background image

TECHNISCHE DATEN

FICHE TECHNIQUE

WARNUNG 

VORSICHT 

1. Diese Leuchte ist nicht wasserfest.

• Nicht an feuchten oder nassen Orten 

verwenden.

• Nicht Regen oder Schnee aussetzen.
• Nicht in Wasser abwaschen.
• Bei Nichtverwendung an einem 

sicheren, trockenen und sauberen Ort 
aufbewahren.

2. Die Leuchte schaltet automatisch aus, 

wenn die Akkuspannung unter einen 
vorgeschriebenen Wert absinkt.

3. Versuchen Sie nicht, die Leuchte zu 

zerlegen. Wartung darf nur beim 
Vertragskundendienst ausgeführt werden.

4. Werfen Sie den Akku nie in ein Feuer. 

Dabei besteht Explosionsgefahr.

BAUGRUPPE

1. Zum Einsetzen des Akkus; (Abb. 1)

Den Akku unten in die Leuchte schieben. Der 
Akku sollte in der richtigen Position einrasten. 
Wenn er locker ist, ist er nicht richtig 
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Akku sicher an 
der Leuchte angeschlossen ist.

2. Zum Entfernen des Akkus;

Drücken Sie die beiden Zapfen an den Seiten 
des Akkus. Schieben Sie den Akku aus der 
Leuchte. 

3. Schulterriemen (Abb. 2)

Folgen Sie den Schritten um eine Schlaufe an 
der Schnalle zu machen. Stellen Sie sicher, dass 
der Riemen fest an der Leuchte befestigt ist.

WARTUNG

• Zum Vornehmen von Einstellungen, 

Austauschen von Zubehörteilen oder Verstauen 
der Leuchte den Akku von der Leuchte entfernen.

• Zum Reinigen der Leuchte mit einem weichen, 

trockenen Lappen abwischen.

Ersetzen der Glühlampe (Abb. 4)

1.  Den Ring (    ) abnehmen.
2.  Den Verbindungsteil A und B aneinandersetzen 

und die Glühlampe entfernen. (    ,    )

3.  Die neue Lampe einsetzen und fest eindrehen.

(    ,    )

4. Den Ring ansetzen. (    )

Linse Reflektor und Lampe sind kurz nach der 
Verwendung heiß. Nach dem Ausschalten kurz 
vor dem Ersetzen der Glühlampe warten.

* Zum Kauf einer neuen Lampe wenden Sie sich 

an Ihren Fachhändler. (Bitte immer Original- 
Glühlampen verwenden.)

Vorsicht:

Lesen Sie die Bedienungsanleitung des 
Ladegeräts zum Aufladen des Akkus und zum 
Umgang mit dem Akku.

Die Lampe erzeugt beim Betrieb Hitze. Diese 
kann sich stauen und Unfälle verursachen. 

• Verdecken Sie nicht die Leuchte bei 

der Verwendung mit Stoff oder Papier. 

• Den Kopfteil der Leuchte nicht auf den 

Boden setzen.

• Nicht die Linse, den Reflektor und die 

Birne beim Betrieb oder kurz nach dem 
Betrieb berühren, da sie sich stark erhitzen.

• Keinen anderen Akku als den in den 

Technischen Daten gezeigten verwenden.

BETRIEB

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN

1. Drücken Sie diesen Schalter zum Einschalten.
2. Kopf-Winkeleinstellung (Abb. 3)

Der Kopf-Winkel kann in 4 Einrastpositionen 
auf den gewünschten Winkel eingestellt werden.

3. Bei Aufstellung in Entfernung sicherstellen, 

dass das Gerät nicht umkippt.

4. Wenn die Akkustärke zu niedrig wird, beginnt 

die Niederspannungsanzeige zu blinken.
Laden Sie dann den Akku auf.

5. Drücken Sie diesen Schalter zum Ausschalten 

nach der Verwendung.

ZUBEHÖR

Akku

• Siehe Technische Daten unten auf dieser Seite.

Akku-Ladegerät

• Für Nachfragen wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

AVERTISSEMENT 

ATTENTION

1. Cette torche n’est pas étanche.

• Ne pas utiliser dans des endroits 

moites ou humides.

• Ne pas exposer à la pluie ou la neige.
• Ne pas laver dans l’eau.
• Conserver dans un endroit sûr, sec et 

propre lorsqu’elle n’est pas utilisée.

2. La torche s’éteint automatiquement 

lorsque la tension de la batterie descend 
en dessous d’un niveau spécifié.

3. Ne pas démonter la torche. Toute 

réparation doit être effectuée par un 
service après-vente autorisé.

4. Ne pas jeter la batterie au feu sous peine 

de provoquer une explosion.

ASSEMBLAGE

1. Pour insérer la batterie ; (fig.1)

Faites glisser la batterie en place sous la torche. 
La batterie doit se verrouiller. Le cas contraire 
indique qu'elle n'a pas été correctement 
connectée.
Assurez-vous que la batterie est bien connectée 
à la torche.

2. Comment retirer la batterie;

Appuyez sur les deux taquets sur les côtés de 
la batterie. Faites glisser la batterie hors de la 
torche. 

3. Bandoulière (fig.2)

Procédez comme il est indiqué aux étapes pour 
faire une boucle. Assure-vous que la bandoulière 
est solidement attachée à la torche.

MAINTENANCE

• Pour procéder à des ajustements, changement 

d’accessoires ou rangement de la torche, retirez 
la batterie de la torche.

• Pour nettoyer la torche, essuyez-la avec un 

chiffon doux et sec.

Comment remplacer l’ampoule. (fig.4)

1.  Dévissez la bague (    )
2.  Faites correspondre les pièces A et B, puis 

retirez l’ampoule. (    ,    )

3.  Mettez en place la nouvelle ampoule et tournez 

pour la serrer fermement. (    ,    )

4. Ajustez la bague. (    )

L’objectif, le réflecteur et l’ampoule sont chauds 
juste après utilisation. Patientez un instant 
avant de remplacer l’ampoule après avoir éteint 
la torche.

* Pour acheter une nouvelle ampoule, adressez-

vous à un distributeur agréé. (Utilisez toujours 
des ampoules d’origine.)

Attention:

Lisez le mode d’emploi du chargeur pour les 
instructions sur le chargement de la batterie 
et sa manipulation. 

L’ampoule génère de la chaleur lorsqu’elle 
est utilisée. La chaleur peut s’accumuler 
et provoquer un accident. 

• Ne pas couvrir la torche de tissus ou 

papier durant son utilisation.  

• Ne pas poser la partie supérieure de 

la lampe au sol.

• Ne pas toucher l’objectif, le réflecteur 

et l’ampoule pendant l’utilisation ou 
juste après car ils chauffent.

• Ne pas utiliser une batterie différente de 

celle indiquée dans les Spécifications.

OPÉRATION

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

1. Appuyez sur le bouton pour allumer la torche.
2. Ajustement de l’angle de la tête (fig.3)

L’angle de la tête peut être modifié entre 4 
positions de verrouillage pour les angles désirés.

3. Si la torche est placée loin de vous, assurez-

vous qu’elle ne tombera pas.

4. Lorsque le niveau de capacité de la batterie 

diminuera, le témoin de faible tension se mettra 
à clignoter.
Chargez alors la batterie.

5. Appuyez sur le bouton pour éteindre la torche 

après utilisation.

ACCESSOIRES

Batterie

• Reportez-vous aux Spécifications au bas de 

cette page.

Chargeur de batterie

• Pour tout renseignement, prière de s’adresser 

à un distributeur agréé.

EY3794

12-V-Xenon 0,7 A

12-Volt-Akku

270 

g

275 

g

290 

g

EY9001
EY9101
EY9200
EY9005

EY9006
EY9106
EY9201

EY3795

15,6-V-Xenon 0,7 A

15,6-Volt-Akku

EY9136
EY9230
EY9231

EY3796

18-V-Xenon 0,6 A

18-Volt-Akku

EY9251

Modell-Nr.
Lampentyp

Größe

Gewicht

Geeignete

Akkus

270   91   90 mm

270   113   90 mm

280   133   95 mm

EY3794

12 V Xénon 0,7 A

Batterie 12 volts

270 

g

275 

g

290 

g

EY9001
EY9101
EY9200
EY9005

EY9006
EY9106
EY9201

EY3795

15,6 V Xénon 0,7 A

Batterie 15,6 volts

EY9136
EY9230
EY9231

EY3796

18 V Xénon 0,6 A

Batterie 18 volts

EY9251

Modèle n

°

Type d’ampoule

Taille

Poids

Batteries 

utilisables

270   91   90 mm

270   113   90 mm

280   133   95 mm

6

7

1

2 3

4 5

1

1

2 3

4 5

1

EY3794.qxd  05.1.24 18:58  ページ 7

Summary of Contents for EY3795B

Page 1: ... à des fins de consultation ultérieure Prima di usare questa unità leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag Antes de usar este aparato por primera vez lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo ...

Page 2: ...Huom Akku ja latauslaite eivät kuulu tähän sarjaan è ËÏ ÌËÂ Å Ú ÂÈÌ È ÎÓÍ Ë Á fl ÌÓ ÛÒÚ ÓÈÒÚ Ó Ì ıÓ flÚ ÌÌ È ÍÓÏÔÎÂÍÚ è ËÏ ÚÍ Å Ú ÂÈÌËÈ ÎÓÍ Ú Á fl ÌËÈ Ô ËÒÚ È Ì ıÓ flÚ Ó ÌÓ Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ English Page 5 Deutsch Seite 6 Français Page 7 Italiano Pagina 8 Nederlands Bladzijde 9 Español Página 10 Dansk Side 11 Svenska Sid 12 Norsk Side 13 Suomi Sivu 14 êÛÒÒÍËÈ ëÚ Ìˈ 15 ìÍ ªÌÒ ÍËÈ ëÚÓ ÌÍ 16 Lens Linse Ob...

Page 3: ... Do not use any other battery pack besides as shown in the Specifications Battery Pack See the Specification at the bottom of this page For inquiries please contact an authorized dealer Battery Charger OPERATION READ ALL INSTRUCTIONS 1 Press the switch to light on 2 Head angle adjustment fig 3 Head angle can be changed at 4 locking positions for desired angle 3 When it is placed away from you make...

Page 4: ... la batterie descend en dessous d un niveau spécifié 3 Ne pas démonter la torche Toute réparation doit être effectuée par un service après vente autorisé 4 Ne pas jeter la batterie au feu sous peine de provoquer une explosion ASSEMBLAGE 1 Pour insérer la batterie fig 1 Faites glisser la batterie en place sous la torche La batterie doit se verrouiller Le cas contraire indique qu elle n a pas été co...

Page 5: ...amp is niet waterdicht Gebruik de lamp niet op vochtige of natte plaatsen Stel de lamp niet bloot aan regen of sneeuw Was de lamp niet in water Bewaar de lamp op een veilige droge en schone plaats wanneer deze niet wordt gebruikt 2 De lamp gaat automatisch uit wanneer de accuspanning beneden een bepaalde waarde daalt 3 Probeer de lamp niet te demonteren Laat alle reparaties over aan een officieel ...

Page 6: ...r hechas en un centro de servicio autorizado 4 No tire la batería al fuego porque podría causar una explosión MONTAJE 1 Instalación de la batería figura 1 Coloque la batería en su lugar deslizándola por el fondo de la linterna La batería deberá quedar colocada firmemente Si está floja no quedará conectada correctamente Asegúrese de que la batería esté conectada firmemente a la linterna 2 Extracció...

Page 7: ...ngsbart batteri Det kan orsaka explosion MONTERING 1 Isättning av batteripaketet bild 1 Skjut in batteripaketet i bakändan på ficklampan Batteripaketet bör låsas på plats med ett klick Om så inte är fallet är det inte anslutet ordentligt Försäkra att batteriet är anslutet ordentligt till ficklampan 2 Löstagning av batteriet Tryck in de två flikarna på batteriets sidor och skjut ut batteriet ur fic...

Page 8: ...ËÒÌ Ï ˆÂÌÚ ÓÏ 4 çÂ Ò ÈÚÂ Ú ÂÈÌ È ÎÓÍ Ó ÓÌ ùÚÓ ÏÓÊÂÚ Ô Ë ÂÒÚË Í Á Û ëÅéêäÄ 1 óÚÓ ÒÚ ËÚ Ú ÂÈÌ È ÎÓÍ ËÒ 1 è  ËÌ ÚÂ Ú ÂÈÌ È ÎÓÍ Ì ÏÂÒÚÓ ÌËÊÌÂÈ ÒÚË Ú ÂÈÌÓ Ó ÙÓÌ fl ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì fl Ú Âfl ÓÎÊÌ Á ÂÎÍÌÛÚ Òfl Ì ÏÂÒÚ ÖÒÎË ÒÓ ËÌÂÌËÂ Û ÂÚ ÓÒÎ ÎÂÌÓ ÓÌ Ì ÒÏÓÊÂÚ Ú ÔÓ ÍÎ ÂÌÌÓÈ Ì ÎÂÊ ËÏ Ó ÁÓÏ ì  ËÚÂÒ ÚÓÏ ÚÓ ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì fl Ú Âfl Ì ÂÊÌÓ ÔÓ ÍÎ ÂÌ Í Ú ÂÈÌÓÏÛ ÙÓÌ 2 óÚÓ ËÁ ÎÂ Ú ÂÈÌ È ÎÓÍ ç ÊÏËÚ ÒÚÛÔ Ì ÓÍÓ ı ÔÓ Â ıÌÓÒÚflı...

Page 9: ...ÏÔ ÚÛ Û èÓ ÂÍ ÈÚ ÂflÍËÈ Ò ÔÂ Ì Ê Á Ï ÌËÚË Î ÏÔÛ Ô ÒÎfl ËÏÍÌÂÌÌfl ËÏËÍ á ÔËÚ ÌÌfl Ô Ë ÌÌfl ÌÓ Óª Î ÏÔË Û Î ÒÍ Ô ÓÍÓÌÒÛÎ ÚÛÈÚÂÒ Û Ç Ó Ó ÔÓ ÌÓ ÊÂÌÓ Ó ËÒÚ Ë ÚÓ ÅÛ Î ÒÍ Á Ê Ë ËÍÓ ËÒÚÓ ÛÈÚÂ Ó Ë Ì Î Ì Î ÏÔË ìÇÄÉÄ è Ó ËÚ ÈÚ ÔÓÒ ÌËÍ Á ÂÍÒÔÎÛ Ú ˆ ª Á fl ÌÓ Ó Ô ËÒÚ Ó Îfl Ó Â Ê ÌÌfl ÓÏÓÒÚÂÈ Ô Ó Á fl ÍÛ Ú ÂÈÌÓ Ó ÎÓÍÛ Ú Ô Ó ÔÓ Ó ÊÂÌÌfl Á Ú ÂÈÌËÏ ÎÓÍÓÏ è Ò Ó ÓÚË Î ÏÔ Ë Ó Îflπ ÚÂÔÎÓ íÂÔÎÓ ÏÓÊÂ Ì ÍÓÔË Û ÚËÒ Ô ËÁ ÂÒÚË Ó ÌÂ...

Page 10: ...EY3794 qxd 05 1 24 18 58 ページ 19 ...

Reviews: