background image

– 9 –

ESPAÑOL

Características

Este micrófono unidireccional estéreo está diseñado para su uso con videocámaras.
Puede grabar sonidos con un alto nivel de sensibilidad cuando se usa con una
cámara capaz de grabar con sonido estéreo. Por su  forma simple y su peso ligero
además de su resistente estuche de metálico es fácil y rápido de maniobrar y
transportar.
Puede funcionar con baterías. Sin embargo también es posible la alimentación de
energía a través del mini-conector estéreo (3,5mm) lo cual brinda a este accesorio
movilidad adicional cuando se utiliza con una videocámara que soporta una fuente
externa de alimentación.

Precauciones de uso

O

Este micrófono no esta diseñado para altas temperaturas ni altos niveles de
humedad. Por esta razón no lo deje por tiempo prolongado cerca de fuentes de luz
artificial, bajo la luz directa del sol durante el verano o en un vehículo con las
ventanas cerradas. 
Asegúrese de que el micrófono no se exponga directamente a la lluvia, neblina u
otras fuentes de humedad.

O

Este micrófono usa una batería alcalina plana (LR44).
No deje la batería al alcance de los niños cuando la reemplace ni en ningún
otro momento. 
Consulte a un médico de inmediato si la batería ha sido tragada.

Datos de Voltaje: 1,5 V (es posible su funcionamiento entre 1,3 V y 10 V)
Consumo: 0,6 mA

Especificaciones

Temperatura ambiental para el
funcionamiento:

entre 0 y 40 °C

Humedad ambiental para el
funcionamiento:

entre 10 y 90% (no condensación)

Dimensiones
(diámetro 

a

largo total):

21,0

a

116,5 mm

Peso (unidad principal):

83 g.

Tipo:

Condensador tipo Electret

Características direccionales:

Unidireccional 

a

2 (estéreo)

Características de frecuencia:

De 100 Hz a 20 kHz

Sensibilidad:

–50 ±4,5 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)

Radio de señal al ruido (1 kHz/Pa):

Más de 58 dB.

Salida de impedancia:

750 

(1 kHz)

Forma del conector:

Mini-conector estéreo (3,5 mm)

Accesorios:

O

Adaptador para cámara

O

Escudo para viento

O

Batería plana alcalina (LR44)

Indica información de seguridad

Summary of Contents for AG-MC15P

Page 1: ...ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL Model AG P Stereo Microphone Before attempting to connect operate or adjust this product please read these instructions completely ...

Page 2: ...nnecting cables Use shielded cables which provide quality performance for high frequency transmission applications for analogue audio signals Control system connecting cables Use shielded cables which provide quality performance for high frequency transmission applications as control system connecting cables 3 Performance level The performance level of the apparatus is equivalent to or better than...

Page 3: ...racterristics OA battery is used in the product At the end of its useful life you should not throw it away Instead hand it in as small chemical waste OIn dit product zit een batterij Als de batterij leeg is gooi hem dan niet weg met het gewone afval Maar lever hem in bij het klein chemisch afval Attention Attentie To remove the battery Verwijderen van de batterij Battery Batterij LR44 ...

Page 4: ...TENTION POUR ÉVITER TOUT RISQUE D INCENDIE DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU D INTERFÉRENCES N UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS Informations concernant la sécurité PRECAUZIONE PER RIDURRE I PERICOLI D INCENDIO O Dl SCOSSE ELETTRICHE E Dl FASTIDIOSE INTERFERENZE USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI RACCOMANDATI sono le informazioni sulla sicurezza AVISO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS SACUDIDAS ELÉCTRICA...

Page 5: ...osed windows Take care to ensure that the microphone is not exposed directly to rain mist or other sources of moisture OThis microphone uses an alkaline button battery LR44 When replacing the battery or at other such times do not leave the battery where it is within the reach of children Consult a physician if a battery has been swallowed Rated voltage 1 5 V operation possible at 1 3 V to 10 V Cur...

Page 6: ...der in einem Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern liegen Achten Sie darauf dass das Mikrofon nicht in direkten Kontakt mit Regen Nebel oder anderen Feuchtigkeitsquellen kommt ODieses Mikrofon arbeitet mit einer Alkali Knopfzelle LR44 Wenn Sie die Batterie auswechseln oder zu sonstigen Zwecken herausnehmen lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern liegen Konsultieren Sie einen Arzt falls eine B...

Page 7: ...s sont fermées Bien veiller à ne pas laisser le microphone directement exposé à la pluie au brouillard ni à aucune autre source d humidité OLe microphone utilise une pile bouton alcaline LR44 Lors du remplacement de la pile et dans toute autre circonstance similaire bien veiller à ne pas laisser la pile à portée des enfants Si un enfant avale la pile consulter un médecin Tension nominale 1 5 V fon...

Page 8: ...o l automobile con i finestrini chiusi Fare attenzione che il microfono non sia esposto direttamente alla pioggia nebbia od altra sorgente di umidità OQuesto microfono utilizza una pila alcalina a bottone LR44 Quando si sostituisce la pila o in altri momenti del genere non lasciare la pila alla portata dei bambini Rivolgersi a un medico se viene inghiottita Tensione nominale 1 5 V il funzionamento...

Page 9: ...ulo con las ventanas cerradas Asegúrese de que el micrófono no se exponga directamente a la lluvia neblina u otras fuentes de humedad OEste micrófono usa una batería alcalina plana LR44 No deje la batería al alcance de los niños cuando la reemplace ni en ningún otro momento Consulte a un médico de inmediato si la batería ha sido tragada Datos de Voltaje 1 5 V es posible su funcionamiento entre 1 3...

Page 10: ... 10 ...

Page 11: ... 11 O O O O O ...

Page 12: ... Elgin IL 60123 847 468 5200 WESTERN ZONE 3330 Cahuenga Blvd W Los Angeles CA 90068 323 436 3500 Government Marketing Department 52 West Gude Drive Rockville MD 20850 301 738 3840 Broadcast PARTS INFORMATION ORDERING 9 00 a m 5 00 p m EST 800 334 4881 24 Hr Fax 800 334 4880 Emergency after hour parts orders 800 334 4881 TECHNICAL SUPPORT Emergency 24 Hour Service 800 222 0741 Panasonic Canada Inc ...

Reviews: