To be completed by buyer! (Please use block letters)
●
In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters)
●
Vom Käufer auszufüllen!
(Bitte in Druckschrift)
● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ●
¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ● Fylles ut av kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) ● Udfyldes af køber! (Benyt venligst
Blokbogstaver)
● Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia) ● Fylls i av köparen! (Vänligen texta) ● Vyplní kupující! (Prosíme
hůlkovým písmem) ● Aizpilda pircējs! (Lūdzu, izmantojiet drukātos burtus.) ● Pildo pirkėjas (didžiosiomis raidėmis)! ● Wypełnia nabywca
(drukowanymi literami)
● A completar pelo fabricante! (por favor escreva em letra de máquina):
Place of purchase
● Plaats van aankoop ● Bezugsquelle ●
Source d’achat ● Acquistato presso ● Lugar de compra ●
Salgssted ● Salgs sted ● Ostopaikka ● Inköpsställe ● Místo
nákupu ●
Iegādāšanās vieta ● Įsigijimo data ● Miejsce zakupu ●
Local de compra:
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
Sales receipt No.
● Aankoopbewijs Nr. ● Kaufbeleg-Nr. ●
Récépissé n° ● Prova d’acquisto N. ● Recibo N
o
● Kvitteringsnr ●
Kasse Bon nr
● Kassakuitin numero ● Försäljningskvittots
nummer
● Prodejní doklad č. ● Pirkuma čeka Nr. ● Pardavimo
kvito Nr.
● Nr paragonu ● Recibo de venda n.º:
.
……................................................................................................
Sales receipt date
● Aankoopbewijs -Datum ● Kaufbeleg-Datum
● Date du récépissé ● Data prova d’acquisto ● Fecha recibo ●
Kvitteringsdato ● Kasse bons dato ● Kassakuitin päiväys ●
Försäljningskvittots daatum ● Datum prodejního dokladu ●
Pirkuma čeka datums ● Pirkimo kvito data ● Data paragonu ●
Data do recibo de venda:
…….…...…………………………………………………………………
Delivery date
● Leveringsdatum ● Lieferdatum ● Date de
livraison ● Data di consegna ● Fecha de Endrega ●
Leveringsdato ● Leverings dato ● Toimituspäivä ●
Leveransdatum
● Termín dodání ● Piegādes datums ● Pristatymo
data
● Data dostawy ● Data de entrega:
.
…………………………………………………………………………..
Buyer’s address
● Adres koper ● Kundenanschrift ● Adresse du
client
● Indirizzo del cliente ● Dirección del kliente ● Kjøpers adresse
● Købers adresse ● Ostajan osoite ● Köparens adress ● Adresa
kupujícího ● Pircēja adrese ● Pircēja adrese ● Pirkėjo adresas ●
Adres nabywcy
● Morada do comprador:
.
………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
Telephone
● Telefoon ● Telefon ● Téléphone ● Teléfono ● Telefon ●
Telefon nr
● Puhelin ● Telefon ● Telefon ● Tālrunis ● Telefonas ●
Telefon
● Telefone:
...
……………………..……......................................................................
Forwarder:
□
Pick-up
□
Others
● Door:
□
Verzending
□
Zelf
●
Afhalen:
□
Spedition
□
Selbstabholer
● Par:
□
Transporteur
□
Propres moyens
● Tramite:
□
Spedizioniere
□
Mezzo proprio
●
Entrega:Transporte organizado
□
transporte propio
● Transportør:
□
Sendes
□
Hentes
● Transportør:
□
Sendes
□
Hentes
●
Rahdinkuljettaja:
□
Nouto
□
Muut
● Speditör:
□
Avhämtning
□
Övrigt
● Zasílatel:
□
Sběrná služba
□
Ostatní ● Ekspeditors:
□
Saņemšana
uz vietas
□
Cits
● Ekspeditorius:
□
„
Pick-up
“
□
Kita
●
Przekazywanie:
□
odbiór w sklepie
□
Inne
● Remetente:
□
Entrega
□
Outros
Description of complaint
● Beschrijving van de klacht ● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descrizione
della reclamazione ● Descripción del problema ● Beskrivelse av feil/ mangel ● Beskrivelse af fejl / Mangel ● Valituksen kuvaus ●
Beskrivning av reklamationen
● Popis reklamace ● Sūdzības apraksts ● Skundo aprašymas ● Opis reklamacji ● Descrição da reclamação:
Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!
● Gelieve de betrokken onderdelen te
bewaren tot de klacht is afgehandeld
● Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Si
prega di conservare i pezzi reclamati fino a
ll’evasione della reclamazione! ● Por favor, conserve las piezas objeto de la queja hasta que el
problema haya sido resuelto
● Please Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delene/ produktet inntil saken er avsluttet! ● Venligst ta hånd
om de aktueller dele / produkt indtil sagen er afsluttet!
● Ole hyvä ja säilytä osat, joita valitus koskee, kunnes valitus on käsitelty! ●
Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats! ● Uchovejte prosím díly, které jsou předmětem
stížnosti, dokud reklamace nebude vyřízena! ● Lūdzu, saglabājiet detaļas, uz kurām sūdzība attiecas, līdz sūdzība tiek atrisināta! ● Dalis,
kurios yra skundo
objektas, reikia išsaugoti tol, kol skundas bus išnagrinėtas! ● Prosimy zachować części będące przedmiotem reklamacji
do czasu jej rozpatrzenia.
● Por favor, guarde as peças objeto da reclamação, até que a reclamação esteja resolvida!
………………...........................................................................................………………....................................................………..
………....................................................………………....................................................……………….........................................
...........………………....................................................………………....................................................………………....................
................................………………....................................................………………....................................................……………..
…....................................................………………....................................................……………….................................................
...………………....................................................………………....................................................………………............................
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
.............................................……………….....................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
Summary of Contents for Felix
Page 66: ...ELD16 1818...
Page 67: ...Det 008 4 Det 009 19 F7 76 008 008 008 008 1 009 19x 009 19x...
Page 68: ...Det 003 1 F5 4 2 003 F5 4x...
Page 69: ...3 Det 004 2 F5 12 004 004 F5 3x F5 3x...
Page 70: ...4 Det 001 1 Det 002 1 Det 018 2 Det 019 2 F5 10 F6 8 001 002 F5 2x F5 3x 18 19 F6 4x 510 mm...
Page 71: ...5 Det 005 2 F5 8 F3 1 005 005 F5 4x F3 F5...
Page 72: ...6 Det 011 4 F6 16 F5 2 011 011 2x 011 F5 F5 det011 2x F6 8x F5 2x F6 4x F6 4x...
Page 73: ...7 Det 013 2 F2 4 F4 2 F6 4 F5 4 013 013 F5 2x F6 2x F2 2x F4 1x...
Page 75: ...9 Det 006 1 Det 020 1 F1 2 F2 2 F3 1 F6 14 006 F1 1x F6 3x F3 1x F6 3x F2 1x F6 2x det 20...
Page 76: ...10 Det 010 42 F7 84 010 010 F7...