M8C-PRO and M8HC-PRO
INSTRUCTIONS -
Español, (continued)
M8C-PRO et M8HC-PRO
INSTRUCTIONS -
Français
POWER ON
PROTECTION OK
GROUND OK
UNSAFE VOL
TAGE
DC TRIGGER
POWER
VOL
TAGE TRIGGER
POWER ON
PROTECTION OK
GROUND OK
UNSAFE VOLTAG
E
DC TRIGGER
POWER ON
PROTECTION OK
GROUND OK
UNSAFE VOLTAG
E
DC TRIGGER
GROUND OK
UNSAFE VOLTAG
E
DC TRIGGER
PO
W
ER
VO
LT
AG
E
TR
IG
GE
R
Installation (Alimentation CA) :
1.
Assurez-vous que tous les appareils qui
seront branchés au limiteur sont hors tension.
2.
Assurez-vous que le commutateur
Marche/Arrêt (ON/OFF) est en position d’arrêt
(voir l’illustration). Branchez le limiteur à la
prise de courant murale et mettez-le sous ten-
sion.
Veuillez vous assurer que le limiteur de surtension convient à votre équipement électronique. Panamax fabrique des limiteurs convenant pratiquement à tous types d’équipement
électronique. Les limiteurs de surtension peuvent sembler identiques de l'extérieur, mais à l'intérieur ils peuvent être tout à fait différents. Il est très important d’utiliser le limiteur
de surtension conçu spécifiquement pour votre application.
3. Tension dangereuse
– (rouge) en
temps normal ce témoin est éteint, s’il s’al-
lume c’est que la tension d’arrivée est dan-
gereuse et que le limiteur de surtension a
temporairement coupé le courant en vue de
protéger vos appareils
4. Entrée de déclenchement
– (vert) la
position de MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) est
déterminée selon s’il y a présence ou non
d’un signal de 12 V de courant continu
provenant d’une autre composante.
Sous tension (
ON
) = un signal de courant
continu est reçu et les prises à haute intensité
sont sous tension; Hors ttension (
OFF
) =
aucun signal provenant d’une composante
source et le courant vers les prises à haute
intensité est hors tension.
Par sa conception, la gamme de produits M8-
Pro prévoit la flexibilité et l’expansion. Tous
les modèles de la gamme acceptent les mod-
ules d’appoint pour augmenter la capacité de
protection des lignes de signaux dans l’éven-
tualité qu’un limiteur ne soit pas suffisant
pour protéger toute votre installation. Pour
plus d’information, veuillez visiter notre site
Web (www.panamax.com) ou communiquer
avec le Service à la clientèle au 800-472-
5555 entre 7h30 et 16h30 HNP).
Si vous avez besoin d’aide dans la sélection
du produit qui convient le mieux à votre
application, veuillez consulter notre site Web
(www.panamax.com) ou communiquez avec
le Service à la clientèle.
Raccordement correct du limiteur de
surtension
Pour assurer la protection complète de vos
appareils contre les surtensions, chaque fil
entrant ou sortant des appareils à protéger
doit être raccordé à un limiteur de surtension
Panamax convenable à ces appareils. Les
effets endommageant de la foudre et des
surtensions peuvent atteindre votre système
via toutes les entrées de courant alternatif et
toutes les lignes de signaux (lignes télé-
phoniques, fils de mise à la terre, câbles
coaxiaux, câbles modem, câbles LAN, etc.)
raccordées à votre équipement électrique.
Avis de sécurité important
Les limiteurs de surtension Panamax ainsi
que les appareils qui lui sont raccordés
doivent être à l’intérieur, dans un emplace-
ment sec et dans le même bâtiment.
Quoique votre limiteur Panamax est très
résistant, les composants internes ne sont
pas à l’épreuve de l’environnement. Les
produits Panamax ne doivent pas être
installés en proximité d’appareils qui émet-
tent de la chaleur tels que des radiateurs
ou les registres d’air chaud. Ce produit ne
doit pas être installé dans un endroit
humide tel que proche d’une baignoire, un
lavabo, une piscine, un plancher de sous-
sol, un aquarium etc.
Il arrive fréquemment que le câblage d’un
bâtiment ne soit pas correctement mis à la
terre. Afin de bien protéger vos appareils,
les produits Panamax doivent être branchés
dans des prises de courant à 3 broches
correctement câblées et mises à la terre.
De plus, pour que la garantie Panamax soit
valide le câblage et la mise à la terre du
bâtiment doivent être conformes aux
normes NEC (É.U.) ou CEC (Canada).
N’utilisez pas d’adaptateurs à deux broches
ou autres limiteurs avec ce produit. S’il est
nécessaire d’utiliser une rallonge élec-
trique, utilisez uniquement celle de marque
Panamax.
M8C-Pro –
Protège les appareils élec-
troniques à tension alternative, les câbles
coaxiaux (Câblodistribution, antenne de
télévision standard ou modems câble) et
les lignes téléphoniques contre les varia-
tions, la sous-tension et la surtension.
De plus, le limiteur est doté d’une entrée
de déclenchement de 12 V de courant
continu et de 2 blocs de prises (4 prises
CA chacun) pour le circuit de filtration du
bruit. Dont un circuit capacitif avec filtre
pour les appareils à haute tension tels que
les caissons de basse amplifiés et les
amplificateurs. L’autre, un filtre
symétrique à double L pour l’équipement
audio-vidéo ou des appareils d’affichage.
M8HC-Pro –
Permet d’augmenter le
niveau de protection du M8C-Pro pour
protéger deux lignes d’un système satellite.
Ces appareils sont dotés de 8 prises CA
commandées par un combiné interrupteur
marche/arrêt et disjoncteur. Les 4 prises à
haute intensité peuvent être également com-
mandées par un signal 12 V de courant
continu provenant d’un autre composant.
Ces modèles sont dotés des circuits
exclusifs SurgeGate Plus™ de Panamax
pour la protection contre la surtension et la
sous-tension. Ces circuits surveillent le
courant et protègent les appareils contre les
dommages causés par les baisses de ten-
sion et les surtensions prolongées. Le limi-
teur coupe automatiquement le courant vers
vos appareils branchés lorsqu’une de ces
situations est détectée et ce jusqu’à ce que
le courant redevienne normal.
Ces modèles de limiteur ont 4 témoins de
diagnostic DEL pour une sécurité accrue.
L’assignation de ces témoins est la suivante:
1. Sous tension et protection OK
–
(vert) en temps normal ce témoin est allumé,
il indique que le limiteur de surtension fonc-
tionne correctement, qu’il est sous tension et
qu’il protège les appareils qui lui sont rac-
cordés.
2. Mise à la terre OK
- (vert) en temps
normal ce témoin est allumé, il indique que
la prise de courant murale est correctement
câblé et mise à la terre.
3.
Assurez-vous que le témoin vert de Mise
à la terre OK (Ground OK) est allumé, indi-
quant que la prise de courant murale est
correctement câblée et mise à la terre.
4.
Branchez tous les appareils que vous
désirez protéger au limiteur Panamax,
ensuite les mettre sous tension un à la fois
et vérifiez qu’ils fonctionnent correctement.
a.
L’équipement audio-vidéo tel que les
récepteurs, les lecteurs DVD, les téléviseurs,
etc. doit être branché dans les prises
numérotées de 1 à 4. Ce bloc de prises de
courant est alimenté via un circuit de filtra-
tion symétrique à double L qui permet l’at-
ténuation de bruit EMI/RFI avant qu’il n’at-
teigne l’équipement source et d’affichage.
b.
Les appareils à haute intensité tels que
les caissons de basse amplifiés et les
amplificateurs doivent être branchés dans
les prises numérotées de 5 à 8. Le circuit
capacitif (sans inducteur) avec filtre nettoie
le courant sans limiter l’achemination du
courant aux amplificateurs.
Témoins DEL
Témoin DEL de l’entrée d’enclenchement CC
Témoin DEL de tension dangereuse
Témoin DEL de mise à la terre OK
Témoin DEL de sous tension et protection OK
Prises téléphoniques
Connecteurs coaxiaux
(
M8C-Pro
et
M8HC-Pro
)
Câble téléphonique (4 pi) et câble de catégorie
5 (4 pi) inclus (
M8C-Pro
et
M8HC-Pro
)
Combiné interrupteur
MARCHE/ARRÊT et
disjoncteur
Câble d’alimentation de 8 pieds
Angle droit avec prise décalée à 45 degré
8 prises d’alimentation CA
Les prises 1 à 4 sont dotées
d’un circuit de filtration
symétrique à double L
Les prises 5 à 8 permettent le
branchement d’équipement à
haute intensité
Supports de montage
supérieur et inférieur
(Vis et entretoises d’espace-
ment incluses)
M8HC-Pro
Un connecteur de
câblodistribution et
deux connecteurs
pour système satellite
Câbles coaxiaux RG-6
(
M8C-Pro
, un câble et
M8HC-Pro
, deux deux
câbles
M8C-Pro
Un connecteur de
câblodistribution
Connecteurs Telco et LAN, RJ-45
(
M8C-Pro
et
M8HC-Pro
)
Note à l’intention des installateurs
d’antenne de télévision, de système
satellite et de câble :
Ce rappel à pour objet de souligner l’article
810.21 et 820.40 de la norme NEC qui
prévoit des directives spécifiques concer-
nant la mise à la terre, notamment, la
norme exige que la mise à la terre du câble
soit raccordée au système de mise à la
terre du bâtiment et qu’elle soit située
aussi proche que possible du point d’en-
trée du câble.
POWER ON
PROTECTION OK
GROUND OK
UNSAFE VOLTAG
E
DC TRIGGER
PO
W
ER
VO
LT
AG
E
TR
IG
GE
R
POWER ON
PROTECTION OK
GROUND OK
UNSAFE VOL
TAGE
DC TRIGGER
PO
W
ER
VO
LT
AG
E
TR
IG
GE
R
GG
ER
Entrée d’enclenchement CC
Pour les prises à haute intensité
(5 à 8)
La garantie de 5 000 000 $ sur les
appareils branchés deviendra invalide si
quelque fil que soit, entrant ou sortant des
appareils, n’est pas raccordé correctement à
un limiteur de surtension Panamax conven-
able. Le limiteur de surtension doit être
branché dans une prise de courant cor-
rectement câblée et mise à la terre. Veuillez
consulter la garantie pour plus de détails, si
vous avez des questions, veuillez commu-
niquer avec le service à la clientèle.
5.
Apague la unidad y todo el equipo
conectado antes de conectar cualquier línea
de señal o instalando módulos adicionales
de línea de señal.
UN
DC TRIG
TR
IG
GE
R
POWER
VO
LT
AG
E T
RIG
GE
R
Instalación (Teléfono o líneas de red
de área local (LAN) :
IMPORTANTE:
Note la posición de los
enchufes LINE y EQUIP en la unidad
Panamax. LINE es para la conexión de
línea que viene del enchufe en la pared o el
piso. EQUIP es la conexión de línea para
su equipo conectado. El circuito de protec-
ción sólo funcionará si está correctamente
conectado. Conexiones en reversa pasarán
la señal al equipo conectado pero también
no permitirá que el circuito funcione y esto
hará que la Garantía de Protección de
Equipo Conectado de Panamax sea inválida.
Los dos modelos Pro (M8C-Pro & M8HC-
Pro) proveen protección para teléfono y red
de área local en un juego de enchufes RJ-
45 (que es RJ-11 compatible). El circuito
de teléfono usa patillas 4 y 5 mientras el
circuito de red de área local usa las patillas
1, 2, 3 y 6. Adaptadores o cables hechos
de encargo (no incluídos) deben ser usados
cuando se utilizan los dos circuitos de pro-
tección al mismo tiempo.
1.
Aségurese que el protector Panamax y
todo el equipo conectado esté apagado.
2.
Tome el cable de teléfono o red de área
local (LAN) y enchúfelo al enchufe correc-
to (LINE) en el protector. El cable debe
estar conectado entre la pared y la unidad
Panamax.
3.
Enchufe el cable de teléfono o red de
área local (LAN) al enchufe EQUIP y
entonces enchufe la otra punta al equipo
que va ser protegido.
4.
Encienda el protector y el equipo
conectado. Verifique que cada pieza del
equipo conectado esté recibiendo electri-
cidad y señal.
la unidad base CA y es necesario solo cuan-
do módulos adicionales estan siendo instal-
ados. Puede obtener más información del
sitio web Panamax o llamando nuestro
departamento de cuidado del cliente.
Añadiendo módulos de línea de
señal (opcional):
Es posible que haya equipo conectado que
tenga mas líneas de señal que la unidad
base pueda proteger. Panamax ofrece una
línea accesorios de módulos de línea de
señal (que se compran separadamente)
para este tipo de situacion. Cada módulo
incluye instrucciones de instalación y un
soporte pequeño rectangular con un inter-
faz de tierra. Este soporte reemplaza el
soporte triangular pequeño que viene con
Montaje en la pared (opcional):
El soporte pequeño triangular con un
“hoyo de llave” es para la parte superior
de la unidad. Este soporte se monta
directamente a la parte trasera de la
unidad con los tornillos #8-32 x 5/16”, y
entonces a la pared con uno de los tornil-
los #6-20 x _” y ojete separador (sujeta-
dores de mampostería es opcional).
Los dos modelos Pro (M8C-Pro & M8HC-
Pro) proveen protección para teléfono y red
de área local en un juego de enchufes RJ-
45 (que es RJ-11 compatible). El circuito
de teléfono usa patillas 4 y 5 mientras el
circuito de red de área local usa las patillas
1, 2, 3 y 6. Adaptadores o cables hechos
de encargo (no incluídos) deben ser usa-
dos cuando se utilizan los dos circuitos de
protección al mismo tiempo.
Procedimiento para montaje:
1.
Monte los soportes a la unidad con los
tornillos correctos.
2.
Determine a donde va a montar la unidad
en la pared y marque la posición para el
tornillo superior.
3.
Ponga un ojete separador, con la parte
acampanada hacia la pared, uno de los
tornillos #6. Atornille la unidad a la pared
(usando los sujetadores de mampostería
para paredes huecas) donde marcó, dejan-
do el ojete expuesto.
4.
Coloque el hoyo de llave en el soporte
superior de la unidad sobre el ojete/tornillo
y deslize la unidad hacia bajo hasta que el
tornillo este sujeto al soporte.
5.
Marque la posición para los dos tornil-
los inferiores (en al parte angosta de los
hoyos de llave) y atornillelo a la pared
usando los otros dos ojetes separadores
como hizo en el paso #3. Los sujeata-
dores de mampostería incluídos deben ser
usados para montaje sobre paredes hue-
cas.
6.
Coloque el protector sobre los 3
ojetes/tornillos y deslize la unidad hasta
que quede sujeto en lugar.
7.
Usando este procedimiento permite que
la unidad pueda ser quitado fácilmente
deslizandolo hacia arriba para soltar los
soportes de los ojetes/tornillos.
Instalación (Líneas Coaxiales):
IMPORTANTE:
Note la posición de los
enchufes LINE y EQUIP en la unidad
Panamax. LINE es para la conexión de línea
que viene del enchufe en la pared o el piso.
EQUIP es la conexión de línea para su
equipo conectado.
Panamax ofrece dos tipos de protección para
líneas coaxiales:
1
) Televisión por Satélite \
2
) Televisión por cable, antenas fuera de aire
o modem por cable.
Cada uno está optiminizado para una apli-
cación especifíca y no puede ser usado con
el otro. Puede encontrar información más-
detallada en el sitio web de Panamax
(www.panamax.com)
El MBC-Pro provee protección para un
cable CATV, antena, o modem por cable.
No es compatible con televisión de satélite.
Cuando diplexores son usados, este cir-
cuito de protección debe ser puesto entre el
diplexor y el televisor o videograbadora; el
diplexor no será protegido.
Resolviendo problemas –
Si usted está
teniendo problemas con su protector contra
sobrecargas de tensión, lea esta sección
El díodo emisor de luz (LED) “Power
ON, Protection OK” no está prendido,
no hay corriente alterna (CA) a mi
equipo, o mi equipo no enciende.
• Asegúrese que el protector está enchufado
a un tomacorriente que esté funcionando.
• Revise todas las conexiones AC
• Asegúrese que el protector y el equipo
esten encendidos.
• Si está usando el disparador de corriente
continua (DC Trigger), verifique que el
equipo que es la fuente está proveyendo una
señal correcta de voltaje de corriente contin-
ua (DC).
• Verifique que el díodo emisor de luz (LED)
“Unsafe Voltage” no esté prendido. Si está
prendido, el voltaje que está entrando es
demasiado alto o bajo y ha sido desconecta-
do de su equipo conectado.
• Revise el corta circuito en el protector (el
cortacircuito/conmutador combinado) para
ver si necesita ser reconectado (presione
“ON” para reconectar).
• Si todavía no enciende, el protector puede
estar dañado. Póngase en contacto con
Panamax (ya sea por el sitio web o el depar-
tamento de cuidado al cliente) para reem-
plazar el protector.
No hay audio o video de mi televisor,
stereo o grabadora de video
• Revise las conexiones coaxiales, asegu-
randose de que estén instaladas correcta-
mente y bien sujetadas.
• Derive los conectores coaxiales. Si la
imágen regresa, el protector está dañado.
Póngase en contacto con Panamax (ya sea
por el sitio web o el departamento de cuida-
do al cliente) para un reemplazo.
• Si todavía no tiene una imágen, es posible
que exista un problema con la señal de su
proveedor de cable.
Mi fax, modem, o teléfono están
conectados al protector pero no fun-
cionan.
• Revise para ver si su equipo conectado
está recibiendo tono de marcar.
• Si no, derive el echufe de teléfono del pro-
tector para ver si el protector está dañado.
• Si el tono de marcar regresa, el protector
está dañado. Póngase en contacto con
Panamax (ya sea por el sitio web o el depar-
tamento de cuidado al cliente) para un reem-
plazo.
• Si todavía no tiene tono de marcar, es
posible que exista un problema con la línea
de teléfono.
El corta circuito de Panamax
desconectó la CA del equipo conecta-
do.
• Usted ha excedido la capacidad nominal
de amperios de su protector contra sobrecar-
gas de tensión. Para un arreglo temporal,
desconecte una o más piezas de equipo.
Pregúntele a su representante Panamax sobre
protectores Panamax adicionales que
requiera.
1.
Asegúrese que el protector Panamax y
todo el equipo conectado esté apagado.
2.
Conecte el cable coaxial del sistema
CATV, antena fuera de aire o satélite al
conector LINE en el protector Panamax.
3.
Conecte un cable coaxial del conector
EQUIP en el protector al enchufe en su TV,
VCR, receptor de satélite, o modem de
cable.
4.
Repita pasos 2 y3 para toda línea coaxi-
al adicional.
El M8HC-Pro provee protección para un
cable CATV, antena, o modem por cable y
dos cables de televisión de satélite. Estos
no son intercambiables. Asegúrese de que
su equipo esté conectado a los enchufes
correctos. Cuando diplexores son usados,
este circuito de protección debe puesto
entre el diplexor y el receptor de satélite; el
diplexor no será protegido.
LINE
(entrada)
EQUIP
(salida)
LINE
(in)
EQUIP
(out)
CATV
(ientrada)
EQUIP
(salida)
SATELLITE
(entrada)
M8HC-PRO
M8C-PRO
M8C-PRO and M8HC-PRO
EQUIP
(salida)
SATELLITE
(entrada)
EQUIP
(salida)
800-472-5555
www.panamax.com
INS7930 REV. C 11/05
RJ-45
1 2 3 4 5 6 7 8
LAN
TEL
Instalación y operación del disparo
de corriente continua (DC) (opcional):
La entrada del disparo de corriente contin-
ua (DC) usa un enchufe estándar de 3.5mm
(1/8”). El circuito es bidireccional en lo
que respecta a la polaridad de señal, de
esta forma no importa si la patilla central
del ecnhufe es positivo o negativo. Conecte
un cable de 2-alambres con un mini-
enchufe de 3.5mm de la salida de su dis-
paro de corriente continua (DC) ( o adap-
atador de CA enchufado a un tomacorriente
en su receptor) de su componente fuente a
este enchufe. Los 4 tomacorrientes de alta
corriente se encienden cuando la señal de
voltaje de corriente continua (DC) es recibi-
da de su componente fuente. Cuando no
recibe la corriente continua (DC) los 4
tomacorrientes se apagan
Favor de notar:
La electricidad a los
tomacorrientes de alta corriente serán con-
trolodos por el circuito/ conmutador com-
binado si no hay nada enchufado en el
enchufe de disparo de corriente continua
(DC).
5.
Assurez-vous de mettre le limiteur ainsi
que tous les appareils qui lui sont rac-
cordés hors tension avant de brancher des
lignes de signaux ou avant l’installation de
module de ligne de signal d’appoint.
UN
DC TRIG
GGER
POWER
VO
LT
AG
E T
RIG
GE
R
Installation (Lignes téléphoniques et
LAN):
IMPORTANT :
Prenez note de la position
des prises ligne
(LINE)
et équipement
(EQUIP)
sur le limiteur Panamax. La
prise ligne
(LINE)
sert à la ligne
provenant de la prise murale ou au sol. La
prise équipement
(EQUIP)
sert au
branchement de ligne pour l’équipement
qui y sera raccordé. Le circuit de protec-
tion ne fonctionne que s’il est branché cor-
rectement. Si le branchement est inversé,
le signal est acheminé vers les appareils,
cependant le circuit de protection ne fonc-
tionne pas et la garantie de Panamax sur
les appareils branchés sera invalide.
1.
Assurez-vous que le limiteur et les
appareils qui lui sont raccordés sont hors
tension.
2.
Insérez la ligne téléphonique ou LAN
entrante dans la prise ligne (LINE) appro-
priée sur le limiteur. La ligne devrait
maintenant être branchée entre le mur et le
limiteur Panamax.
3.
Insérez une ligne téléphonique ou LAN
dans la prise équipement (EQUIP) et
branchez ensuite l’autre extrémité dans
l’appareil que vous désirez protéger.
4.
Mettez le limiteur et tous les appareils
branchés sous tension. Assurez-vous que
chaque appareil est alimenté et qu’il reçoit
un signal.
Les deux modèles Pro (M8C-Pro et
M8HC-Pro) offrent une protection pour
ligne téléphonique et LAN sur un jeu de
prises RJ-45 (RJ-11 compatible). Le
circuit téléphonique utilise les prises
téléphoniques 4 et 5 alors que le circuit
LAN utilise les prises 1, 2, 3 et 6. Les
adaptateurs ou les câbles spéciaux (non
inclus) doivent être utilisés lorsque les
deux circuits de protection sont utilisés
en même temps
Ce support remplace celui utilisé pour le
montage mural qui est inclus avec l’unité
CA de base et il est uniquement nécessaire
lorsque des modules d’appoint sont
rajoutés. Pour plus d’information, veuillez
visiter le site Web de Panamax ou commu-
niquer avec le Service à la clientèle.
Ajout de modules d’appoint de
lignes de signaux (optionnels) :
Il se peut que les appareils branchés com-
portent plus de lignes de signaux qu’un
limiteur peut protéger. Pour ces situations,
Panamax offre une gamme de modules
d’appoint pour augmenter le nombre de
lignes de signaux protégé (vendus séparé-
ment). Chaque module comprend des
instructions pour l’installation ainsi qu’un
petit support rectangulaire doté d’une inter-
face de mise à la terre.
Montage mural (optionnel) :
Le petit support triangulaire avec encoche
en trou de serrure se fixe à l’extrémité
supérieure de l’appareil. Ce support se
fixe au dos du limiteur à l’aide de vis de
mécanique n° 8 (32 x 5/16 po) et ensuite
au mur à l’aide d’une des vis à tête tron-
conique n° 6 (20 x _ po) et d’entretoises
d’espacement (vis d’ancrage optionnelles).
Le grand support rectangulaire avec deux
encoches en trou de serrure se fixe à l’ex-
trémité inférieure, côté du câble d’alimenta-
tion de l’appareil. Ce support se fixe au
limiteur à l’aide de vis auto-taraudeuses et
ensuite au mur à l’aide des deux autres vis
à tête tronconique n° 6 et d’entretoises d’e-
spacement (vis d’ancrage optionnelles).
Montage :
1.
Fixez les deux supports au limiteur avec
les vis appropriées.
2.
Déterminez l’endroit où vous désirez
installer le limiteur et indiquez l’emplace-
ment de la vis de montage pour l’extrémité
supérieure.
3.
Placez une entretoise d’espacement sur
l’une des vis à tête tronconique n° 6 en
maintenant le bout évasé vers le mur. Visez
la vis dans le mur (utilisez des vis d’ancrage
pour les murs creux) à l’endroit du point de
repère, laissant l’entretoise exposée.
4.
Positionnez l’encoche en trou de serrure
sur le support pour l’extrémité supérieure
vis-à-vis l’entretoise et la vis et insérez
ensuite l’encoche du support sur la tête de
la vis.
5.
Indiquez la position des deux vis de
montage inférieures (dans la plus petite por-
tion des encoches en trou de serrure) et
visez-les dans le mur en utilisant les deux
autres entretoises d’espacement tel
qu’indiqué dans l’étape 3. Les vis d’ancrage
pour cloison sèche devraient être utilisées
pour le montage sur murs creux.
6.
Positionnez le limiteur vis-à-vis les 3
entretoises et les vis et insérez-les ensuite
dans les encoches pour fixer le limiteur en
place.
7.
Le montage tel que décrit ci-dessus per-
met de retirer facilement le limiteur en ôtant
simplement les supports des entretoises et
des vis.
Installation (Câbles coaxiaux)
IMPORTANT:
Prenez note de la position
des prises ligne (LINE) et équipement
(EQUIP) sur le limiteur Panamax. La prise
ligne (LINE) sert à la ligne provenant de la
prise murale ou au sol. La prise
équipement (EQUIP) sert au branchement de
ligne pour l’équipement qui y sera raccordé.
Panamax offre deux types de protection des
câbles coaxiaux:
1
) Système satellite
2
) Câblodistribution, antenne de télévision
standard ou modem câble.
Chaque ligne est optimisée pour une appli-
cation spécifique et ne peut être utilisée
avec l’autre application. Pour de plus
amples détails, visitez le site Web de
Panamax (www.panamax.com).
NOTE:
Le circuit de protection Câble/
Antenne dans ces modèles est bidirection-
nel et a été conçu pour être compatible
avec les systèmes de télévision par câble
afin d’acheminer au câblodistributeur par
ligne coaxiale toute l'information néces-
saire à la commande de télé à la carte.
Dépannage –
Si vous éprouvez des diffi-
cultés avec votre limiteur de surtension,
consultez cette rubrique
Le témoin “sous tension et protec-
tion OK” est éteint, mes appareils ne
sont pas alimentés de courant alter-
natif, ou mes appareils ne s’allu-
ment pas.
• Assurez-vous que le limiteur est branché
dans une prise de courant AC fonctionnelle.
• Vérifiez toutes les connexions d’alimenta-
tion électrique
• Assurez-vous que le limiteur et les
appareils qui lui sont raccordés sont sous
tension.
• Si vous utilisez l’entrée de déclenche-
ment CC, assurez-vous que l’équipement
source délivre le signal de tension CC
appropriée.
• Assurez-vous que le témoin DEL de ten-
sion dangereuse est éteint. S’il est allumé,
la tension secteur entrante est soit trop
élevée ou trop basse et l’alimentation à vos
appareils protégés a été coupée.
• Vérifiez si le disjoncteur sur le limiteur
de surtension (combiné interrupteur
marche/arrêt et disjoncteur) doit être réen-
clenché (appuyez sur Marche (ON) pour le
réenclencher).
• Si vous n’avez toujours pas de courant, il
se peut que le limiteur soit endommagé.
Veuillez communiquer avec Panamax, via le
site Web ou le Service à la clientèle, afin
d’obtenir un remplacement.
Le téléviseur, la chaîne stéréo ou le
magnétoscope ne reçoit pas de sig-
nal audio ou vidéo.
• Vérifiez les connexions coaxiales, elles
doivent être branchées correctement et
solidement.
• Contournez les connecteurs coaxiaux. Si
le signal vidéo se rétablit, le limiteur est
endommagé. Veuillez communiquer avec
Panamax, via le site Web ou le Service à la
clientèle, afin d’obtenir un remplacement.
• Si vous n’avez toujours pas de signal
vidéo, il est possible que le problème soit
lié au signal du fournisseur de câblodistrib-
ution.
Le télécopieur, modem ou téléphone
reçoit du courant mais ne fonctionne
pas.
• Vérifiez si les appareils protégés ont une
tonalité.
• Si non, contournez les prises télé-
phoniques du limiteur pour vérifier s’il est
endommagé.
• Si la tonalité est rétablie, le limiteur est
endommagé. Veuillez communiquer avec
Panamax, via le site Web ou le Service à la
clientèle, afin d’obtenir un remplacement.
• Si vous n’avez toujours pas de tonalité, il
est possible que le problème soit lié aux
lignes du fournisseur de services télé-
phoniques.
Le disjoncteur du limiteur de surten-
sion Panamax coupe le courant alter-
natif aux appareils qui lui sont rac-
cordés.
• Vous avez dépassé l’intensité nominale
de votre limiteur de surtension. Une solu-
tion temporaire est de débrancher un ou
plusieurs appareils du limiteur de surten-
sion. Consultez votre revendeur, il est pos-
sible que vous ayez besoin de limiteurs
Panamax supplémentaires.
1.
Assurez-vous que le limiteur et les
appareils qui lui sont raccordés sont hors
tension.
2.
Branchez le câble coaxial du système de
câblodistribution, d’antenne ou de satellite
à la prise ligne (LINE) appropriée sur le
limiteur Panamax.
3.
Branchez un câble coaxial de la prises
équipement (EQUIP) du limiteur à la prise
appropriée de votre téléviseur, magnéto-
scope, récepteur satellite ou de votre
modem câble.
4.
Répétez les étapes 2 et 3 pour brancher
des câbles coaxiaux supplémentaires.
Le limiteur
M8C-Pro
offre une protection
pour une ligne de câblodistribution, d’an-
tenne de télévision standard ou pour un
modem câble. Il n’est pas compatible avec
les systèmes satellite. Lorsque le limiteur
est utilisé avec des duplexeurs, le circuit de
protection doit être placé entre le duplexeur
et le téléviseur ou le magnétoscope.
Le limiteur
M8HC-Pro
offre une protection
pour une ligne de câblodistribution, d’an-
tenne de télévision standard, de modem
câble et pour deux lignes pour système
satellite. Ces prises ne sont pas inter-
changeables. Assurez-vous que les
appareils sont branchés aux prises appro-
priées. Lorsque le limiteur est utilisé avec
des duplexeurs, le circuit de protection doit
être placé entre le duplexeur et le récepteur
satellite; le limiteur ne protégera pas le
duplexeur
LINE
(entrée)
EQUIP
(sortie)
Prise ligne (LINE)
(entrée)
Prise équipement
(EQUIP) (sortie)
Prise équipement
(sortie)
Prise équipement
(sortie)
Prise équipement
(sortie)
Câbledistribution
(entrée)
Satelitte
(entrée)
Satelitte
(entrée)
M8HC-PRO
M8C-PRO
M8C-PRO and M8HC-PRO
800-472-5555
www.panamax.com
INS7930 REV. C 11/05
RJ-45
1 2 3 4 5 6 7 8
LAN
TEL
Installation et fonctionnement de
l’entrée de déclenchement CC
(optionnel):
L’entrée de déclenchement CC utilise une
prise mono standard 3,5 mm (1/8 po). La
circuiterie est bidirectionnelle en ce qui
concerne la polarité du signal donc, il
importe peu si la broche de la fiche est
positive ou négative. Branchez un câble
à 2 fils standard avec une mini-fiche de
3,5 mm à la sortie de déclenchement de
votre composant source (ou un adaptateur
CA branché à une sortie avec commuta-
teur de votre récepteur) à cette entrée.
Les 4 prises à haute intensité sont mises
sous tension lorsqu’un signal de 12 V de
courant continu provenant d’une com-
posante source est détecté. L’alimentation
à ces 4 prises est interrompue lorsque
aucune tension continue est détectée.
Veuillez noter:
L’alimentation des prises
à haute intensité est commandées par un
combiné interrupteur marche/arrêt et dis-
joncteur si aucun appareil est branché à
l’entrée de déclenchement.
EN MARCHE
ARRET
NOTA:
El circuito de protección de
CATV/Antena fuera de aire en estos mode-
los es bi-direccional y ha sido diseñado
para funcionar con sistemas de cable TV
que envían información para ordenar pro-
gramación de pagar y ver a la compañía de
cable por medio de la línea coaxial.