor/ jednotku se světelným zdrojem a vyměňte ho za 

nový. Zašroubujte opět pevně hlavici svítilny.

Důležité upozornění k likvidaci baterií a akumulátorů:

Každý spotřebitel je podle směrnice 2006/66/ES ze zákona povinen zpětně odevzdat veškeré 

opotřebované a vybité baterie resp. akumulátory (v Německu podle zákona o bateriích – Batterie-

gesetz). Likvidace spolu s domácím odpadem je zakázána. Vybité baterie a akumulátory mohou 

být bezplatně vráceny na veřejných sběrných místech a všude tam, kde jsou prodávány baterie a 

akumulátory stejného druhu (vezměte prosím na zřetel, že v jiných zemích se tento postup může 

lišit). Námi dodané baterie můžete po použití rovněž zaslat na níže uvedenou adresu (poštovné 

hrazeno). Přispějete tak významně k ochraně životního prostředí!

Reklamace a zpětné zásilky výhradně na adresu:

PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Německo

Změny výrobku, technické změny, stejně jako mylné údaje nebo textové chyby kdykoliv vyhrazeny.

* = 15 hodin plný jas s 1 sadou baterií, poté snížený výkon

Skru lygtehovedet af huset. Tag de tomme batterier ud. Sæt 2 x AA batterier i i serie, begyndende 

enten med pluspolerne eller begyndende med negativpolerne i det første batterirum. Pga. den 

bipolare beskyttelse af PX 0 er dette valgfrit. Sæt derefter de andre to AA batterier i i serie i det 

ledige batterirum, men omvendt i forhold til den førhen valgte batteriposition. Sæt lampehovedet 

på huset. Skru fast.

Bemærk: Sikkerhedslampen må kun forsynes via følgende batterityper, da kun disse batterity-

per har en ATEX- eller IECEx-certificering.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Advarselshenvisninger vedrørende batterier:

Batterier kan frigive gasser/ætsende opløsninger, hvorfor det er nødvendigt altid at bruge batterier 

af samme slags, alder og type samt at kontrollere dem for skader, utætheder og rust. Batterierne 

tages ud af lygten, hvis denne ikke skal bruges i længere tid. Følg batteriproducentens anvisninger.

Rengøring:

På lygtens plastdele er der fare for antændelse på grund af elektrostatisk opladning! Lygtens glas og 

hus vaskes kun i koldt eller lunkent vand (evt. med et mildt rengøringsmiddel) og en viskosesvamp 

eller en blød, ikke fnuggende klud!

Tænd-sluk:

Tryk på trykkontakten i enden af lygten. Lygtehovedet skal være skruet på.

O-ring:

Kontrollér O-ringen for beskadigelse hver gang, inden lygten tages i brug. Hold O-ringen ren,

brug ikke værktøj til at udskifte O-ringen med.

Sikkerhedshenvisninger:

Lygten må ikke åbnes i eksplosionsfarlige/eksplosive zoner. Den max. arbejdsstemperatur er på 

-20°C til + 40°C (PX 1 med LED Modul 123). Lygten må ikke opbevares i direkte sol. Lygten må kun 

stilles på lygtehovedet, når den er slukket. Brug kun originale reservedele fra producenten. Appara-

tet opfylder kravene i afsnit 1.2.7 og 1.0.6 i de grundlæggende sundheds- og sikkerhedskrav, bilag 

II i ATEX direktivet 2014/34/EU. Hvis apparatet kan komme ud for ydre overbelastning som f.eks. 

vibrationer, varme eller påvirkninger fra slag, skal der tages egnede beskyttelsesforanstaltninger.

Udskiftning af hele reflektor/lyskildeenheden:

Skru lygtehovedet af, tag reflektor/lyskildeenheden ud, og udskift den med en ny. Skru lygteho-

vedet fast.

Vigtig information vedrørende bortskaffelse af batterier:

Alle forbrugere er i henhold til direktivet 2006/66/EF (i Tyskland: Batteriegesetz (Batteriloven) 

lovmæssigt forpligtet til at returnere alle brugte batterier. Det er forbudt at smide batterier ud med 

det almindelige husholdningsaffald. Gamle batterier kan gratis afleveres til de offentlige indsam-

lingssteder og dér, hvor der sælges batterier af den pågældende slags. Du kan også efter brug sende 

vores batterier til nedennævnte adresse (modtager betaler forsendelsen). Du giver et vigtigt bidrag 

til et bedre miljø!

Reklamationer/returneringer udelukkende til:

PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Tyskland

Der tages forbehold for produktændringer og tekniske ændringer samt fejlagtige angivelser eller 

trykfejl.

* = 15 timers fuld lysstyrke med et sæt batterier, derefter formindsket lyspræstation

RUS

CZE

DNK

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

Cd(кадмий)

Hg (ртуть)

Pb (свинец)

Cd (kadmium)

Hg (rtuť)

Pb (olovo)

Cd (cadmium)

Hg (kviksølv)

Pb (bly)

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1 · D-94089 Neureichenau

www.lighting-parat.de · www.parat.eu

Skru av lampehodet. Ta ut de tomme batteriene. Sett inn 2 AA-batterier etter hverandre i det første 

batterikammeret, begynn enten med plusspolene eller med minuspolene. Den bipolare beskyttel-

sen på PX 0 gjør at dette kan velges. Sett deretter inn de to andre AA-batteriene etter hverandre, 

men i omvendt retning  i batterikammeret. Sett lampehodet på huset, skru til.

Advarsel: Sikkerhetslampen skal kun brukes med følgende batterityper, siden kun disse batte-

ritypene er ATEX- eller IECEx-sertifisert.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Advarsel for batterier:

Batterier kan lekke gasser / etsende væsker. Husk derfor alltid: Bruk kun batterier av samme type, 

alder og samme konstruksjon, kontroller for skader, utetthet og korrosjon. Ta ut batteriene hvis 

lampen ikke skal brukes i lengre tid. Følg batteriprodusentens anvisninger.
Rengjøring:

På plastdelene er det risiko for tenning på grunn av elektrostatisk oppladning. Lampeglasset og hu-

set rengjøres kun med kaldt eller lunkent vann (ev. mildt rengjøringsmiddel) og en viskosesvamp 

eller en myk, lofri klut.

Slå på og av:

Trykk på trykkbryteren i enden av lampen. Lampehodet må være skrudd godt på.

O-ring:

Kontroller o-ringen for skader hver gang lampen skal brukes. Hold o-ringen ren. Bruk ikke verktøy 

ved bytte av o-ringen.

Sikkerhetsanvisninger:

Lampen må ikke åpnes i eksplosjonsutsatte soner. Det maksimale omgivelsestemperaturområ-

det er fra -20°C til + 40°C (PX 1 med LED-modul 123). Lampen bør beskyttes mot lengre tids 

direkte sollys. Lampen må bare settes på lampehodet når den er slått av. Bruk bare originaldeler 

fra produsenten. Apparatet oppfyller kravene i paragraf 1.2.7 og 1.0.6 i de grunnleggende helse- og 

sikkerhetskravene, vedlegg II, i ATEX-direktiv ATEX 2014/34/EU. Dersom apparatet kan utsettes 

for ekstreme ytre belastninger som for eksempel vibrasjon, varme eller slag, må egnede beskyt-

telsestiltak  iverksettes.

Bytte av hele reflektoren/lyspæreenheten:

Skru av lampehodet, ta ut reflektoren/lyspæreenheten og bytt dem. Skru på lampehodet

Slik avhendes batterier og ladere:

Alle forbrukere er forpliktet i samsvar med retningslinje 2006/66/EU (i Tyskland: Batteriegesetz - 

BattG) til å levere tilbake alle brukte og utbrukte batterier og ladere. De skal ikke kastes sammen 

med husholdningsavfall. Gamle batterier og ladere kan leveres gratis til offentlige innsamlingsste-

der i kommunene og alle steder der batterier og ladere av den aktuelle typen selges. Du kan også 

sende batterier som vi har levert til adressen nedenfor (mottaker betaler frakten). Du yter dermed 

et vesentlig bidrag til å verne miljøet!

Reklamasjon/retur utelukkende til:

PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Tyskland 

Tekniske endringer og artikkelendringer samt feilaktige opplysninger eller skrivefeil forbeholdes.

* = 15 timer full lysstyrke ved 1 sett batterier, deretter redusert lyseffekt.

Skruva av lamphuvudet från lamphuset. Tag  ut tomma batterier. Sätt in 2 st. AA-batterier i serie 

antingen med pluspolen först eller med minuspolen först, i batteriutrymmet. Genom det bipolära 

skyddet på PX 0 kan detta väljas fritt. Sätt därefter in två AA-batterier i serie men omvänt i förhål-

lande till den tidigare valda batteripositionen, i det tomma batteriutrymmet. Sätt lamphuvudet på 

lampan och drag åt.

Observera: Använd endast följande batterityper i säkerhetslampan, eftersom bara dessa är 

ATEX- eller IECEx-certifierade.

Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Plus 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / 

Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 

1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA 

Industrial 1,5V AA LR6.

Varningar beträffande batterier:

Gaser och frätande vätskor kan strömma ut ur batterier. Använd därför alltid batterier av samma 

typ, ålder och modell och kontrollera att batterierna inte är skadade, läcker eller är rostiga. Tag ur 

batterierna om lampan inte ska användas under en längre tid. Följ batteritillverkarens anvisningar. 

Rengöring:

Elektrostatisk laddning på lampans plastdelar kan orsaka gnistbildning! Glas och hölje får endast 

rengöras med viskossvamp eller mjuk trasa som inte luddar, fuktade med kallt eller ljummet vatten 

(ev. med ett milt rengöringsmedel tillsatt).

In-urkoppling:

Tryck på tryckströmbrytaren på lampändan. Tillse att lamphuvudet är ordentligt åtdraget.

O-ring:

Kontrollera alltid att lampans O-ring inte är defekt innan lampan används. Håll O-ringen ren, 

använd inga verktyg då O-ringen byts ut.

Säkerhetsanvisningar:

Lampan får inte öppnas i utrymmen som kan vara explosionsfarliga. Max. omgivningstemperatur 

är -20 °C till + 40 °C (PX 1 med lysdiodmodul 123). Lampan får inte under längre tid utsättas för 

direkt solljus. Lampan får bara ställas på lamphuvudet i släckt tillstånd. Använd bara tillverkarens 

originaldelar. Lampan uppfyller kraven i punkt 1.2.7 och 1.0.6 i de grundläggande hälso- och 

säkerhetskraven, bilaga II i ATEX direktivet 2014/34/EU. Om enheten utsätts för betydande yttre 

belastningar, t.ex. vibrationer, värme eller slagpåverkan, måste lämpliga skyddsåtgärder vidtas.

Byte av hela reflektoren/belysningsenheten:

Skruva av lamphuvudet, tag ut reflektoren/belysningsenheten och byt mot ny. Skruva på lamphu-

vudet.

 

Viktig information för avfallshantering av batterier och ackumulatorer:

Enligt direktivet 2006/66/EG (i Tyskland: batterilagen - BattG) är alla konsumenter enligt lag 

skyldiga att lämna in förbrukade batterier och ackumulatorer för återvinning. De får inte slängas i 

det osorterade hushållsavfallet. Gamla batterier och ackumulatorer kankostnadsfritt  lämnas  intill 

kommunala insamlingsställen eller överallt där batterier och ackumulatorer säljs. Förbrukade 

batterier som ursprungligen levererats av oss kan skickas in till nedanstående adress (mottagaren 

betalar frakten). Därmed bidrar du till en bättre miljö!

Reklamationer/returer endast till:

PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Tyskland

Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar och avsäger oss allt ansvar för felaktiga uppgifter 

eller skrivfel.

* = 15 timmar full ljusstyrka med 1 sats batterier, därefter minskad ljuseffekt

NOR

SWE

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

Cd (Kadmium)

Hg (Kvikksølv)

Pb (Bly)

Cd (kadmium)

Hg (kvicksilver)

Pb (bly)

~ 167 mm / Ø ~ 41 mm

Ø

RG-2 Προσοχή: Μην κοιτάζετε μέσα στη φωτεινή πηγή για μεγάλο χρονικό 

διάστημα κατά τη λειτουργία. Μπορεί να βλάψει τα μάτια. Tmax 25 s <200 mm 

(EN 62471) 
RG-2 Внимание: Во время эксплуатации не смотреть длительное время на 

источник света. Возможно повреждение глаз. Tмакс. 25с <200мм (EN 62471) 
RG-2 Pozor: Během provozu se nedívejte po delší dobu do světelného zdroje. 

Hrozí poškození zraku. Tmax. 25 s <200 mm (EN 62471)
RG-2 OBS! Undlad under driften at se ind i lyskilden i længere tid, da dette kan 

skade øjnene. Tmax. 25s <200mm (EN 62471) 
RG-2 Advarsel: Ikke se inn i lyskilden i lengre tid under drift. Kan være skadelig 

for øynene. Tmax. 25 s <200 mm (NEK EN 62471)

 

RG-2-varning: Titta inte in i tänd lampa under längre tid. Ögonen kan ta skada. 

Tmax. 25s <200mm (EN 62471)

9600115-3/V2

~ 190 g / έτοιμο για λειτουργία χωρίς 

εξαρτήματα / готов к эксплуатации 

без вспомогательных элементов / 

driftsklar uden tilbehør / drifts-

klar uten tilbehør / driftklar utan 

tillbehör

Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, διεξάγετε οπτικό έλεγχο ως προς τη λειτουργία 

και για τυχόν ζημιές. Χρησιμοποιείτε τον λαμπτήρα μόνο αν βρίσκεται σε άριστη 

κατάσταση. Πραγματοποιείτε εργασίες καθαρισμού, επιθεώρησης και επισκευής μόνο σε 

μη επικίνδυνες περιοχές!

Перед каждым вводом в эксплуатацию осуществлять визуальный контроль 

функционирования и повреждений. Использовать фонарь только в исправном 

состоянии. Работы по очистке, проверке и ремонту выполнять только в 

безопасных зонах!

Před každým uvedením do provozu proveďte vizuální kontrolu zaměřenou na funkčnost 

a případné známky poškození. Svítilnu používejte pouze tehdy, je-li tato v bezvadném 

stavu. Čištění, kontrolu a opravy provádějte pouze v zónách bez hrozícího nebezpečí!

Inden hver ibrugtagning gennemføres en visuel kontrol vedrørende funktion og skader. 

Lygten må kun bruges, når den er i perfekt tilstand. Rengørings-, inspektions- og repara-

tionsarbejde må udelukkende udføres i ikke-farlige zoner!

Før hver gangs bruk må det gjennomføres en visuell kontroll mht. funksjon og skader. 

Lampen kan kun brukes hvis den er i en upåklagelig tilstand. Rengjørings-, inspeksjons- 

og reparasjonsarbeider må ikke gjennomføres i farlige områder.

Kontrollera visuellt att lampan fungerar och är oskadad före varje användande. Lampan 

får endast användas i oskadat skick. Rengöring, kontroll och reparation får endast före-

tas i säkra miljöer!

Reviews: