background image

10

11

P

Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos 

que aproveite a sua nova cafeteira eléctrica SUPREME da PALSON.

PRECAUÇÕES IMPORTANTES

Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se ter em especial atenção algumas regras básicas de segurança, incluídas as 

seguintes:

-   Leia todas as instruções.

-   Esta máquina foi fabricada para “fazer café”, portanto, jamais deverá ser utilizada para processar outros produtos 

como, por exemplo, cacau em pó, infusões (camomila, hortelã, etc.) ou substâncias solúveis, dado que isto poderia 

obstruir os furos do filtro.

-   Ao limpar, jamais introduza a base ou o depósito em água. Lembre-se de que a cafeteira é um aparelho eléctrico.

-   Ao utilizar a cafeteira, actue com atenção para evitar queimaduras causadas por pulverização ou vapor de água, 

bem como pelo uso incorrecto do aparelho.

-   Ao utilizar o aparelho não toque as superfícies quentes. Utilize os botões ou o cabo.

-   Depois de retirar o aparelho da embalagem, verifique que se o mesmo está inteiramente intacto. Em caso de 

dúvida, não utilize o aparelho e contacte com o responsável comercial.

-   As partes da embalagem (sacos de plástico, espuma de poliestireno, etc.) não devem ser deixadas ao alcance das 

crianças, já que são fontes potenciais de perigo.

-   Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Todos os outros usos são desapropriados e podem 

resultar perigosos.

-   O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados por uso indevido, erróneo e não razoável 

do aparelho.

-   O aparelho só deve funcionar ligado a uma tomada de corrente eléctrica. Jamais utilize o aparelho directamente ao 

lume ou sobre chamas.

-   Jamais toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.

-   Jamais permita que o aparelho seja utilizado sem vigilância por crianças ou pessoas incapacitadas.

-   Jamais deixe as crianças brincarem com o aparelho.

-   Em caso de falha ou de mal funcionamento do aparelho, desligue-o imediatamente e não o manuseie. Contacte 

o  serviço  de  assistência  técnica  autorizado  para  realizar  qualquer  vistoria,  reparação  eléctrica  ou  regulação 

mecânica. Exija sempre sobresselentes originais, dado que, em caso contrário, se veria comprometida a segurança 

do aparelho.

-   O  cabo  eléctrico  deste  aparelho  não  deve  ser  substituído  pelo  utente,  já  que  esta  operação  requer  o  uso  de 

ferramentas  especiais.  Em  caso  de  avaria,  contacte  unicamente  com  um  centro  de  serviço  autorizado  pelo 

fabricante para evitar qualquer risco.

-   Caso o cabo do aparelho apresente qualquer dano, deverá ser substituído exclusivamente pelo fabricante, pelo seu 

serviço de assistência técnica autorizado ou por um técnico qualificado.

-      Este produto não é apropriado para uso infantil nem deve ser utilizado, sem a devida assistência ou supervisão, 

por pessoas que padeçam alguma limitação física, sensorial ou mental que possa incidir sobre a segurança das 

mesmas. Tomar as medidas necessárias para evitar que as crianças brinquem com este produto.

 

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

 

INSTALAÇÃO

-   Coloque o aparelho bem apoiado e afastado da torneira e do lava-louças.

-   Certifique-se de que a voltagem do fornecimento eléctrico principal corresponde ao valor indicado na placa de 

características do aparelho. Ligue o aparelho somente a uma tomada de corrente com uma voltagem mínima de 6 

A e que disponha de ligação à terra apropriada. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por acidentes 

se o aparelho tiver sido utilizado em uma tomada não equipada com ligação à terra.

-   Se a ficha do cabo do aparelho não encaixar na tomada de corrente, solicite a um técnico a substituição da tomada 

por uma do tipo adequado.

 

COMO PREPARAR CAFÉ

1)   Certifique-se  de  que  a  cafeteira  está  fria.  Desenrosque-a  segurando  o  depósito  com  uma  mão  e  girando  o 

recipiente do café no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio com a outra mão (Fig. 1).

2)   Desmonte o funil de filtragem e, para preparar uma cafeteira inteira, encha o depósito com água doce até atingir a 

válvula (visível desde o interior do depósito de ferver) sem exceder esta altura (Fig. 2).

 

Para preparar meia cafeteira, encha o depósito com água até à marca circular que se encontra debaixo da válvula 

(Fig. 3)

 

CONSELHO: Utilizar água doce e mole. Água salgada ou dura altera o sabor do café.

 

IMPORTANTE: Jamais utilize a cafeteira sem água no depósito nem deite água quente no depósito para obter uma 

preparação mais rápida.

3)   Introduza o funil de filtragem no depósito (Fig. 4).

 

Para preparar meia cafeteira, coloque também o filtro separador (L) no funil de filtragem (Fig. 5).

4)   Encha o funil de filtragem com café moído, sem comprimir o café (Fig. 6). Encha o funil pouco a pouco para evitar 

que o café moído se derrame.

5)   Distribua o café moído uniformemente e remova qualquer excesso/vestígio das bordas do filtro.

 

IMPORTANTE: Para as cafeteiras Moka, utilize café de boa qualidade, com grau de moagem médio.

6)   Feche a cafeteira firmemente, sem apertar demasiadamente, segurando o depósito com uma mão e girando o 

recipiente do café no sentido dos ponteiros do relógio com a outra mão, sem exercer pressão sobre o cabo.

7)   Coloque a cafeteira sobre a base (Fig. 7) e feche a tampa.

8)   Prima o interruptor “Ligado”/”Desligado” (Fig. 8).

 

O indicador luminoso indica que a cafeteira está em funcionamento.

9)   O café começará a sair passados uns minutos.

10)  Quando o café estiver pronto, remova-o ligeiramente para conferir uniformidade antes de servir. Quando prepare 

meia cafeteira, deixe a cafeteira na sua base por um período de, aproximadamente, 5 minutos depois da saída do 

café para permitir este atinja a temperatura ideal.

11)   Quando o café já estiver pronto, a função “Manter quente” se activará e a cafeteira manterá o café quente por 

um  período  de,  aproximadamente,  uma  meia  hora.  Depois  deste  período  de  tempo,  a  cafeteira  desligar-se-á 

automaticamente.

 

IMPORTANTE:  Antes  de  utilizar  a  cafeteira  pela  primeira  vez,  lave  todos  os  acessórios  e  circuitos  internos 

com água quente. Posteriormente, deverá preparar uma série de cafeteiras e lançar a bebida resultante (não 

consumir).

 

A FUNÇÃO “MANTER QUENTE”

Utilizando a função “Manter quente”, o café pode ser bebido à temperatura correcta até meia hora depois de ter sido 

preparado.

Este dispositivo desactiva-se automaticamente quando a cafeteira é separada da base depois da saída total do café. Se 

a cafeteira permanece colocada sobre a sua base e existe café no seu interior, o café poderá manter-se quente durante 

mais meia hora premindo o interruptor de Ligado/Desligado.

De todas formas, uma vez que o café tenha sido preparado, poderá desligar-se a cafeteira premindo o botão “Ligado”/

”Desligado”.

 

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Antes de realizar as operações de limpeza, espere a que a cafeteira arrefeça.

Limpe o interior do tubo periodicamente.

Verifique regularmente o funil de filtragem e a junta de silicone. Substitua a junta de silicone se observar excessivo 

desgaste ou deterioro. Utilize sempre sobresselentes originais.

De vez em quando deve-se verificar se os furos do filtro estão obstruídos. Se necessário, limpe-os utilizando um alfinete 

(Fig. 9).

A cafeteira não é apta para ser lavada na máquina de lavar louça.

Para limpar, não utilize dissolventes nem detergentes abrasivos.

Limpe a cafeteira simplesmente com uma esponja, tendo especial atenção para não molhar as partes eléctricas.

Jamais enxagúe o depósito debaixo da torneira nem submirja o aparelho em água.

 

LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS

PROBLEMA  

CAUSA  

SOLUÇÃO 

Não sai café   

Não há água no depósito   

Encha o depósito com água. 

O café demora muito  

O café utilizado não é adequado. 

Utilize café moído adequado para cafeteiras  

tempo em sair 

 

Moka.

          

        

O filtro está obturado. 

Limpe o filtro tal como se indica no  

 

 

 

parágrafo “Limpeza e manutenção”. 

 

        

Comprimiu-se o café. 

Não comprima o café moído.

O café sai pelas bordas  

O filtro está bloqueado. 

Limpar o filtro tal como se indica no 

do depósito        

 

parágrafo “Limpeza e manutenção”.

        

A junta de silicone está queimada  

Substitua a junta de silicone. 

        

ou gasta

Obrigado por depositar a sua confiança em nós escolhendo um dos nossos produtos.

Summary of Contents for 30428

Page 1: ...BRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZN LATI UTAS T S KULLANMA WEKLI GB E F P D I NL GR RU AR HU TR Cafetera el ctrica Electric coffee maker Cafeti re lectrique Cafeteira el ctrica Elektrische Kaffeemasc...

Page 2: ...ter C Wasserbeh lter D Filter E Silikondichtring F Sockel G Elektrokabel H Ein Ausschalter I Anzeigeleuchte J Ventil K Filterkorb L berlaufschutz oben M Auslaufrohr A Coperchio superiore B Recipiente...

Page 3: ...ujeros del filtro Durante la limpieza nunca sumergir la base y el dep sito en agua estos son aparatos el ctricos Tener cuidado con el fin de evitar ser escaldados por una pulverizaci n de agua o vapor...

Page 4: ...de the water container Fig 2 To prepare half a batch fill the container with water up to the circle underneath the valve Fig 3 RECOMMENDATION Use soft fresh water Salt or hard water will spoil the tas...

Page 5: ...jusqu ce qu elle atteigne la soupape visible l int rieur du r servoir d bullition sans la d passer Fig 2 Par contre pour pr parer une demi cafeti re remplissez le r servoir d eau jusqu la marque circ...

Page 6: ...ltragem e para preparar uma cafeteira inteira encha o dep sito com gua doce at atingir a v lvula vis vel desde o interior do dep sito de ferver sem exceder esta altura Fig 2 Para preparar meia cafetei...

Page 7: ...mit der anderen Hand festhalten 2 Nehmen Sie den Filterkorb ab Wenn Sie eine volle Kaffeekanne m chten f llen Sie den Wasserbeh lter bis zum Ventil im Innern des Beh lters sichtbar mit Wasser nicht me...

Page 8: ...e una caffettiera completa riempire il deposito con acqua dolce fino a raggiungere la valvola visibile all interno del deposito di bollitura senza oltrepassarla Fig 2 Invece per preparare mezza caffet...

Page 9: ...gen de wijzers van de klok in te draaien Fig 1 2 Neem het filterbakje uit Vul het waterreservoir om een volle kan koffie te maken met zoet water maximaal tot aan het ventiel zichtbaar aan de binnenkan...

Page 10: ...te to kal qi filtrar smatov kai gia na fti xete kaf m cri thn m gisth cwrhtik thta thv kafeti rav gem zete to ntep zito me gluk ner m criv tou h st qmh tou nero ft sei sto rio thv balb dav orat sto e...

Page 11: ...20 21 RU SUPREME PALSON 6 1 1 2 2 3 3 4 L 5 4 6 5 Moka 6 7 7 8 8 9 10 5 11 9 Moka...

Page 12: ...22 23 AR...

Page 13: ...l a k sz l kr l a sz r kosarat s amennyiben teljes k v f z nyi k v t k v n k sz teni a tart lyt t ltse meg des v zzel a szelepig ez a forral tart ly belsej ben l that de azon ne menjen t l 2 bra Ha vi...

Page 14: ...n n n tersine doxru evirerek yerinden kar n z Wekil 1 2 Kahve s z lme sepetiyerinden kar n z ve kahve makinas n dolu olarak haz rlamak i in su kab n emniyet subab n n h zas na kadar kaynama depozitos...

Page 15: ...Pol Ind Les Ginesteres C Hostalets 2 4 6 08293 Collbat Barcelona Spain Tel 34 93 777 98 50 Fax 34 93 777 93 07 Videoconferencia 34 93 777 97 13 www palson com e mail palson palson com...

Reviews: