background image

www.paramondo.de

3

Sicherheitshinweise • safety instructions • Informations sur la sécurité • Información de seguridad • Indicazi-

oni generali di sicurezza • Veiligheidsinstructies • Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları

ES

¡ATENCIÓN!

IMPORTANTE - CONSERVE EL MANUAL DE MONTAJE:

¡DEBE LEERSE CON ATENCIÓN!
Para conseguir una estabilidad óptima recomendamos asegurar el 

cenador con los cables de amarre y picas de puesta a tierra suminist-

rados.
Lleve a cabo la instalación del cenador únicamente sobre un firme 

plano. Asegúrese de que todas las bases presentan un contacto al 

suelo correcto.
No enganche objetos en el bastidor del cenador.
Cenador con armazón de acero:

Si el recubrimiento pulverizado del armazón de acero se ve dañado 

como resultado de un manejo indebido, se puede formar óxido. Re-

comendamos aplicar spray de silicona ocasionalmente en el armazón. 

No utilice aceite ni grasa.
Cenador con armazón de aluminio:

El aluminio es fácil de manejar, resistente a la corrosión y no requiere 

cuidados especiales.
Tenga cuidado al encajar las patas de apoyo, ya que podría lastimarse 

los dedos.
Asegúrese de que el cierre central del cenador esté completamente 

encajado en el frontón.
Los daños derivados de un manejo indebido del cenador no están 

cubiertos por la garantía.
Asegúrese de cerrar y asegurar el cenador en condiciones atmosféri-

cas adversas (fuerte viento, lluvia abundante, nieve, etc). No utilice el 

cenador durante ese tiempo.
No se sitúe debajo del cenador durante una tormenta.
Compruebe el cenador en intervalos regulares. No utilice el cenador si 

tiene dudas respecto a la idoneidad de uso.
El cenador no es apto para un uso exterior permanente y debe 

 

protegerse frente a condiciones atmosféricas extremas. Por lo tanto, 

el pabellón debe desarmarse después de cada uso, secarse y almacen-

arse en un lugar seco y libre de humedad.
Este cenador debe almacenarse (idealmente en el garaje o en el 

cobertizo del jardín) en caso de malas condiciones atmosféricas y 

durante el invierno.

Asegúrese de que el cenador está completamente seco antes de su 

almacenamiento.

et doit donc être protégé en cas de conditions météorologiques extrê-

mes. Il doit donc absolument après chaque utilisation être immédiate-

ment démonté et stocké au sec.
Il convient de stocker le pavillon en cas de mauvaises conditions 

météorologiques et pendant l’hiver (de préférence dans un garage ou 

abri de jardin). Veillez à vérifier que le pavillon est entièrement sec 

avant stockage.

IT

ATTENZIONE!

IMPORTANTE - CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:

LEGGERLE ATTENTAMENTE!
Per ottenere il massimo livello di stabilità consigliamo di fissare il 

gazebo con i tiranti e i picchetti forniti in dotazione.
Eseguire il montaggio del gazebo solo su un terreno piano. Garantire 

che tutti i piedi di appoggio siano posizionati correttamente a contatto 

con il suolo.
Non appendere alcun oggetto al telaio del gazebo.
Gazebo con struttura in acciaio:

se per uso improprio il rivestimento in polvere della struttura in acci-

aio dovesse subire dei danni, questo potrebbe comportare la forma-

zione di ruggine. Consigliamo di trattare sporadicamente la struttura 

con uno spray al silicone. Non utilizzare oli o grassi.
Gazebo con struttura in alluminio:

l’alluminio è più semplice da trattare, più resistente alla corrosione e 

non richiede particolari cure.
Attenzione: se non eseguito con la dovuta cautela, il montaggio delle 

gambe di appoggio può causare lesioni alle dita.
Assicuratevi che il blocco centrale della tenda sia completamente 

inserito nel timpano.
Eventuali danni derivanti da uso improprio del gazebo non saranno 

coperti dalle condizioni di garanzia.
Accertarsi che in presenza di condizioni meteorologiche avverse 

(vento forte, abbondanti precipitazioni, neve, ecc.) il gazebo sia chiuso 

e ben fissato. Non utilizzare il gazebo con condizioni meteorologiche 

avverse.
Non rimanere mai all’interno del gazebo durante un violento tempo-

rale.
A intervalli regolari verificare le condizioni del gazebo. Non utilizzare 

il gazebo se si hanno delle incertezze sulla piena idoneità all’uso del 

prodotto.
Il gazebo non è indicato per il permanente uso esterno e deve essere 

protetto da condizioni meteorologiche estreme. Deve quindi essere 

assolutamente smontato immediatamente dopo ogni utilizzo e con-

servato in un luogo asciutto.
In presenza di condizioni meteorologiche avverse e durante il periodo 

invernale, è bene riporre il presente gazebo in un luogo chiuso (nella 

migliore delle ipotesi in garage o nella rimessa in giardino).

Verificare che il gazebo sia completamente asciutto prima di riporlo.

NL

WAARSCHUWING!

BELANGRIJK- BEWAAR DEZE MONTAGEHANDLEIDING ZORGVULDIG!

AANDACHTIG DOORLEZEN!
Voor een optimale standvastigheid, bevelen wij aan om de tent te 

beveiligen met de meegeleverde scheerlijnen en haringen.
Zet de tent alleen op een vlakke ondergrond op. Vergewis u ervan dat 

alle standvoeten stevig op de grond staan.
Hang geen voorwerpen op aan het kader van de tent.
Tent met stalen frame:

Wanneer de poedercoating van het stalen frame door onoordeelkun-

dige behandeling beschadigd worden, kan er roestvorming optreden. 

Wij bevelen aan om het frame af en toe met siliconenspray te behan-

delen. Gebruikt u alstublieft geen olie of vet.
Tent met aluminium frame:

Aluminium is makkelijker in de omgang, beter bestand tegen corrosie 

en behoeft geen speciaal onderhoud.
Opgepast, bij het op hun plaats zetten van de standbenen loopt u 

Summary of Contents for Faltpavillon Quick and Easy

Page 1: ...villon Quick and Easy Montageanleitung installation instructions Montage handleiding Instrucciones de montaje Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrukcja monta u Montaj talimat V1 01 02...

Page 2: ...se do not use any oil or grease Pavillion with aluminium frame Aluminium is easier to handle more resistant to corrosion and does FR ATTENTION IMPORTANT VEUILLEZ CONSERVER LA PR SENTE NOTICE DE MONTA...

Page 3: ...sigliamo di fissare il gazebo con i tiranti e i picchetti forniti in dotazione Eseguire il montaggio del gazebo solo su un terreno piano Garantire che tutti i piedi di appoggio siano posizionati corre...

Page 4: ...est w szczycie w pe ni zaz biony Szkody powsta e na skutek nieodpowiedniego obchodzenia si z pawi lonem nie s obj te gwarancj Upewni si e pawilon jest zamkni ty i zabezpieczony w razie wyst powania tr...

Page 5: ...amondo de 5 Verpackungsinhalt Package content Contenu de l emballage Contenido del embalaje Cont enuto della confezione Verpakkingsinhoud Zawar to opakowania Paket i eri i 1 3 4 6 2 5 1 x 1 x 1 x 2 x...

Page 6: ...6 www paramondo de Montage Installation Montage Montaje Montaggio Montage Monta Montaj 1 2...

Page 7: ...www paramondo de 7 Montage Installation Montage Montaje Montaggio Montage Monta Montaj Click 3 4...

Page 8: ...8 www paramondo de Montage Installation Montage Montaje Montaggio Montage Monta Montaj 5...

Page 9: ...www paramondo de 9 Demontage Disassembly D montage Desmontaje Smontaggio Demontage Demonta S kme 1...

Page 10: ...10 www paramondo de Notizen Notes Notes Aantekeningen Note Notas Noty Notlar...

Page 11: ...www paramondo de 11 Notizen Notes Notes Aantekeningen Note Notas Noty Notlar...

Page 12: ...paramondoist eine eingetragene Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH Co KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ftlarn info paramondo de www paramondo de...

Reviews: