background image

TERMOPALEX 92-116

cod.  004770440 - 04/2009

61/72

SCHEMA N° 3

TERMOP

ALEX CON IMPIANT

O DI RISCALDAMENT

O IN P

ARALLELO CON

CALDAIA DI TIPO MURALE O BASAMENTO

TERMOCAMINETTO

 A

 V

A

S

O

A

P

E

R

T

O

 IMPIANTO

 A

 V

ASO CHIUSO

OPEN 

T

ANK HEA

TING FIREPLACE SYSTEM WITH

CLOSED T

A

N

K

HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS, ANLAGE MIT

GESCHLOSSENEM GEFÄSS

DIAGRAM N° 3

                  

TERMOP

ALEX WITH HEA

TING SYSTEM IN P

ARALLEL

 WITH 

A

 W

A

L

L

 OR FLOOR BOILER

SCHEMA NR. 3

   T ERMOP

ALEX MIT P

ARALLELER HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM ST

AND- ODER WANDHEIZKESSEL

SONDA

2

POMP

A

2

SONDA

1

POMPA 1

CENTRALINA

4

1

2

3

1

11

1

7

9

Summary of Contents for TERMOPALEX 116

Page 1: ...D MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt TERMOPALEX 92 116 ...

Page 2: ...ietari del caminetto agli installatori operatori e manutentori dei caminetti serie TERMOPALEX 92 116 In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell argomento in discussione La stampa la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s intende vincolata dall autori...

Page 3: ...ions in this manual are not to be disclosed Die Heizgeräte nachstehend Heizofen genannt der Firma PALAZZETTI LELIO S P A nachstehend PALAZZETTI GENANNT Mod TERMOPALEX 92 116 werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens Mod TERMOPALEX 92 116 sowie ...

Page 4: ...amento e posizionamento caldaia 5 3 4 Posizionamento paretine 5 3 5 Posizionamento cappa 5 3 6 Posizionamento leverismo 5 3 7 Montaggio definitivo Regolazione altezza 5 3 8 Impianto idraulico 5 3 9 Collegamenti idraulici 5 3 10 Montaggio del rivestimento 5 3 11 Messa a terra 5 3 12 Collegamento alla canna fumaria 5 3 13 Controcappa e pannello di ispezione parti idrauliche 5 3 14 Montaggio pannello...

Page 5: ...g of the boiler 5 3 4 Positioning of walls 5 3 5 Hood positioning 5 3 6 Position of lever control 5 3 7 Final assembly Height adjustment 5 3 8 Hydraulic system 5 3 9 Hydraulic connections 5 3 10 Cladding assembly 5 3 11 Earthing 5 3 12 Connection to flue pipe 5 3 13 Counter hood and inspection panel hydraulic system 5 3 14 Inspection panel installation and VDF adjustment 5 3 8 Removing and mountin...

Page 6: ...g und Positionierung des Heizkessels 5 3 4 Positionierung der Wände 5 3 5 Positionierung der Abzugshaube 5 3 6 Positionierung Hebelsystem 5 3 7 Endgültige Montage Höheneinstellung 5 3 8 Hydraulische Anlage 5 3 9 Wasseranschlüsse 5 3 10 Montage der Verkleidung 5 3 11 Erdung 5 3 12 Anschluss an den Rauchfang 5 3 13 Gegenhaube und Inspektionspaneel hydraulische Teile 5 3 14 Montage des Inspektionspan...

Page 7: ...TERMOPALEX 92 116 cod 004770440 04 2009 7 72 ...

Page 8: ...le viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello TERMOPALEX 92 116 è il nuovo caminetto per il riscaldamento e cottura realizzato da una struttura metallica e refrattario con eventuale portina opzionale in vetro ceramico La des...

Page 9: ...ry for installation use and maintenance of the TERMOPALEX 92 116 fireplace Sehr geehrter Kunde Zu allererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Kaminofen TERMOPALEX 92 116 so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG Keinesfalls vorgehen wenn Sie nic...

Page 10: ...MAZIONI In caso di scambio di informazioni con il Costruttore del caminetto fare riferimento al codice a barre presente nelle etichette che seguono il presente libretto ed ai dati identificativi indicati alla pagina INFORMAZIONI GENERALI alla fine del presente manuale RESPONSABILITÀ Con la consegna del presente manuale PALAZZETTI declina ogni responsabilità sia civile che penale per incidenti deri...

Page 11: ...er who is requested to check the flue and air intake and to check if the installation solutions proposed are feasible All applicable standards and local national and European legislation in force in the country where the fireplace is installed must be respected TERMOPALEX 92 116 nötigen Informationen Die gewissenhafte Beachtung aller Anweisungen gewährleistet einen hohen Sicherheits und Produktivi...

Page 12: ...EE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrative degli stati membri in materia di responsabilità per danno da prodotti difettosi 1 8 GARANZIALEGALE L utente per poter usufruire della garanzia legale di cui alla Direttiva CEE 1999 44 CE deve osservare scrupolosamente le prescrizioni indicate nel presente manuale ed in particolare operare sempre nei li...

Page 13: ...ung für die Installation des Kaminofens geht keinesfalls zu Lasten der Fa PALAZZETTI Sie geht zu Lasten des Installateurs dem die Ausführung der Kontrollen des Rauchfangs und der Lüftungsöffnung bzw der Korrektheit der Installationsvorschläge übertragen wird Es sind alle Vorschriften der örtlichen nationalen und europäischen Gesetzgebung zu beachten die im jeweiligen Aufstellungsland gültig sind G...

Page 14: ...mente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati proprio dalla rottura improvvisa dei componenti che potrebbero provocare gravi danni a persone e cose Eseguire i controlli periodici di manutenz...

Page 15: ...ch für dieses Kaminofenmodell geeigneten Ersatzteilen Mangelnde Wartung Außerordentliche Vorkommnisse 1 10 EIGENSCHAFTEN DES BENUTZERS Der Benutzer des Kaminofens muss ein verantwortungsbewusster Erwachsener mit den nötigen technischen Kenntnissen für die regelmäßige Instandhaltung der Kaminofen Bestandteile sein 1 11 TECHNISCHERKUNDENDIENST Die Fa PALAZZETTI ist in der Lage jedes technische Probl...

Page 16: ... della stufa secondo i regolamenti locali nazionali ed europei Il caminetto essendo un apparecchiatura da riscaldamento presenta delle superfici esterne particolarmente calde Per questo motivo si raccomanda la massima cautela durante il funzionamento in particolare SOLO con portina opzionale non toccare e non avvicinarsi al vetro della porta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi...

Page 17: ...first having carried out the daily inspection as specified in the Maintenance chapter in this manual Do not use the fireplace if there is a malfunction Do not throw water on the fireplace when it is lit or to 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Der Heizkamin muss von Fachpersonal installiert werden für den Rauchabschnitt für die hydraulischen Anschlüsse für eventu...

Page 18: ...malfunzionamento del caminetto dovuto ad un tiraggio non ottimale della canna fumaria effettuare la pulizia della stessa secondo la procedura descritta nel paragrafo 7 3 2 La pulizia della canna fumaria deve essere effettuatta comunque almeno una volta all anno Un tiraggio non ottimale della canna fumaria può essere causato anche da condizioni atmosferiche particolarmente avverse tipicamente bassa...

Page 19: ...m Kapitel Wartung beschriebenen täglichen Kontrollen durchgeführt wurden Den Kaminofen bei Betriebsstörungen nicht benutzen Kein Wasser auf den betriebenen Kaminofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Sich nicht auf die offene Tür lehnen Den Kaminofen nicht als Stütze oder Verankerung verwenden Den Kaminofen nicht reinigen solange die Struktur und die Asche nicht komplett ausge...

Page 20: ... 2 La targhetta di identificazione riportante i dati tecnici della macchina è fissata sulla struttura metallica per accedervi è sufficiente togliere il piano fuoco A La targhetta con codice descrizione del prodotto e matricola è posta a lato dell imballo da conservare sempre per qualsiasi richiesta 3 3 LA COMBUSTIONE Molti sono i fattori che concorrono per rendere efficace la combustione in termin...

Page 21: ...en in the following paragraphs that should be complied with to achieve maximum stove performance 3 MERKMALE UND GERÄTEBESCHREIBUNG 3 1 BESCHREIBUNG Unter dem Begriff Termopalex 92 116 versteht man einen Kaminofen aus einer Metallstruktur und feuerfestem Material mit Wasserheizkessel für die Heizung und mit offenem Feuerraum Abb 3 1 1 Rauchaustrittsrohr 2 Rauchregelventil 3 Heizkessel 4 Wasseransch...

Page 22: ...conduttura fumi tra caminetto e canna fumaria va fatta a tenuta stagna sigillando tutti i giunti di unione Qualora il caminetto venga installato su una canna fumaria precedentemente usata con altri caminetti è necessario provvedere ad una accurata pulizia per evitare anomali funzionamenti e prevenire l eventuale incendio degli incombusti che si depositano sulle pareti interne della stessa Le norme...

Page 23: ...m The minimum distance from adjacent combustible materials must be 20 cm 4 HANDLING UND TRANSPORT Der Ofen wird mit montierter Metallstruktur und eventuell separater Verkleidung und in einer für lange Transportwege geeigneten Verpackung geliefert Es ist empfehlenswert den Kaminofen erst am Installationsort auszupacken Die Montageanleitung ab Punkt 5 3 befolgen Das Gerät wird mit allen vorgesehenen...

Page 24: ...e ottemperare alle precauzioni di sicurezza previste per legge ed in particolare a A non operare in condizioni avverse B deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali e personali siano integri e perfettamente funzionanti C deve indossare i guanti antiinfortunistici D deve indossare scarpe antiinfortunistiche E deve accertarsi che...

Page 25: ... effected near the chimney top Fig 5 2 3 The SMOKE FITTING FLUE between the fireplace and the flue must have the same section as the unit It must 5 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Die Verantwortung für die Arbeiten im Aufstellungsraum des Gerätes ist und bleibt die des Benutzers diesem wird auch die Ausführung der Kontrolle bezüglich der Installationsvorschläge übertragen Der Benutzer hat alle ...

Page 26: ...TO B oltre il colmo vengono visualizzati i dati della tabella delle prescrizioni UNI 10683 relative alle distanze e al posizionamento dei comignoli Qualora la canna fumaria che si vuole utilizzare per l installazione fosse precedentemente collegata ad altre stufe o caminetti è necessario verificare che sia conforme alle normative e provvedere ad una accurata pulizia per evitare anomali funzionamen...

Page 27: ...of cracks especially following intense use of the Termopalex is a normal feature of refractory cement and does not affect the product in any way Winkel zur Senkrechten verläuft besser noch in einem 30 Winkel Diese Versetzungen sollten möglichst in der Nähe des Schornsteins vorgenommen werden Abb 5 2 3 Der RAUCHANSCHLUSS zwischen Heizkamin und Rauchfang muss denselben Querschnitt wie das Gerät habe...

Page 28: ... necessario fare coincidere la parte frontale anteriore del termocaminetto con il filo interno del piano di marmo lasciando una fessura di 3 5 mm in modo da permettere la libera dilatazione del Termopalex In questa fessura e in tutte le parti comuni d accostamento tra il termocaminetto e il rivestimento sarà opportuno inserire una guarnizione composta da materassino in lana di roccia c Scegliere d...

Page 29: ...lle gleich An allen Installationen der Kaminöfen Termopalex muss eine Luftklappe vorgesehen werden unter der Brennebene hinten oder an der Seite des Kaminofens Abb 5 3 2 Das Auftreten von Rissen besonders nach einem intensivem Gebrauch des Termopalex gehört zum normalem Verhalten der feuerfesten Zementmischung und hat keinen Einfluss auf die Funktionalität des Produkts 5 3 2 Vorbereitung des Insta...

Page 30: ... 3 2 2 Verificare la perfetta messa a bolla della caldaia Fig 5 3 3 3 3 Fissare le piastre in ghisa 2a 2b 2c alla caldaia 1a posizionandole nel verso corretto 4 Posizionare a secco i piani fuoco 3a 3b 3c 3d sulla base metallica della caldaia 1a 5 Posizionare il registro aria 7 il cassetto cenere 9 e la griglia in ghisa 10 Fig 5 3 3 1 1b 1 Fig 5 3 3 2 2 3 5 4 5 2a 2b 2c 2b 2c n 7 6 3x22 1a 1a 10 Fi...

Page 31: ... 3b 3c 3d on the metallic base of the boiler 1a 5 Position the air register 7 the ash box 9 and the cast iron grille 10 5 3 3 Isolierung und Positionierung des Heizkessels Abb 5 3 3 1 1 Das Steinwollepaneel 1b mit dem mitgelieferten Aluminiumklebeband am Heizkessel 1a befestigen Abb 5 3 3 2 2 Die perfekte Nivellierung des Heizkessels prüfen Abb 5 3 3 3 3 Die Gusseisenplatten 2a 2b 2c in der richti...

Page 32: ...ra posta sulla caldaia 1a 3 Posizionare la parete 5 a filo esterno del piano fuoco 3a e 3b interporre tra le pareti 4 e 5 della malta sigillante refrattaria 4 Posizionare le colonnine 6 contro la parete 5 dopo aver posto della malta refrattaria sul lato a contatto Qualora il caminetto debba essere installato con apertura dx o sx montare una sola parete 5 6 Fig 5 3 4 2 5 Disporre la fettuccia di fi...

Page 33: ...nur eine Wand 5 6 montieren Abb 5 3 4 2 5 Das Keramikfaserband F auf der Oberseite der Wände 4 5 6 und auf dem Heizkessel 1a anbringen 6 Das Unterteil der Abzugshaube 11a befestigen 5 3 4 Positioning of walls Fig 5 3 4 1 1 Place the refractory mortar mixture 20 normal cement 40 refractory cement 40 refractory earth on the hearth 3a 3b 2 Position the walls 4 placing between them and the boiler 1a a...

Page 34: ...con il deflettore centrale 11d centrandolo alla sottocappa 11a con le viti in dotazione successivamente fissare il deflettore sx 11e con la squadretta sx 11c e il deflettore dx 11f con la squadretta dx 11c con le viti in dotazione non montare questi pezzi se si deve successivamente installare la portina optional 4 Fissare le 2 piastrine 8c con le viti FISSAGGIOANTINA optional Per il fissaggio dell...

Page 35: ...anschließend die optionale Tür montiert werden muss 4 Die 2 Bleche 8c mit den Schrauben befestigen BEFESTIGUNGDERTÜR optional Für die Befestigung der Tür optional siehe derselben beiliegendes Blatt 5 3 5 Hood positioning Fig 5 3 5 1 1 Position the smoke deflector 11b inserted inside centred on the under hood 11a 2 Place the strip of ceramic fibre F position the hood 8 fastening it with the screws ...

Page 36: ...6d nell apposita feritoia della cappa e fissarla alla leva 16c con vite e due dadi 5 Fissare la piastrina di tamponamento 8b alla prolunga anteriore cappa 8a sul lato opposto della leva 16d Fig 5 3 6 2 6 Sollevare la leva 16d fino a quando la leva si trova nella posizione più alta possibile 7 Attraverso il foro più basso della leva 16d forare la paretina 6 inserie il tassello 17a e avvitare il per...

Page 37: ...17b Fig 5 4 5 2 8 Finish by placing the log rack 26 5 3 6 Positionierung Hebelsystem Abb 5 3 6 1 1 Die Stange 16a positionieren und mit dem Splint 16e befestigen 2 Den Bügel 16b mit den mitgelieferten Schrauben über dem Hebel 16a befestigen 3 Die Halterung 15 mit den mitgelieferten Schrauben befestigen 4 Den Hebel 16c wie auf der Abbildung in den Schlitz der vorderen Verlängerung der Abzugshaube 8...

Page 38: ...mpresi quelli dati in dotazione valvole di sicurezza e scarico termico PRESSIONE MASSIMA DI ESERCIZIO 2 bar 5 3 9 Collegamenti idraulici Nell effettuare i collegamenti idraulici attenersi alle normative locali nazionali ed europee I Termopalex devono essere installati seguendo le indicazioni e gli schemi idraulici presentati nelle pagine 58 65 del presente manuale L installazione deve essere effet...

Page 39: ...h boiler Fig 5 3 9 2 The boiler must be placed as follows 5 3 7 Endgültige Montage Höheneinstellung Zur Einstellung der endgültigen Höhe des Termopalex Monoblocks Höhe Feuerstelle der Verkleidung genügt es auf die unteren Einstellschrauben einzuwirken Die Schrauben Abb 5 3 7 A Einstellschraube B Höhe Feuerstelle drehen b i s das Teil auf der vorgesehenen Höhe der Verkleidung ist dabei beachten das...

Page 40: ...opalex e non essere a contatto con questo L eventuale trave in legno o comunque qualsiasi finitura in materiale combustibile deve essere adeguatamente isolata oppure posta al di fuori dalla zona di irraggiamento del focolare vedi UNI 10683 e mantenere rispetto al Termopalex una distanza di almeno 1 cm per garantire il libero flusso di aria atto ad evitare il surriscaldamento Eventuali coperture in...

Page 41: ...gsanschluss ausgerüstet diese nimmt ein Kabel mit einem Querschnitt von 2 5 mm2 bis 6 mm2 auf das für die Erdung der Masse zu verwenden ist und den geltenden Normen entspricht Dieser Anschluss befindet sich auf der Rückseite des Termopalex und ist mit dem Erdungssymbol gekennzeichnet in the central on the right rh or left lh sx in the right hand version on the left in the left hand version on the ...

Page 42: ...ntrocappa e pannello di ispezione parti idrauliche Per la realizzazione della controcappa si consiglia l utilizzo del cartongesso per la facile lavorabilità e soprattutto per evitare di sovracaricare con tavelle o tavelloni la struttura del Termopalex l architrave in marmo e la trave in legno che NON devono fungere da struttura portante Sul un lato della controcappa deve essere messo un pannello a...

Page 43: ... frame then press until it snaps into the counter frame as shown in figure 5 3 14 5 3 12 Anschluss an den Rauchfang Abb 5 3 12 Die Abmessungen des Rauchfangs müssen den Angaben der Tabelle der technischen Merkmale am Ende dieses Handbuches entsprechen Es ist ratsam den Anschluss des Rauchaustritts zwischen Kaminofen und Rauchfang mit Metallrohren und kurven mit geeigneter Stärke anzulegen darauf a...

Page 44: ...nabile attraverso un portello da prevedere sul rivestimento esterno del caminetto Lo scarico della V S dovrà essere raccordato all esterno con uno scarico a perdere in fognatura La V S tarata a 2 5 bar deve essere prevista anche se il termocaminetto è installato con il vaso d espansione tipo aperto infatti serve ad evitare che il corpo caldaia superi la pressione di collaudo nel caso di otturazion...

Page 45: ... the expansion tanks if they are installed under the roof and are not lagged and subject to temperatures below zero 5 4 ZUBEHÖR 5 4 1 Gehört zum Lieferumfang Der TERMOPALEX 92 116 wird mit einigen Zusatzteilen geliefert sodass die Installation erleichtert wird und der Installateur die Montage gemäß den gültigen Gesetzen vornimmt V S Sicherheitsventil DN Beispiel Abb 5 4 1 1 Dieses Zubehörteil muss...

Page 46: ...ex mediante particolari specifici e semplifica al massimo il collegamento all impianto Bollitore Bollitore per produzione di acqua calda sanitaria con capacità di 30 lt con una potenzialità di erogazione istantanea di 4l min di acqua a 50 C a caminetto funzionante Fig 5 4 2 2 Collettore multi attacchi Collettore con tutti gli allacciamenti per mandata sonde valvole e vaso aperto Fig 5 4 2 3 ACCESS...

Page 47: ...h the digital control unit 5 4 2 Zusatzteile HYDRAULISCHES ZUBEHOR Kompletter Bausatz Dieser Bausatz verbessert die Funktionalität des Heizkamins und setzt sich aus einem Kondensatschutzsystem einem Boiler mit Pufferspeicher von 30 l zusammen der Brauchwarmwasser auch instantan bei brennendem Heizkamin in einer Menge von 4 l und einer Temperatur von 50 C abgibt weiterhin sind eine Umwälzpumpe und ...

Page 48: ...combustione 6 2 VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL ACCENSIONE Prima di accendere il fuoco è indispensabile verificare che la caldaia sia piena d acqua Prima di accendere il fuoco è indispensabile accertarsi che la caldaia del Termopalex sia piena d acqua verificando la pressione indicata dal manometro installato secondo le indicazioni del paragrafo 5 6 La verifica sopra descritta deve essere effettu...

Page 49: ...ves are open on the circuit with the TERMOPALEX 92 116 6 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES TERMOPALEX 6 1 BRENNSTOFFE Die TERMOPALEX 92 116 müssen mit gut abgelagertem Holz versorgt werden Jede Holzart besitzt Eigenschaften die auch die Verbrennung beeinflussen Von der Verwendung von Koniferen Fichte Tanne ist abzuraten sie enthalten eine grosse Menge harzhaltiger Substanzen die in kurzer Zeit den R...

Page 50: ... essere disattivato per 5 minuti tramite la pressione di un pulsante qualsiasi trascorso tale tempo se la condizione di allarme permane la segnalazione acustica viene di nuovo attivata Attenzione la disattivazione non elimina le cause dell allarme Per variare le regolazioni e impostare eventuali altri parametri vedere il libretto della centralina 6 4 PRIMA ACCENSIONE INFORMAZIONI PRELIMINARI Accen...

Page 51: ...balls of paper in the hearth cover the paper with a small amount of twigs or fine pieces of old wood so that the fire takes nicely Light the paper and as the fire builds up add wood 6 3 DIGITALE STEUEREINHEIT BEDIENBLENDE Vor der Zündung des Brennstoffs im Brennraum prüfen Sie dass der Hauptschalter auf der ON Stellung ist Der Thermoregler muss nie ausgeschaltet werden wann der Einsatz benutzt bev...

Page 52: ...ua si sarà stabilizzata tra i 60 70 C vuol dire che I acqua contenuta nell impianto è a regime per cui sarà sufficiente una quantità minore di legna per mantenere il TERMOPALEX 92 116 alle condizioni desiderate Se la temperatura dell acqua raggiunge 80 85 C si deve ridurre o evitare il carico di legna nel focolare in quanto il Termopalex 92 116 sta producendo più calore di quello che l impianto st...

Page 53: ...tes Papier und etwas Reisig oder trockene dünne Holzscheite legen damit sich die Flamme gut entwickelt Das Papier anzünden und nach und nach Holz in der brennende Feuer nachlegen bis die Hälfte der empfohlenen Holzmenge erreicht ist siehe Tabelle Holzfüllung Sobald die Flammen sich senken und sich eine gute Glut gebildet hat wird der Feuerraum mit der normalen Holzmenge gefüllt Zum Anzünden des Fe...

Page 54: ... eventuale presenza di braci ancora accese nel casetto cenere 7 3 MANUTENZIONEGENERALE II Termopalex 92 116 necessita di una frequente ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rendimento nel funzionamento invernale 7 3 1 Pulizia stagionale fine inverno Consigliamo di eseguire una pulizia radicale a fondo di focolare e caldaia Estrarre il deflettore vedi paragrafo 5 3 5 Pulire i...

Page 55: ...call for more cleaning and maintenance 7 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 7 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Kaminofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anwenden D Für die Wartung immer ...

Page 56: ...rmative in vigore nel paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire ad apparecchio fermo rottamare la struttura dell apparecchio tramite le ditte autorizzate L abbandono dell apparecchio in aree accessibili costituisce un grave pericolo per persone ed animali La responsabilit...

Page 57: ...als When the fireplace is demolished the EC mark this manual and all the other documents relative to the product must be destroyed 8 INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG Der Abriss und die Entsorgung des Produkts geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers Mit dem Abriss und der Entsorgung können auch Firmen beauftragt werden die für die Sammlung und Entsorgung der betroffenen Materiali...

Page 58: ...atoambiente 1 DruckleitungAnlage 2 RücklaufleitungAnlage 3 Sicherheitsrohram offenenExpansionsgefäss 4 BefüllrohrvomoffenenExpansionsgefäss 5 Austritt Brauchwarmwasser 6 VersorgungBoiler 7 Steuereinheit 8 PufferspeicherBrauchwasser 9 SammelleitungPalazzetti 10 WärmegeneratorUnterteil 11 Wand Wärmegenerator 12 PrimärerPufferspeicherMultienergie 13 Solarpanele 14 Raumthermostat 1 system delivery 2 s...

Page 59: ... 1 TERMOPALEX MIT OFFENEM GEFÄSS HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS diametro minimo 1 diametro interno minimo25 mm per tubo in rame minimum diameter 1 minimum internal diameter 25 mm for copper pipe Mindestdurchmesser 1 Minimaler Innendurchmesser 25 mm für Kupferrohr diametro minimo 3 4 22 mm per tubo in rame minimum diameter 3 4 22 mm for copper pipe Mindestdurchmesser 3 4 22 mm mm für Kupferrohr 4 1 2...

Page 60: ...RAM N 2 TERMOPALEX WITH HEATING SYSTEM IN PARALLEL WITH A WALL OR FLOOR TYPE GAS BOILER SCHEMA NR 2 T ERMOPALEX MIT PARALLELER HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO OPEN TANK HEATING FIREPLACE SYSTEM WITH CLOSED TANK HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS 4 1 2 3 1 111 7 9 ...

Page 61: ...ERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO OPEN TANK HEATING FIREPLACE SYSTEM WITH CLOSED TANK HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS DIAGRAM N 3 TERMOPALEX WITH HEATING SYSTEM IN PARALLEL WITH A WALL OR FLOOR BOILER SCHEMA NR 3 T ERMOPALEX MIT PARALLELER HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL SONDA 2 POMPA 2 SONDA 1 POMPA 1 CENTRALINA 4 1 2 3 1 111 7 9 ...

Page 62: ...RODUCTION OF HOT SANITARY WATER OPEN TANK SYSTEM SCHEMA NR 4 TERMOPALEX MIT HEIZANLAGE MIT FORCIERTER UMWÄLZUNG UND SEPARATEM BOILER ZUR AUFBEREITUNG VON BRAUCHWARMWASSER FUSSBODENHEIZUNG ANLAGE MIT OFFENEM GEFÄSS N B la quota di posizionamento del componente 8 deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for component 8 must be less than that of the open tank HINWEIS ...

Page 63: ... HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL TERMOPALEX CON IMPIANTO DI RISCALDAMENTO IN PARALLELO CON CALDAIA A GAS DI TIPO MURALE O BASAMENTO TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO N B la quota di posizionamento del boiler deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for the boiler must be less than that of the open tank HINWEIS die Positionieru...

Page 64: ...ERMOPALEX CON IMPIANTO DI RISCALDAMENTO IN PARALLELO CON CALDAIA A GAS E SISTEMA AD ACCUMULO INERZIALE TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS N B la quota di posizionamento del componente 8 deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for component 8 must be less than that of the open tank HINWEI...

Page 65: ...P AND OPTIONAL KIT C HEATING PUMP ZUSÄTZLICHER BAUSATZ TERMOPALEX A Grundschema MIT ZUSÄTZLICHEM BAUSATZ B BRAUCHWASSER HEIZPUMPE UND ZUSÄTZLICHETR BAUSATZ C HEIZPUMPE OPTIONAL KIT A FORNITURA BASE A BASIC SUPPLY A LIEFERUNG UNTERTEIL B KIT INSTALLAZIONE COMPLETO B COMPLETE INSTALLATION KIT B KOMPLETTER INSTALLATIONSBAUSATZ C KIT ANTICONDENSA C ANTI CONDENSATION KIT C BAUSATZ KONDENSATSCHUTZ A C B...

Page 66: ...66 72 cod 004770440 04 2009 TERMOPALEX 92 116 DIMENSIONI cm DIMENSIONS cm ABMESSUNGEN cm Termopalex 92 ...

Page 67: ...TERMOPALEX 92 116 cod 004770440 04 2009 67 72 ...

Page 68: ...mmissions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables V Tensio...

Page 69: ...TERMOPALEX 92 116 cod 004770440 04 2009 69 72 ...

Page 70: ...70 72 cod 004770440 04 2009 TERMOPALEX 92 116 10 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ...

Page 71: ...TERMOPALEX 92 116 cod 004770440 04 2009 71 72 ...

Page 72: ... notice Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Permaggioriinformazionitecniche diinstallazioneodifunzionamentoèoperativoil SERVIZIO DI CONSULENZA TECNICA POST VENDITA 0434 591121 Attivo dal Lunedì al Venerdì dalle 09 00 alle 12 00 e dalle 15 00 alle 18 00 Palaz...

Reviews: