background image

Operating Instructions

Manuel d’utilisation

Portable DVD Car Kit

Nécessaire de voiture pour Lecteur DVD Portatif

Model No./Modèle

 

DY-CB9

Panasonic Consumer Electronics Company, 
Division of Panasonic Corporation of North America

One Panasonic Way Secaucus, 
New Jersey 07094

http://www.panasonic.com

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3

www.panasonic.ca

Panasonic 
Puerto Rico, Inc.

Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, 
Carolina, 
Puerto Rico 00985

C

 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Printed in China/Imprimé en Chine

RQT8684-Y

F0206MG0

This manual was printed with soy based ink.

Ce manuel a été imprimé avec de l’encre à base de soja.

PP

If you have any questions contact

Pour toute demande de renseignements, appeler au

U.S.A.: 1-800-211-PANA(7262)

Canada: 1-800-561-5505

Applicable model
Pour les modèles

DVD-LS91/DVD-LX97/DVD-LX110

[Portable\DVD\Player\not\included]

 [Lecteur\DVD\Portatif\non\inclus]

p q

Specifications

(Headphone)

Driver units:

30 mm (1 

3

/

16

q

)

Impedance:

24

 

Sensitivity:

100 dB/mW

Power handling capacity:

1000 mW (IEC)

Frequency response:

16 Hz - 22 kHz

Cord:

1.3 m (4.5 ft.)

Plug:

3.5 mm (1/8

q

)

Specifications are subject to change 
without notice.

Product Service

1.Damage requiring service

—The unit 

should be serviced by qualified service 
personnel if:
(a)The AC power supply cord or AC 

adaptor has been damaged; or

(b)Objects or liquids have gotten into the unit; or
(c)The unit has been exposed to rain; or
(d)The unit does not operate normally or 

exhibits a marked change in performance; or

(e)The unit has been dropped or the 

cabinet damaged.

2.Servicing

—Do not attempt to service the 

unit beyond that described in these 
operating instructions. Refer all other 
servicing to authorized servicing personnel.

3.Replacement parts

—When parts need 

replacing ensure the servicer uses 
parts specified by the manufacturer or 
parts that have the same characteristics 
as the original parts. Unauthorized 
substitutes may result in fire, electric 
shock, or other hazards.

4.Safety check

—After repairs or service, 

ask the servicer to perform safety 
checks to confirm that the unit is in 
proper working condition.

For product information or assistance with 
product operation:
In the U.S.A., refer to “Customer Services 
Directory” on the right.
In Canada, contact the Panasonic 
Canada Inc. Customer Care Centre 
at 1-800-561-5505, or visit the website 
(www.panasonic.ca), or an authorized 
Servicentre closest to you.

Specifications

(Headphone)

Driver units:

30 mm (1 

3

/

16

q

)

Impedance:

24 

Sensitivity:

100 dB/mW

Power handling capacity:

1000 mW (IEC)

Frequency response:

16 Hz - 22 kHz

Cord:

1.3 m (4.5 ft.)

Plug:

3.5 mm (1/8

q

)

Specifications are subject to change 
without notice.

Service après-vente

1.En cas de dommage

—Confier l’appareil à 

un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a)lorsque le cordon d’alimentation ou 

l’adaptateur secteur a été endommagé;

(b)lorsqu’un objet est tombé dans 

l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;

(c)lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d)lorsque l’appareil semble ne pas 

fonctionner normalement ou que son 
rendement laisse à désirer;

(e)lorsque l’appareil a subi un choc violent 

ou que son coffret a été endommagé.

2.Réparation

—Ne faire aucun réglage ni 

ajustement autres que ceux décrits dans le 
présent manuel. Confier toute réparation à 
un centre de service Panasonic agréé.

3.Pièces de rechange

—S’assurer que le 

technicien utilise des pièces de 
rechange recommandées par le 
fabricant ou dont les caractéristiques 
sont les mêmes. L’utilisation de pièces 
de rechange non autorisées peut 
causer un incendie, des chocs 
électriques ou d’autres dangers.

4.Vérification de sécurité

—Demander au 

technicien qui a réparé l’appareil de soumettre 
ce dernier à des vérifications pour s’assurer 
qu’il peut être utilisé en toute sécurité.

Pour toutes réparations, renseignements ou 
conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle 
de Panasonic Canada Inc. 
au 1-800-561-5505, 
son site web (www.panasonic.ca) ou le 
centre de service agréé le plus proche.

Product information

Demande d’informations

Dear customer

Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions 
completely. Please keep this manual for future reference.

-If you see this symbol-

Cher client

Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un 
rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel 
d’utilisation.Conserver ce manuel.

- Si ce symbole apparaît -

Do not attach or detach the Headrest Mounting Bracket while driving, and do not 

attach in the following locations, otherwise it may result in injury or traffic 
accidents:

–anywhere other than the back of the seat
–in a location that interferes with the driver’s view or operation of the car
–in a location that interferes with the operation of an airbag
–in a location that interferes with the driving instruments

Make sure that the bracket belt is securely fastened, and check the lock on the unit.

In the event of an accident, sudden acceleration, or braking, the unit could become loose and 
cause injury.

Do not play your headphones or earphones at a high volume. Hearing experts advise 
against continuous extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is 
illegal in many areas.
You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially 
hazardous situations.
Even if your headphones or earphones are the open-air type designed to let you hear 
outside sounds, don’t turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of 
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing.
Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:

Start your volume control at a low setting.

Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without 
distortion.

Once you have established a comfortable sound level:

Leave it there.

Information on Disposal in other Countries outside the 
European Union

This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities 
or dealer and ask for the correct method of disposal.

E

L

E

C

T

R

O

N I

C

I N D

U

S

T

R

IE

S

A

S

S O

C I A T

I O

N

EST. 1924

Listening caution

Do not attach or detach the Headrest Mounting Bracket while driving, and do not 

attach in the following locations, otherwise it may result in injury or traffic 
accidents:

–anywhere other than the back of the seat
–in a location that interferes with the driver’s view or operation of the car
–in a location that interferes with the operation of an airbag
–in a location that interferes with the driving instruments

Make sure that the bracket belt is securely fastened, and check the lock on the unit.

In the event of an accident, sudden acceleration, or braking, the unit could become loose and 
cause injury.

Éviter l’écoute à volume élevé. Les spécialistes en otologie recommandent de ne 
pas prolonger l’écoute afin de ne pas endommager l’ouïe.
Si un bourdonnement se fait entendre, réduire le volume ou cesser l’écoute.
Ne pas utiliser au volant d’un véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et est interdit 
dans plusieurs régions.
Démontrer une grande prudence ou interrompre l’écoute dans des situations 
potentiellement dangereuses.
Même si le casque d’écoute ou les écouteurs sont du type ouvert devant permettre 
d’entendre les bruits ambiants, ne pas trop élever le volume.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des 
volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et 
être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne 
s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:

Régler le volume au minimum.

Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait 
distorsion.

Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:

Laisser l’appareil réglé à ce niveau.

Information sur la mise au rebut dans les pays n'appartenant 
pas à l'Union européenne

Ce symbole est uniquement valide dans l'Union européenne. 
Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez 

l'administration locale ou le revendeur et informez-vous de la 
bonne façon de procéder.

E

L

E

C

T

R

O

N I

C

I N D

U

S

T

R

IE

S

A

S

S O

C I A T

I O

N

EST. 1924

Protection de l’ouïe

Summary of Contents for DY-CB9

Page 1: ... Please keep this manual for future reference If you see this symbol Cher client Nous vous remercions d avoir arrêté votre choix sur cet appareil Pour en tirer un rendement optimal lire attentivement le présent manuel Avant de raccorder régler ou utiliser l appareil il est recommandé de lire attentivement le manuel d utilisation Conserver ce manuel Si ce symbole apparaît Do not attach or detach th...

Page 2: ...sonic com You may also contact us directly at 1 800 332 5368 Phone 1 800 237 9080 Fax Only Monday Friday 9 am to 8 pm EST Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South Kent WA 98032 We Accept Visa MasterCard Discover Card American Express and Personal Checks For hearing or speech impaired TTY users TTY 1 866 605 1277 Service in Puerto Rico Panasonic Puerto Rico Inc Ave 65 de Infantería Km 9 5...

Page 3: ...he monitor holder 2 Rotate the monitor backwards so the screen is facing out and lock into place with the monitor holder Side view Headrest Mounting Bracket 2 Close the buckle and adjust the belt until it fits tightly around the headrest 1 Adjust the headrest so there is an open space of about 3 cm Monitorholder included Check that the monitor is locked into position Detaching the monitor Press th...

Page 4: ...he monitor holder 2 Rotate the monitor backwards so the screen is facing out and lock into place with the monitor holder Side view Headrest Mounting Bracket 2 Close the buckle and adjust the belt until it fits tightly around the headrest 1 Adjust the headrest so there is an open space of about 3 cm Monitorholder included Check that the monitor is locked into position Detaching the monitor Press th...

Reviews: