background image

To be completed by buyer! (Please use block letters) 

 

In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) 

 

Vom Käufer auszufüllen! 

(Bitte in Druckschrift) 

● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît)

 

● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello)

 

● 

¡Completa el cliente! (en mayúsculas) 

● Fylles ut av kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) ● Udfyldes af køber! (Benyt venligst 

Blokbogstaver) 

 Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia) 

 Fylls i av köparen! (Vänligen texta) 

 Vyplní kupující! (Prosíme 

hůlkovým písmem)

 

 

Aizpilda pircējs! (Lūdzu, izmantojiet drukātos burtus.)

 

 

Pildo pirkėjas (didžiosiomis raidėmis)!

 

 

Wypełnia nabywca 

(drukowanymi literami) 

 A completar pelo fabricante! (por favor escreva em letra de máquina) 

 Täidetakse ostja poolt! (palun täita 

trükitähtedes): 

 

Place of purchase

 

● Plaats 

van aankoop 

● Bezugsquelle ● 

Source d’achat ● Acquistato presso

 

● Lugar de compra ● 

Salgssted ● Salgs sted

 

 Ostopaikka 

 Inköpsställe 

 Místo 

nákupu 

 

Iegādāšanās vieta ●

 

Įsigijimo data ●

 Miejsce zakupu 

 

Local de compra 

 Ostukoht: 

……………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………

 

Sales receipt No.

 

● 

Aankoopbewijs Nr. 

● 

Kaufbeleg-Nr. 

● 

Récépissé n° ● Prova d’acquisto N.

 

● 

Recibo N

o

 

● Kvitteringsnr ● 

Kasse Bon nr 

 Kassakuitin numero 

 Försäljningskvittots 

nummer 

 

Prodejní doklad č

 

Pirkuma čeka Nr.

 

 Pardavimo 

kvito Nr. 

 Nr paragonu 

 Recibo de venda n.º 

 Müügiarve 

number: 
.

……...

.............................................................................................

 

Sales receipt date

 

● 

Aankoopbewijs -Datum 

● 

Kaufbeleg-Datum 

● Date du récépissé ● Data prova d’acquisto ● Fecha recibo ● 

Kvitteringsdato ● Kasse bons dato

 

 Kassakuitin päiväys 

 

Försäljningskvittots daatum 

 Datum prodejního dokladu 

 

Pirkuma čeka datums

 

 Pirkimo kvito data 

 Data paragonu 

 

Data do recibo de venda 

 Müügiarve kuupäev: 

…….…...…………………………………………………………………

 

Delivery date 

● Lever

ingsdatum 

● Lieferdatum ● Date de 

livraison ● Data di consegna

 

● Fecha de Endrega ● 

Leveringsdato ● Leverings dato

 

 Toimituspäivä 

 

Leveransdatum 

 Termín dodání 

 

Piegādes datums

 

 Pristatymo 

data 

 Data dostawy 

 Data de entrega 

 Tarne kuupäev: 

 

.

…………………………………………………………………………..

 

Buyer’s address

 

● Adres koper ● Kundenanschrift ● 

Adresse du 

client 

● Indirizzo del cliente

 

● Dirección 

 del 

kliente ● Kjøpers adresse 

● Købers adresse ●

 Ostajan osoite 

 Köparens adress 

 Adresa 

kupujícího 

 

Pircēja 

adrese 

 

Pircēja adrese

 

 

Pirkėjo adresas

 

 

Adres nabywcy 

 Morada do comprador 

 Ostja aadress: 

.

………………………………………………………………………………

..

…………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………

 

Telephone 

● 

Telefoon 

● Telefon ●

 

Téléphone ● Tel

éfono 

● Telefon ● 

Telefon nr 

 Puhelin 

 Telefon 

 Telefon 

 

Tālrunis

 

 Telefonas 

 

Telefon 

 Telefone 

 Telefon: 

 ...

……………………..……

......................................................................

 

 
Forwarder: 

 Pick-up 

 Others

 

● 

Door:

 

 Verzending 

 Zelf 

 

Afhalen: 

 Spedition 

 Selbstabholer 

● 

Par: 

Transporteur 

 

Propres moyens 

● Tramite:

 

 Spedizioniere 

 Mezzo proprio 

● 

Entrega:Transporte organizado 

 transporte propio 

● 

Transportør: 

Sendes  

Hentes 

● 

Transportør: 

Sendes  

Hentes 

 

Rahdinkuljettaja: 

Nouto 

Muut 

 Speditör: 

Avhämtning 

Övrigt 

 Zasílatel: 

Sběrná služba

 

Ostatní 

 Ekspeditors: 

 

Saņemšana 

uz vietas 

 Cits 

 Ekspeditorius: 

 

Pick-up

 

 Kita 

 

Przekazywanie: 

 odbiór w sklepie 

 Inne 

 Remetente: 

 Entrega 

 Outros 

 Transport: 

 Järgi tulemine 

 Muu 

Description of complaint  

● 

Beschrijving van de klacht 

● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● De

scrizione 

della reclamazione ● D

escripción del problema 

● Beskrivelse av feil/ mangel ● Beskrivelse af fejl / Mangel

 

 Valituksen kuvaus 

 

Beskrivning av reklamationen 

 Popis reklamace 

 

Sūdzības apraksts

 

 

Skundo aprašymas

 

 Opis reklamacji 

 Descrição da reclamação 

 Kaebuse kirjeldus: 

Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!

 

● 

Gelieve de 

betrokken onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld 

● Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit 

traitée définitivement! ● Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione!

 

● Po

r favor, conserve las piezas 

objeto de la queja hasta que el problema haya sido resuelto 

● Please Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delene/ produktet inntil saken er 

avsluttet! ● Venligst ta hånd om de aktueller dele /  produkt indtil sagen er afsluttet

 Ole hyvä ja säilytä osat, joita valitus koskee, kunnes 

valitus on käsitelty! 

 Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats! 

 Uchovejte prosím díly, 

které jsou předmětem stížnosti, dokud reklamace nebude vyřízena!

 

 

Lūdzu, saglabājiet detaļas, uz kurām sūdzība attiecas, līdz sūdzība 

tiek atrisināta!

 

 

Dalis, kurios yra skundo objektas, reikia išsaugoti tol, kol skundas bus išnagrinėtas!

 

 

Prosimy zachować części będące 

przedmiotem reklamacji do czasu jej rozpatrzenia. 

 Por favor, guarde as peças objeto da reclamação, até que a reclamação esteja 

resolvida! 

 Palun hoidke kaebust puudutavad objektid/detailid alles, kuni kaebus on lahendatud! 

………………...........................................................................................………………....................................................………

..

………....................................................………………....................................................………………......

...................................

...........………………....................................................………………....................................................………………....................
................................………………....................................................………………....................................................……………

..

…....................................................………………....................................................………………........

.........................................

...………………....................................................………………....................................................………………............................
........................………………....................................................……………….....................................

............

...……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
.............................................………………..........................................................................

...........................................................

.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................... 

 

Summary of Contents for Grace PM56-3029

Page 1: ...te En cas d une r clamation veuillez respecter le d roulement suivant il vous faudra pr senter votre commer ant agr ce bulletin de contr le avec le r c piss de l achat Ce ne sera que moyennant pr sent...

Page 2: ...ite pristatyti ap i ros pa ym jim bei pirkimo kvit Tik tais atvejais kai pristatomi min ti dokumentai pretenzija gali b ti nagrin jama greitai ir be komplikacij Polski Produkt kt ry Pa stwo zakupili w...

Page 3: ...r Ostja aadress Telephone Telefoon Telefon T l phone Tel fono Telefon Telefon nr Puhelin Telefon Telefon T lrunis Telefonas Telefon Telefone Telefon Forwarder Pick up Others Door Verzending Zelf Afhal...

Page 4: ...bie prawo do dokonywania zmian technicznych produktu Tootja j tab endale iguse muuta toote tehnilisi omadusi Installation manual Montageanleitung Notice de montage Istruzioni per il montaggio Manual d...

Page 5: ...ber of the house We can only review complaints if you submit the control number of the house to the seller The warranty does not cover Peculiarities of wood as a natural material Wooden details alread...

Page 6: ...amely both inside and outside Otherwise the doors and windows can become twisted After the house assembly is completed we recommend for the conclusive finishing a weather protection paint that will pr...

Page 7: ...trollnummer des Hauses Es ist m glich die Reklamation nur dann als Garantiefall zu behandeln wenn Sie die Kontrollnummer Ihrem Fachh ndler weitergeben Abweichungen die keinen Reklamationsgrund darstel...

Page 8: ...en der T ren und Fenster auf einmal zu streichen Andernfalls k nnen sie sich verziehen Nach dem Aufbau empfehlen wir Ihnen die Aussenhaut ohne Dach zu Grundieren sobald diese trocken ist sollten Sie d...

Page 9: ...e peut tre trait e dans le cadre de la garantie que si vous communiquez le num ro de contr le votre revendeur sp cialis Ecarts qui ne constituent pas un motif de r clamation Le bois est un produit nat...

Page 10: ...s faces int rieures que les faces ext rieures des portes et des fen tres Dans le cas contraire elles pourront se d former Une fois le montage effectu nous vous conseillons de rev tir l ext rieur sans...

Page 11: ...la documentazione Sul certificato di controllo riportato il numero di controllo della casa Reclami possono essere evasi in garanzia unicamente se comunicherete il numero di controllo al vostro negozi...

Page 12: ...verniciare sia il lato interno che quello esterno delle porte in un unica soluzione altrimenti potrebbero deformarsi Dopo il montaggio consigliamo di applicare uno strato di fondo sulla pelle esterna...

Page 13: ...as solamente si usted suministra al vendedor el n mero de control de su casita de madera La garant a no cubre Caracter sticas peculiares de la madera derivadas de la misma como un material natural Ele...

Page 14: ...de las puertas y ventanas En caso contrario se pueden desarrollar deformaciones Despu s del ensamblaje de la caba a recomendamos para su acabado el uso de pintura resistente al agua para que proteja...

Page 15: ...hten behandelen indien U het controlenummer aan Uw verkoper bezorgt De garantie dekt niet Eigenaardigheden van hout als natuurlijk materiaal Houten reeds geschilderde delen behandeld met een houtbesch...

Page 16: ...nnen ze verwrongen geraken Nadat het tuinhuis volledig is geassembleerd bevelen we als finale afwerking het aanbrengen van een dekkende verf aan die het hout zal beschermen tegen vocht en UV straling...

Page 17: ...en i forhold til lokale forhold P utsatte steder b r det barduneres med waier til grunn og ekstra tetting pakninger benyttes for unng vanninntregning ved ekstreme v rforhold Taket m m kes for sn om vi...

Page 18: ...i hagehuset m det f r montering behandles med grunning Alle deler m behandles med grunning f eks Visir p alle sider innvendig og utvendig laftespor not og fj r f r montering Husk Endeved 3 4 str k v...

Page 19: ...ontering Du trenger f lgende verkt y ved montering monteringshjelp vater kniv stige skrutrekker m leb nd hammer sag avbiter tang drill OBS For unng flis anbefaler vi bruk av hansker under monteringen...

Page 20: ...kontrolnummer fremg r af kontrolskemaet Klager kan kun indgives hvis I oplyser kontrolnummeret til s lgeren Garantien omfatter ikke f lgende Uj vnheder og afvigelser grundet tr ets naturlige egenskab...

Page 21: ...telse Det er vigtigt at behandle d re og vinduer b de p inder og ydersiden Ellers kan de tr kke sig sk ve efteh nden Efter monteringen af huset anbefaler vi brugen af en passende maling for at beskytt...

Page 22: ...n tuotteen valvontanumero Mahdollisten valitusten k sittely edellytt ett m kin valvontanumero ilmoitetaan myyj lle Takuu ei kata seuraavia Puun erikoispiirteet luonnonmateriaalina Puuosat jotka on jo...

Page 23: ...a ikkunat v ntyv t M kin pystytyksen j lkeen se kannattaa k sitell kauttaaltaan s n vaikutuksilta suojaavalla maalilla joka suojaa puuta kosteudelta ja UV s teilylt Maalatessa k yt laadukkaita ty v li...

Page 24: ...ntrollblanketten inneh ller husets kontrollnummer Vi kan enbart granska reklamationer om du skickar med husets kontrollnummer till terf rs ljaren Garantin omfattar inte Egenheter f r tr som ett naturm...

Page 25: ...och g r det b de p in och utsidan Annars kan d rrar och f nster bli skeva Efter att huset r f rdigmonterat rekommenderar vi att slutbehandla det med en v derbest ndig f rg som skyddar tr et fr n fukt...

Page 26: ...oln list obsahuje kontroln slo domku Reklamaci m eme p ijmout jen tehdy pokud p edlo te prodejci kontroln slo domku Z ruka se nevztahuje na Zvl tnosti d eva jako p rodn ho materi lu D ev n detaily ji...

Page 27: ...e a okna mohou za t kroutit Po dokon en mont e domku doporu ujeme n t r pro definitivn vrchn ochranu proti pov trnostn m vliv m kter bude chr nit d evo p ed vlhkost a UV z en m P i nat r n pou vejte c...

Page 28: ...akowania domku Numer kontrolny domu znajduje si na karcie kontrolnej Zajmujemy si wy cznie reklamacjami do kt rych do czono numer seryjny domku Gwarancja nie obejmuje Osobliwo ci drewna jako surowca n...

Page 29: ...przeciwnym razie drzwi i okna mog si wygina Po zako czeniu monta u zalecamy ostateczne pokrycie domku farb o podwy szonej wytrzyma o ci na warunki atmosferyczne kt ra ochroni drewno przed wilgoci i p...

Page 30: ...jale maja kontrollnumbri Garantii alla ei kuulu Puidu kui looduslikust materjali loomulikust k itumisest ja ise rasustest tulenevad muutused paisumine kahanemine ning toonierinevused Detailid mis on...

Page 31: ...line on uksi aknaid t delda kindlasti nii seest kui ka v ljastpoolt Vastasel korral v ivad nad k veraks t mbuda P rast maja montaa i soovitame l plikul viimistlusel kasutada ilmastikuolude kaitseks v...

Page 32: ...1...

Page 33: ...2...

Page 34: ...4 2550 0 1275 14 W3 535 0 56 0 4450 1 Log Plank LP_LINT 4 4500 0 1333 15 W4 535 0 56 0 2914 1 Log Plank LP_LINT 2 9140 0 0873 16 W4 535 0 56 0 1864 2 Log Plank LP_LINT 3 7280 0 1117 17 W4 535 0 56 0 4...

Page 35: ...1 Corner LP 2 1170 0 0171 124 56 0 38 0 2020 2 T Post LI 4 0400 0 0086 125 56 0 38 0 1592 4 T Post LI 6 3680 0 0136 131 28 0 56 0 830 1 Door Threshold LI 0 8300 0 0013 132 19 0 95 0 990 2 Door slat t...

Page 36: ...ts F6 Screw torx 4 5x50 4 5 4 5 50 210 QKRPP4_5x50ZnTX 16 to floor beading 2 to louver 50 to roof slats 140 to door window slats F7 Nail 3x70 3 0 3 0 70 130 QNA3x70ZN to floor boards F8 Nail 2 2x50 2...

Page 37: ...102 101 103 103 103 103 103 4180 2990 80 80 1290 622 80 622 80 622 80 622 80 80 2890 4158...

Page 38: ...Grace 8 1 4 1 Plan W 1 W 3 W 2 W 4 8 1 m2 4 1 m2 2900 3000 4487 1374 4094 814 280 213...

Page 39: ...107 107 107 108 111 111 109 111 111 111 110 Grace 8 1 4 1 Rafter plan...

Page 40: ...001 W1 002 W1 003 W1 004 W1 005 W1 003 W1 004 W1 005 W1 003 W1 004 W1 005 W1 006 W1 2410 4 2900 4450 Wall W 1 F11 F14 F15 F10 F12 F13 F11 F14 F15 F10 F12 F13 650 1640 850 2068 Grace 8 1 4 1...

Page 41: ...007 W2 008 W2 008 W2 009 W2 010 W2 2406 6 2914 Wall W 2 Grace 8 1 4 1...

Page 42: ...011 W3 012 W3 012 W3 013 W3 014 W3 2152 8 1355 2900 4450 Wall W 3 F14 F10 F12 F13 F14 F10 F12 F13 Grace 8 1 4 1...

Page 43: ...015 W4 016 W4 017 W4 016 W4 017 W4 018 W4 017 W4 019 W4 2406 6 2914 Wall W 4 1640 650 Grace 8 1 4 1...

Page 44: ...372 73 55 530 fax 372 73 55 544 www palmako com Checked by Approved by Date Date 1 GRACE 8 1 4 1 Elevations 007 1 40 A3 20 09 2019 A B C D E F 8 7 6 5 4 3 2 1 F E D C A B 1 8 7 6 5 4 3 2 reede 20 sept...

Page 45: ...U00 64P 1 pcs Door 760 x 1980 x 56 mm A00 9P 2 pcs Window 560 x 1560 x 56 mm 132 133 134 135 136 135 133 F9...

Page 46: ...140 139 137 138 137 139 140 Grace 8 1 4 1...

Page 47: ......

Reviews: