paramondo 1000016155 Assembly Instructions Manual Download Page 7

www.paramondo.de

7

Sicherheitshinweise • Safety instructions • Consignes de sécurité • Indicaciones de seguridad • Avvertenze di 

sicurezza • Veiligheidsadviezen • Wskazówki dot. bezpieczeństwa • Güvenlik uyarıları

ficaciones y transformaciones que no estén previstas o documentadas 

por el fabricante, solamente pueden llevarse a cabo con permiso 

escrito del fabricante. Cargas adicionales para el toldo ocasionadas 

por objetos colgantes o cables pueden ocasionar daños en el toldo y, 

por tanto, no están permitidas.

Los pasadores de fijación están fuera del alcance de los niños para 

evitar que se queden enganchados.

Indicaciones de uso y manejo:

Un toldo ofrece protección contra el sol, no proporciona protección 

para todo tipo de clima. Si el toldo debe estar expuesto a la lluvia, 

éste se debe ajustar con una pendiente minima de 15°.

Transporte:

El embalaje del toldo es para protegerlo de la humedad. Un embalaje 

reblandecido puede desprenderse y causar accidentes. El toldo debe 

ser transportado correctamente hacia la ubicación de montaje, de 

manera que este no sea girado bajo espacios muy estrechos. Si el 

toldo debe ser elevado a un nivel más alto con la ayuda de cuerdas, 

tome el toldo del empaque con los cables de tración de forma tal que 

no pueda deslizarse o resbalarse, y sea elevado uniformemente en 

posición horizontal. Lo mismo ocurre con el desmontaje del toldo. 

Sistemas de ascenso:

Elevadores o sistemas de ascenso no pueden ser apoyados o fijados 

al toldo. Éstos deben tener una base firme y ofrecer apoyo suficiente. 

Sólo use las escaleras que tengan una capacidad suficientemente alta.

Protección contra caídas:

Cuando se trabaja en zonas altas, existe el peligro de caer. Deben 

utilizarse protectores contra caídas apropiados. 

Atención:

Entrega sin accesorios de montaje. El material de montaje debe ser 

confirmado por el instalador con la placa de montaje existente. No 

asumimos la responsabilidad al utilizar cualquier otro material de 

sujeción. En caso de uso del material de sujeción pedido por se

-

parado, tampoco asumimos la responsabilidad por una instalación 

profesional. Solamente el instalador es el responsable de asegurar 

que el material de instalación es adecuado para la mampostería y que 

el montaje será llevado a cabo profesionalmente. También deben ser 

observadas y tomadas en cuenta las instrucciones de instalación de 

tacos, espigas y/o material de fijación del fabricante!

NOTA IMPORTANTE DE SEGURIDAD:

Los tornillos y tacos de fijación se ajustan en función de la superficie 

de montaje. Tenga en cuenta las indicaciones de estos materiales 

de fijación. Los soportes de pared y techo deben ser asegurados y 

fijados por completo a la superficie de montaje. En caso necesario, 

utilice placas de sujeción de aluminio para superficies de montaje no 

resistentes a la presión.

El toldo tiene clase de resistencia al viento 2 y debe 

ser recogido a partir del valor de fuerza del viento 5.

 

En la siguiente tabla se describen las clases y muestra 

las velocidades del viento e impacto.

Cuidado y mantenimiento:

El toldo es básicamente libre de mantenimiento. Todas las piezas de 

aluminio han sido elaboradas con recubrimiento de polvo de gran 

calidad, todas las uniones roscadas de acero galvanizado. Le reco-

mendamos limpiar el toldo con un paño húmedo a intervalos de 6 

semanas. La tela de toldo posee una impregnación de calidad, y por 

lo tanto adecuada para su uso al aire libre. La tela del toldo puede ser 

enrollada cuando el toldo se encuentra mojado, sin embargo en con

-

diciones secas se recomienda extender la lona del toldo nuevamente 

y dejar secar. Para la limpieza, se recomienda una solución de agua 

de detergente y un cepillo suave. Para las manchas difíciles también 

puede obtener buenos resultados con una goma de borrar. Evitar la 

limpieza utilizando un dispositivo de alta presión, esto destruye la 

impregnación.

Información importante del consumidor:

Los toldos son productos de alto rendimiento. Sin embargo, para su 

perfeccionamiento se han establecido también límites, dado el estado 

actual de la tecnología y los requisitos de protección del medio am

-

biente. Ciertos aspectos de la tela que en ocasiones se convierten en 

impugnaciones, son posibles a pesar de la sostificada 

tecnología de producción. Tales fenómenos no reducen el valor y la 

facilidad de uso del toldo. 

Para obtener más información acerca de las propiedades de los texti

-

les de toldos y los casos de aplicaciones más importantes al estado de 

la técnica, ver las directrices para la evaluación de lona de toldo del 

fabricante:

ITRS Industrieverband Technische Textilien - Rollladen-

Sonnenschutz e.V.

Clase

Fuerza del 

viento

Velocidad del 

viento

Repercusiones

0

1 -3

hasta 19 km/h

Hojas y ramas delgadas se mueven

1

4

20 - 28 km/h

Ramas y ramas delgadas o pe

-

queñas se mueven, el papel suelto 

es levantado desde el suelo

2

5

29-38 km/h

Se mueven ramas y pequeños 

árboles caducifolios se balancean. 

qunos árboles

3

6

39 - 49 km/h

Grandes ramas se mecen, los 

paraguas y sombrillas son difíciles 

de mantener

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Summary of Contents for 1000016155

Page 1: ...Senkrechtmarkise mit Kassette Kurbelbedienung Montageanleitung Assembly Instructions Guide de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montage handleiding Instrukcja monta u Montaj ta...

Page 2: ...ido del paquete Contenuto della confezione Verpakkingsinhoud Zawarto opakowania Paket eri i Empfohlenes Werkzeug 18 Recommended tools Instruments recommand s Herramientas recomendadas Attrezzi consigl...

Page 3: ...Stand haben und gen gend Halt bieten Verwenden Sie nur Aufstiegshilfen welche eine ausreichend hohe Tragkraft haben Absturzsicherung Bei Arbeiten in gr eren H hen besteht Absturzgefahr Es sind geeign...

Page 4: ...e not allowed The attachment loops should be kept out of reach of children to prevent them from getting tangled Operating instructions An awning is a sun protection no all weather protection It must b...

Page 5: ...Effects 0 1 3 up to 19 km h Leaves and thin twigs move 1 4 20 28 km h Twigs and thin branches move loose paper is lifted from the floor 2 5 29 38 km h Branches move and small deciduous trees fluctuate...

Page 6: ...de store est impr gn de haute qualit et donc adapt une utilisation en ext rieur La pluie ne d truit pas le tissu de la marquise La toile de store peut tre aussi enroul mouill Cependant nous recommando...

Page 7: ...TE DE SEGURIDAD Los tornillos y tacos de fijaci n se ajustan en funci n de la superficie de montaje Tenga en cuenta las indicaciones de estos materiales de fijaci n Los soportes de pared y techo deben...

Page 8: ...a base della superficie di mon taggio In caso di utilizzo di materiale di montaggio eventualmente ordinato insieme non assumiamo la responsabilit per un montaggio adeguato Esclusivamente l installator...

Page 9: ...t nat worden Een natte verpakking kan open gaan en tot ongevallen leiden Het zonnescherm moet in de voor de montage benodigde richting worden geleverd zodat het bij weinig ruimte niet meer gedraaid ho...

Page 10: ...duje wyga ni cie gwarancji producenta Nale y u y wszystkich dostarczonych wspornik w kt re musz zosta zamocowane we wszystkich punktach monta owych Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Markizy mog by...

Page 11: ...ninie pewnych cech kt re czasami stanowi pow d skarg klient w Cechy takie nie zmniejszaj warto ci ani nie ograniczaj u ytkowalno ci markizy Wi cej informacji na temat tkanin markizowych oraz najwa nie...

Page 12: ...ti 5 zeri r zgar iddetlerinde kapat l mal d r A a daki tabloda r zgar diren s n flar a klanmakta ve r zgar h zlar ile r zgar n yapt etkiler g sterilmektedir Temizlenmesi ve bak m Tente genel olarak ba...

Page 13: ...thods are possible The scope of delivery contains all complements needed for any of the three assembly me thods According to the selected assembly option simply discard the unneeded components and mak...

Page 14: ...le 3 possibilit di montaggio In base alla variante di montaggio desiderata prendere i componenti necessari 3 Fare in modo che il luogo di lavoro sia sicuro privo di ingombri e asciutto 4 Rimuovere tut...

Page 15: ...lub uszkodzone powierzchnie monta owe 7 Nigdy nie zmieniaj niczego w konstrukcji markizy Producent nie udziela adnych gwarancji na zmiany w konstrukcji markiz PL Tentenin montaj i in 2 ki i gereklidir...

Page 16: ...al assembly Montage sur la ma onnerie fixation lat rale Montaje en mamposter a fijaci n laterales Montaggio sulla muratura fissaggio laterale Montage op het metselwerk laterale montage Monta na murze...

Page 17: ...e auf das Mauerwerk r ckseitige Anbringung Mounting on the masonry rear assembly Montage sur la ma onnerie Fixation arri re Montaje en mamposter a fijaci n parte posterior Montaggio sulla muratura fis...

Page 18: ...n handling sharp tools ATTENTION Ne vous couper pas La manipulation des outils tranchants peut causer des blessures ATENCI N Evite cortaduras El manejo de herramientas cortantes puede provocar lesione...

Page 19: ...in monte edilmesi 1 A Montage auf das Mauerwerk seitliche Anbringung Mounting on the masonry lateral assembly Montage sur la ma onnerie fixation lat rale Montaje en mamposter a fijaci n laterales Mont...

Page 20: ...sina Montaggio della tenda da sole Montage van het zonnescherm Monta markizy Tentenin monte edilmesi B Montage an die Decke Ceiling mounting Montage au plafond Montaje en el techo Montaggio a soffitto...

Page 21: ...lmesi C Montage auf das Mauerwerk r ckseitige Anbringung Mounting on the masonry rear assembly Montage sur la ma onnerie Fixation arri re Montaje en mamposter a fijaci n parte posterior Montaggio sull...

Page 22: ...rheitsanforderungen Deutsche Fassung EN 13561 2015 Diese Erkl rung verliert ihre G ltigkeit bei nicht bestimmungsgem er Verwendung und bei nderungen der Anlage bzw des Produktes die nicht mit dem Hers...

Page 23: ...rformance requirements including safety German version EN 13561 2015 This declaration loses its validity in case of improper use and of changes to the system or product that have not been arranged wit...

Page 24: ...paramondoist eine eingetragene Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH Co KG Zechstra e 1 7 82069 Hohensch ftlarn info paramondo de www paramondo de...

Reviews: