Panasonic RQ-A220EG Operating Instructions Download Page 3

G

5

FF/CUE

6

REW/REV

Speakers

STOP

Ë

(OFF)

TAPE

OFF

FM AM

PLAY

PAUSE

1

VOL

3

4

2

5

a

H

Speakers

Ë

TUNING

TAPE

OFF

FM AM

VOL

1

3

2

a

FM MODE

 /B.P.

STEREO

  

MONO

I

AM (MW)

FM (UKW)

/

ENGLISH

To play tapes 

G

Only normal position tapes can be used.
Follow steps 1–5

a

Forward side

To stop playback

Press [

, STOP].

To temporarily stop playback

Set [PAUSE] to PAUSE.
To resume playback, set to OFF position.

To fast forward and rewind

Press [

5

, FF/CUE] or [

6

, REW/REV].

When the tape reaches the end after fast forward or rewind, 
press [

, STOP] to release the button.

Cue and review

Sound can be monitored at a high speed for as long as the 
[

5

, FF/CUE] (cue) or [

6

, REW/REV] (review) is held down during

playback.
When the button is released, normal playback will start.

Auto Stop

During playback or recording, when the tape reaches its end, the
automatic stop system will release the playback and record buttons and
automatically turn off the unit.

Note

Do not open the cassette compartment cover during tape operation.

Listening to the radio 

H

Follow steps 1–3
In step 2, when a station is tuned in (

a

).

To stop the radio

Set [

(OFF), , ] to [

(OFF)].

Note

If you set [

(OFF), , ] to [ ] or [ ] during tape

operation, the button will not be released. In this case, press [

, STOP]

to release the button.

The earphones act as an FM antenna, so they must be plugged in while
listening to FM even if you are using the speakers.

Adjusting the antennas 

I

AM: Try various directions to obtain optimum reception.
FM: Extend the earphone cord.

To receive FM stereo broadcasts, set [FM MODE/B.P.] to [STEREO/

I

].

If the reception is poor (excessive noise), set to [MONO/

II

]. This will

reduce noise, however, the sound becomes monaural.

To make recordings 

J

Only normal position tapes can be used.
The sound may not be recorded properly if high position tapes and metal
position tapes are used with this unit.

To record through the built-in microphone (monaural)

Follow steps 1–6

a

Recording side

In step 6, [

1

, PLAY] is also depressed with [

¥

, ].

Use a tape with tabs in place.
The recording level is automatically adjusted.

To stop recording

Press [

, STOP].

To temporarily stop recording

Set [PAUSE] to PAUSE.
To resume recording, set to OFF position.

To record the radio

Tune to the station then do steps 1, 3–6.

Long play recording

NORM: Normal recording 

:

Long play recording 

180 minutes worth of material can be recorded onto a 60 minute tape by
setting [RECMODE] to [

].

Play tapes recorded with long play only on cassette decks with the same
function.

To record through an external microphone

(not included)

Plug the external microphone into [STEREO MIC (PLUG IN POWER)].

You can use a condenser microphone with or without a built-in power
supply.

The built-in microphone will be automatically disconnected.

Follow up recording

Recording can be started during playback by simply pressing [

¥

, ].

Monitoring

The sound can be heard with a stereo earphone plugged into [

Ë

].

When there is too much interference during AM
recording

Set [FM MODE/B.P.] to [STEREO/

I

or [MONO/

II

whichever yields less

noise.

DEUTSCH

Wiedergabe 

G

Mit diesem Gerät können nur Normalbandcassetten verwendet werden.

Den Schritten 1 bis 5 folgen

a

Vorderseite

Zum Stoppen der Wiedergabe

[

, STOP] drücken.

Um die Wiedergabe zeitweilig zu stoppen

Stellen Sie [PAUSE] auf PAUSE.
Stellen Sie auf die OFF-Stellung, um die Wiedergabe
wiederaufzunehmen.

Schnelles Vor- und Rückspulen des Bands

[

5

, FF/CUE] oder [

6

, REW/REV] drücken.

Nach Erreichen des Bandendes während des Schnellvorlaufs oder
Rückspulens [

, STOP] drücken, um die betreffende Taste auszurasten.

Cue-und Review-Betrieb

Solange [

5

, FF/CUE] (für Cue-Betrieb) oder [

6

, REW/REV] (für

Review-Betrieb) während der Wiedergabe gedrückt gehalten wird, kann
der Ton mit hoher Geschwindigkeit mitgehört werden.
Nach Loslassen der Taste wird die normale Wiedergabe fortgesetzt.

Automatische Bandendabschaltung

Wenn das Bandende während der Wiedergabe oder Aufnahme erreicht
wird, tritt die Abschaltautomatik in Funktion, um die Wiedergabe- und
Aufnahmetasten auszurasten und das Gerät auszuschalten.

Hinweis

Den Cassettenfachdeckel nicht während des Bandbetriebs öffnen.

Empfang von Rundfunksendungen 

H

Den Schritten 1 bis 3 folgen

Wenn in Schritt 2 ein Sender abgestimmt ist (

a

).

Ausschalten des Radios

Stellen Sie [

(OFF), , ] auf [

(OFF)].

Hinweis

Wird [

(OFF), , ] während der Bandbetriebs auf [ ]

oder [ ] eingestellt, so wird die Wiedergabetaste nicht ausgerastet.
In einem solchen Fall [

, STOP] drücken, um die Taste auszurasten.

Die Kopfhörer müssen in der Buchse „FM“ Übertragung eingesteckt
sein, egal ob Sie über Lautsprecher oder Kopfhörer zuhören.

Antennen

I

MW:

Versuchen Sie verschiedene Richtungen, um einen optimalen Empfang zu erhalten.

UKW: Das Kabel für die Ohrhörer verlängern.

Zum Empfang von UKW-Stereosendungen [FM MODE/B.P.] auf [STEREO/

I

]

einstellen. Ist der Empfang stark verrauscht, die Stellung [MONO/

II

wählen.

Danach wird das Rauschen reduziert, die Sendung jedoch monaural gehört.

Aufnahme 

J

Mit diesem Gerät können nur Normalbandcassetten verwendet werden.
Bei Verwendung von High-Position- und Metallbändern mit diesem Gerät
wird der Ton u. U. nicht einwandfrei aufgezeichnet.

Zur Aufnahme mit dem eingebauten Mikrofon (Mono)

Den Schritten 1 bis 6 folgen

a

Aufnahmeseite

In Schritt 6, [

1

, PLAY] wird gemeinsam mit [

¥

, ] eingerastet. Eine

Cassette mit intakten Löschschutzlamellen einlegen. Der Aufnahmepegel
wird automatisch ausgesteuert.

Beenden der Aufnahme

[

, STOP] drücken.

Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme

Stellen Sie [PAUSE] auf PAUSE.
Um die Aufnahme fortzusetzen, stellen Sie diese Taste auf die Aus-Position (OFF).

Zum Aufnehmen des Radio-Programms

Stellen Sie den Sender ein, und führen Sie dann Schritte 1, 3–6.

Langzeitaufnahme

NORM: Normalaufnahme

: Langzeitaufnahme

Wenn [RECMODE] auf [

eingestellt wird, ist eine Aufnahme von 

180 Minuten Dauer auf einer 60-Minuten-Cassette möglich.
Cassetten, die unter Verwendung der Langzeitaufnahme-Funktion
bespielt wurden, können nur mit einem Cassettendeck wiedergegeben
werden, das über die gleiche Funktion verfügt.

Aufnahme über ein externes Mikrofon

(separat erhältlich)

Stöpseln Sie das externe Stereo-Mikrofon in die [STEREO MIC (PLUG
IN POWER)] 
- Buchse.

Sie können ein Kondensatormikrofon mit eingebauter Stromversorgung
oder eines ohne eingebaute Stromversorgung verwenden.

Das eingebaute Mikrofon wird automatisch abgeschaltet.

Sofortige Aufnahmefortsetzung

Während der Wiedergabe kann die Aufnahme unmittelbar durch Drücken von [

¥

].

Mithörkontrolle

Der Sound kann mit den in der Buchse [

Ë

eingesteckten Stereokopfhörern gehört werden.

Reduzieren des Interferenzpfeifens beim Aufnehmen
einer MW-Sendung

[FM MODE/B.P.] auf diejenige Stellung, [STEREO/

I

oder [MONO/

II

]

einstellen, in der das Interferenzpfeifen am wirksamsten unterdrückt wird.

ITALIANO

Per riprodurre il nastro 

G

Con questo apparecchio si possono usare soltanto i nastri normali.

Seguire i passi da 1 a 5

a

Lato esterno

Per terminare la riproduzione

Premere [

, STOP].

Per interrompere temporaneamente la riproduzione

Impostare [PAUSE] su PAUSE.
Per riprendere la riproduzione, impostarlo sulla posizione OFF.

Per far avanzare velocemente o riavvolgere il nastro

Premere [

5

, FF/CUE] [

6

, REW/REV].

Quando il nastro finisce dopo l’avanzamento veloce o il riavvolgimento,
premere [

, STOP] per rilasciare il tasto.

Accesso e ripasso

Il suono può essere controllato ad alta velocità per tutto il tempo che si
mantiene premuto [

5

, FF/CUE] (accesso) o [

6

, REW/REV]

(ripasso) durante la reproduzione.
La riproduzione normale comincia quando si rilascia il tasto.

Arresto automatico

Se il nastro finisce durante la riprosuzione o la registrazione, il sistema di
arresto automatico rilascia il tasto di riproduzione o di registrazione e
spegne automaticamente l’apparecchio.

Note

Non aprire il coperchio dell’alloggiamento della cassetta durante il
funzionamento del nastro.

Ascolto della radio 

H

Seguire il procedimento dei passi 1–3

Al passo 2, quando viene sintonizzata una stazione (

a

).

Per arrestare la radio

Impostare [

(OFF), , ] su [

(OFF)].

Note

Se durante il funzionamento del nastro si posiziona [

(OFF), ,

[

su [ ] [ ], il tasto non viene rilasciato. In tal caso,

premere [

, STOP] per rilasciare il tasto.

Le cuffie devono essere inserite nella trasmissione in FM,
indipendentemente dall’ascolto dall’altoparlante o dalle cuffie.

Regolazione delle antenne

I

AM: Provare varie direzioni per ottenere una ricezione ottimale.
FM: Allungare il cavo auricolari.
Per ricevere le trasmissioni stereo in FM, posizionare [FM MODE/B.P.] su
[STEREO/

I

]. Se la ricezione è scadente (rumore eccessivo), posizionarlo su

[MONO/

II

]. Ciò riduce il rumore, ma il suono diventa monofonico.

Per registrare 

J

Con questo apparecchio si possono usare soltanto i nastri normali.
Se con questo apparecchio si usano i nastri ad alta posizione o metal, il
suono potrebbe non venire registrato correttamente.

Per registrare tramite il microfono incorporato (mono)

Seguire il procedimento dei passi 1–6

a

Lato da registrare

Nella fase 6, Con [

¥

, ] viene premuto anche [

1

, PLAY].

Usare una cassetta con le linguette intatte.
Il livello di registrazione si regola automaticamente.

Per terminare la registrazione

Premere [

, STOP].

Per interrompere momentaneamente la registrazione

Impostare [PAUSE] su PAUSE.
Per riprendere la registrazione, impostarlo in posizione OFF.

Per registrare la radio

Sintonizzarsi sulla stazione e poi eseguire i passaggi 1, 3–6.

Registrazione di lunga durata

NORM:

Registrazione normale

: Registrazione di lunga durata

Si può registrare per 180 minuti su un nastro di 60 minuti regolando
[RECMODE] [

].

Riprodurre i nastri registrati con la modalità di registrazione di lunga
durata con le piastre a cassetta dotate della stessa funzione.

Per registrare attraverso il microfono esterno

(non fornito)

Inserire il microfono stereo esterno in [STEREO MIC (PLUG IN POWER)].

È possibile utilizzare sia un microfono a condensatore con alimentatore
incorporato che un microfono a condensatore senza alimentatore incorporato.

Il microfono incorporato viene scollegato automaticamente.

Registrazione immediata

La registrazione può essere cominiciata durante la riproduzione
premendo semplicemente [

¥

, ].

Monitoraggio

È possibile ascoltare l’audio con cuffie stereo inserite in [

Ë

].

Se durante la registrazione AM c’è troppa interferenza

Regolare [FM MODE/B.P.] sulla posizione [STEREO/

I

[MONO/

II

che produce meno rumore.

FRANÇAIS

Lecture de cassette 

G

Seules les bandes normales pourront être lues sur l’appareil.

Suivez les étapes 1 à 5

a

Face avant

Arrêt de la lecture

Appuyer sur [

, STOP].

Pour suspendre la reproduction

Réglez [PAUSE] sur PAUSE.
Pour reprendre la reproduction, mettez-la sur OFF.

Avance rapide et rebobinage

Appuyer sur [

5

, FF/CUE] ou [

6

, REW/REV].

Quand la cassette arrive en fin de bande après une avance rapide ou
un rebobinage, appuyer sur [

, STOP] pour libérer la touche.

Repérage et revue

Le son sera contrôlé à grande vitesse tout le temps que [

5

, FF/CUE] (Repérage)

ou [

6

REW/REV] (Revue) sera maintenu enfoncé pendant la lecture.

Lorsque la touche est relâchée, la lecture normale se déclenche.

Arrêt automatique

Pendant la lecture ou l’enregistrement, le système de mise à l’arrêt automatique
libère la touche de lecture ou d’enregistrement et met automatiquement l’appareil
hors tension quand la bande arrive à son extrémité.

Remarque

Ne pas ouvrir le couvercle du logement de la cassette pendant que la bande défile.

Ecoute de la radio 

H

Suivez les étapes 1 à 3

À l’étape 2, lorsque l’accord est fait sur une station en (

a

).

Pour arrêter la radio

Réglez [

(OFF), , ] sur [

(OFF)].

Remarques

Si [

(OFF), , ] est mis sur [ ] ou [ ] pendant que la

bande fonctionne, la touche ne se libérera pas. Dans ce cas, appuyer
sur [

, STOP] pour libérer la touche.

Le casque doit être branché sur une émission FM que l’écoute ait lieu
par les enceintes ou au casque.

Réglage des antennes

I

AM: Essayez de modifier l’orientation de l’appareil pour obtenir une

réception optimale.

FM: Déroulez le cordon des écouteurs.

Pour recevoir les émissions FM stéréo, mettez [FM MODE/B.P.] sur
[STEREO/

I

]. Si la réception est mauvaise (parasites excessifs), le mettez-le

sur [MONO/

II

]. Cela réduira les parasites, mais le son sera monophonique.

Enregistrement 

J

Seules les bandes normales pourront être utilisées sur l’appareil.
Le son risque de ne pas être enregistré correctement avec des bandes à
position élevée ou des bandes métal.

Pour enregistrer avec le microphone incorporé
(monaural)

Suivez les étapes 1 à 6

a

Côté enregistrement

A l’étape 6, [

1

, PLAY] s’enfonce en même temps que [

¥

, ].

Utiliser une cassette dont les taquets sont intacts.
Le niveau d’enregistrement se régle automatiquement.

Pour arrêter l’enregistrement

Appuyer sur [

, STOP].

Pour arrêter momentanément l’enregistrement

Réglez [PAUSE] sur PAUSE.
Pour reprendre l’enregistrement, le mettre sur la position d’arrêt (OFF).

Pour enregistrer la radio

Syntonisez-vous sur la station, puis suivez les étapes 1, 3–6.

Enregistrement longue durée

NORM: Enregistrement normal

:

Enregistrement longue durée

Permet d'enregistrer 180 minutes de contenu sur une bande de 60
minutes, en réglant [RECMODE] sur [

].

La lecture des bandes enregistrées en mode longue durée n'est possible
que sur une platine cassette qui prend en charge cette fonction.

Pour enregistrer via le microphone  externe

(non fourni)

Branchez le microphone stéréo externe dans [STEREO MIC (PLUG IN POWER)].

Il est possible d’utiliser un microphone condensateur avec alimentation
incorporée ou un microphone condensateur sans alimentation incorporée.

Le microphone incorporé sera automatiquement déconnecté.

Reprise d’enregistrement

Il est possible de déclencher l’enregistrement pendant une lecture,
simplement en appuyant sur [

¥

, ].

Contrôle

Vous pouvez entendre le son avec un casque stéréo branché dans [

Ë

].

S’il y a trop de brouillage pendant un enregistrement AM

Mettez [FM MODE/B.P.] sur [STEREO/

I

ou [MONO/

II

], suivant la

position qui supprime le mieux les parasites.

ESPAÑOL

Para reproducir la cinta 

G

En este aparato sólo pueden utilizarse cintas normales.

Siga los pasos 1–5

a

Lado de avance

Para parar la reproducción

Pulse [

, STOP].

Para parar la temporalmente la reproducción

Ponga [PAUSE] en PAUSE.
Para reanudar la reproducción, póngalo en la posición OFF.

Para avanzar rápidamente y rebobinar la cinta

Pulse [

5

, FF/CUE] [

6

, REW/REV].

Cuando la cinta llegue al final después del avance rápido o del
rebobinado, pulse [

, STOP] para dejar libre el botón.

Localización progresiva y regresiva

El sonido podrá comprobarse a alta velocidad mientras se mantenga
pulsado [

5

, FF/CUE] (localización progresiva) o [

6

, REW/REV]

(localización regresiva) durante la reproducción.
Cuando se deje de pulsar el botón, la reproducción normal empezará.

Parada automática

Durante la reproducción o la grabación, cuando la cinta llegue al final, el
sistema de parada automática dejará libres los botones de reproducción
y grabación, y el aparato se apagará automáticamente.

Nota

No abra la tapa del compartimiento del casete durante la operación de la cinta.

Escuchando la radio 

H

Siga los pasos 1–3

En el paso 2, cuando se sintonice una emisora (

a

).

Para parar la radio

Ponga [

(OFF), , ] en [

(OFF)].

Notas

Si Vd. pone [

(OFF), , ] en [ ] [ ] durante la

operación de cinta, el botón no se soltará. En este caso, pulse [

, STOP] para

soltar el botón.

Los auriculares deben estar enchufados para las radiodifusiones en FM, sin
tenerse en cuenta si se va a escuchar por los altavoces o por los auriculares.

Ajustando las entenas

I

AM: Pruebe varias direcciones para obtener una recepción óptima.
FM: Alargue el cable de los auriculares.

Para recibir radiodifusiones estereofónicas en FM, ponga [FM
MODE/B.P.] 
en [STEREO/

I

].

Si la recepción es pobre (excesivo ruido) ponga en [MONO/

II

]. Esto

reducirá el ruido, sin embargo el sonido se convierte en monaural.

Para grabar 

J

En este aparato sólo pueden utilizarse cintas normales.
El sonido tal vez no se grabe correctamente si se utilizan cintas de alta
posición (high position) o de metal con este aparato.

Grabando a través del micrófono incorporado (monaural)

Siga los pasos 1– 6

a

Lado de grabación

En el paso 6, [

1

, PLAY] se pulsa también con [

¥

, ].

Utilice un casete con las lengüetas puestas.
El nivel de grabación se ajustará automáticamente.

Para parar la grabación

Pulse [

, STOP].

Para parar temporalmente la grabación

Ponga [PAUSE] en PAUSE.
Para reanudar la grabación, póngalo en la posición OFF.

Para grabar de la radio

Sintonice la estación, luego siga los pasos 1, 3–6.

Grabación de larga duración

NORM: Grabación normal

:

Grabación de larga duración

Poniendo [RECMODE] en [

se puede hacer una grabación de 180

minutos en una cinta de 60 minutos.
Reproduzca cintas grabadas con la función de larga duración en platinas
de casete que dispongan de la misma función.

Para grabación mediante micrófono externo 

(opcional)

Conecte el micrófono externo estéreo en el enchufe [STEREO MIC
(PLUG IN POWER)]
.

Se puede usar un micrófono electrostático con fuente de alimentación
incorporada o un micrófono electrostático sin fuente de alimentación incorporada.

El microfóno incorporado se desconectará automáticamente.

Continuación de la grabación

La grabación podrá iniciarse durante la reproducción pulsando
simplemente [

¥

, ].

Monitoreo

El sonido puede ser oido con un auricular monoaural opcional enchufado en la toma [

Ë

].

Cuando haya demasiada interferencia durante la grabación en AM

Ponga el selector [FM MODE/B.P.] en [STEREO/

I

[MONO/

II

], el que produzca menos ruido.

NEDERLANDS

Weergeven van de band 

G

Met dit apparaat kunt u alleen normale banden gebruiken.
Volg stap 1 tot 5

a

Voorzijde

Om de bandweergave te stoppen

Druk op [

, STOP].

Weergave tijdelijk stoppen

Stel [PAUSE] in op PAUSE.
Uitschakelen om weergave te hervatten.

Om de band snel vooruit of terug te spoelen

Druk op [

5

, FF/CUE] [

6

, REW/REV].

Wanneer het einde van de band is bereikt na snel vooruit- of terugspoelen,
dient u [

, STOP] in te drukken om de toets in de vrije stand te zetten.

Versnelde weergave voorwaarts (cue) of achterwaarts (review)

Het geluid wordt met hoge snelheid weergegevend zolang als [

5

,

FF/CUE] (voorwaarts) of [

6

, REW/REV] (achterwaarts) tijdens

normale bandweergave ingedrukt wordt gehouden.
Wanneer de toets wordt losgelaten, begint de normale bandweergave opnieuw.

Automatisch stopsysteem

Wanneer het einde van de band tijdens weergeven of opnemen wordt
bereikt, zullen de weergave- en opnametoetsen door het automatische
stopsysteem in de vrije stand worden gezet en zal het apparaat
automatisch uitgeschakeld worden.

Opmerking

Open het deksel van het cassettevak niet tijdens de bediening van het
cassettespeler-gedeelte.

Luisteren naar de radio 

H

Volg de stappen 1–3
In stap 2, wanneer een station is afgestemd (

a

).

Om de radio uit te schakelen

Stel [

(OFF), , ] in op [

(OFF)].

Opmerkingen

Als u tijdens gebruik van de cassettespeler de [

(OFF), , ] op 

[

of [

zet, de toets niet in de vrije stand komen te staan. Druk in dit

geval op [

, STOP] om de toets in de vrije stand te zetten.

De hoofdtelefoon moet aangesloten zijn. Via zowel de hoofdtelefoon als
via de luidsprekers is FM-weergave mogelijk.

Afstellen van de antenne’s 

I

AM: Probeer verschillende richtingen om een optimale ontvangst te krijgen.
FM: Verleng het oortelefoonsnoer.

Voor ontvangst van FM-stereo uitzendingen, zet u [FM MODE/B.P.] op
[STEREO/

I

]. Als de ontvangst slecht is (te veel ruis), zet u deze op [MONO/

II

].

Hierdoor wordt de ruis verminderd, maar het geluid wordt in mono weergegeven.

Opnemen 

J

Met dit apparaat kunt u alleen normale banden gebruiken.
Bij gebruikmaking van high position-banden of metaalbanden in dit apparaat is de
kans aanwezig dat het geluid niet naar behoren zal worden opgenomen.

Opnemen via de ingebouwde microfoon (mono)

Volg de stappen 1–6

a

Opnamekant

In stap 6, bij het indrukken van [

¥

, ] wordt [

1

, PLAY] ook

automatisch ingedrukt.
Gebruik een cassette waarvan de wispreventienokjes niet verwijderd zijn.
Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld.

Om de opname te stoppen

Druk op [

, STOP].

Om de opname tijdelijk te onderbreken

Stel [PAUSE] in op PAUSE.
Om het opnemen voort te zetten, zet u deze in de uit-stand (OFF).

Opnemen van de radio

Stem af op het gewenste station en volg de stappen 1, 3–6.

Lange-speelduur opname

NORM: Normale opname

: Lange-speelduur opname

Wanneer u [RECMODE] instelt op [

], kunt u 180 minuten materiaal

opnemen op een tape van 60 minuten.
Banden die met lange-speelduur zijn opgenomen kunnen alleen worden
weergegeven op een cassettedeck dat dezelfde functie heeft.

Opnemen door de externe microfoon

(niet bijgeleverd)

Steek de stekker van de externe microfoon in de aansluiting [STEREO
MIC (PLUG IN POWER)]
.

U kunt een condensatormicrofoon met een ingebouwde
stroomvoorziening of een condensatormicrofoon zonder een
ingebouwde stroomvoorziening gebruiken.

De ingebouwde microfoon wordt automatisch uitgeschakeld.

Vervolg-opname

Tijdens bandweergave kunt u direct beginnen met op te nemen door
gewoon [

¥

, ] in te drukken.

Meeluisteren

U kunt de opname beluisteren via de hoofdtelefoon wanneer die is
aangesloten op aansluiting [

Ë

].

Wanneer er te veel storing is tijdens het opnemen van AM-uitzendingen

Zet [FM MODE/B.P.] in de stand ([STEREO/

I

of [MONO/

II

]) waarbij de storing het geringst is.

FM

TAPE

AM

TAPE

FM

TAPE

AM

FM

AM

REC

3

k

3

k

REC

FM

TAPE

AM

TAPE

FM

TAPE

AM

FM

AM

REC

3

k

REC

3

k

FM

TAPE

AM

TAPE

TAPE

FM

AM

FM

AM

3

k

REC

FM

TAPE

AM

TAPE

FM

TAPE

AM

FM

TAPE

AM

FM

TAPE

AM

FM

AM

FM

TAPE

AM

TAPE

FM

TAPE

AM

FM

AM

TAPE

FM

AM

3

k

REC

3

k

REC

3

k

REC

REC

3

k

3

k

REC

3

k

REC

3

k

REC

Summary of Contents for RQ-A220EG

Page 1: ...ima di usare panni di pulizia chimicamente trattati leggere le istruzioni allegate al panno stesso Per un suono più pulito e nitido Pulire le testine quotidianamente per assicurare l ottima qualità di riproduzione Usare un nastro di pulizia non fornito Se si sente del rumore togliere lo sporco dalla spina Avant la mise en service veiller à enlever l entretoise protectrice de la tête A Sources d al...

Page 2: ...ony zmniejsz siìè gìosu Nie moëesz nagrywaã ani sìuchaã przez gìoønik z efektem XBS Zapobieganie skasowaniu nagranej taømy F Uëyj ørubokrèta lub podobnego narzèdzia aby wyìamaã blokadè zabezpieczacà taømè przed nagraniem Aby ponownie nagraã na kasecie zabezpieczonej przed skasowaniem Zasìoæ otwór taømà samoprzylepnà Ostrzeëenia Proszè zwracaã uwagè na kierunek i przy wkìadaniu baterii Proszè wyjmo...

Page 3: ...ettez la sur OFF Avance rapide et rebobinage Appuyer sur 5 FF CUE ou 6 REW REV Quand la cassette arrive en fin de bande après une avance rapide ou un rebobinage appuyer sur STOP pour libérer la touche Repérage et revue Le son sera contrôlé à grande vitesse tout le temps que 5 FF CUE Repérage ou 6 REW REV Revue sera maintenu enfoncé pendant la lecture Lorsque la touche est relâchée la lecture norma...

Page 4: ...warzania i nagrywania oraz automatycznie wyìàczy urzàdzenie Uwaga Nie otwieraj kieszeni kasety gdy odtwarzacz pracuje Sìuchanie radia H Wykonaj kroki 1 3 W kroku 2 kiedy w a dostrojona jest stacja Aby wyìàczyã radio Ustaw przeìàcznik OFF w pozycji OFF Uwagi Jeøli podczas korzystania z magnetofonu ustawisz przeìàcznik OFF w pozycji lub przycisk nie zostanie zwolniony W takim wypadku naciønij STOP a...

Reviews: